↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

На далёких дорогах забытых времён (гет)



Автор:
Рейтинг:
R
Жанр:
Ангст, Драма, Фэнтези, Приключения
Размер:
Макси | 417 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
От первого лица (POV), Смерть персонажа
Серия:
 
Проверено на грамотность
Память... она хранит многое, по воле живущего возвращая из небытия события, лица, времена.
Она никогда не даст исчезнуть тому, что прошло перед глазами.
Ведь мы не способны забыть. Мы - дети народа эльдар.
Попытка домыслить жизнь эльфов Рованиона в конце 2 эпохи. Жизнеописание эльфийки, родившейся после падения Нуменора.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 4. Лаурелиндоренан

Весна, 3381 год в.э.

Лотлориэн

Я никогда не думала, что лес может быть таким...

Купаясь в ярком свете весеннего солнца, он переливался всеми оттенками золота. Красновато-рыжими бликами мерцала земля, устланная прошлогодней листвой, лишь сейчас покинувшей белые ветви лесных гигантов. Светло-жёлтыми сполохами искрили распустившиеся цветы мэллирн среди юной листвы, уходя ввысь по серебристо-зелёным кронам. И тягучим огнём расплавленного металла отливали воды и берега Великой реки, щедро залитые светом солнца.

Источая медово-сладкий аромат новой жизни, лес играл свою мелодию весны нежной сияющей листвой и пел, перекликаясь голосами птиц с шёпотом ветра. Эта песнь неумолчно звучала над лесом день и ночь, скрываясь среди речных туманов, переливаясь в говоре речных перекатов у пристани и растворяясь в бескрайних просторах синих небес.

Мне даже не приходило в голову сравнивать этот лес с привычным и родным Эрин Гален — их нельзя было сравнить. Лоринанд был не лучше и не хуже моего янтарно-зелёного сумрачного мира, пропахшего хвоей, мхом и сладкой влагой горных ручьев. Он просто был другим.

Белые изящные ладьи, высланные нам навстречу владыкой Золотого леса, легко и быстро преодолели широкую синюю гладь речного простора. Едва ступив вслед за отцом на западный берег Андуина и склонив голову перед владыкой, вышедшим к пристани, я с первых шагов была покорена и очарована этим поющим лесом — юным, сияющим и прекрасным. Как и его владыкой — золотоволосым, широкоплечим, величественным, могучим Амдиром, не зря носившим имя Малгалад(1). Чистый взгляд его глубоких ясных глаз, казалось, источает тот же свет, что пронизывает весь Золотой лес — от теряющихся в вышине неба ветвей до мельчайших камешков, укрытых на дне ручьёв. Уловив тёплую приветственную улыбку на его губах и успев заметить знакомые лица среди встречающих, я поняла всю справедливость слов матери, сказанных перед расставанием. «Тебя ждёт множество новых впечатлений, дорогая. Будь уверена, скучать не придётся. Лоринанд в любое время прекрасен, а увидеть его в пору пробуждения — невероятное счастье. Думаю, тебе понравится путешествие».

Моя мудрая мать, как всегда, была права. Я полюбила эти земли с первого взгляда, едва окунувшись в золотое сияние удивительного леса...


* * *


— Элириэль, мы ждём только тебя!

Настойчивый стук в дверь заставил меня поторопиться.

— Иду, я уже иду!

На ходу забросив кинжалы в ножны у пояса, я быстро распахнула дверь, едва не налетев на Лаэрлинда, ожидающего снаружи в коридоре. Отец, стоявший у порога дома, окинул меня внимательным взглядом и удовлетворённо кивнул, беря из рук уже сидящего верхом Эртана поводья нетерпеливо приплясывающего коня и лично проверяя притороченные у седла вещи. Амрот, сын владыки Малгалада, укоризненно взглянул на него и произнёс:

— Не волнуйся, лорд Сигильтаур. Мы обо всём позаботились. Твоей дочери ничего не грозит в границах наших земель.

Лаэрлинд, придержавший дверь отведённой мне комнаты и по пятам следовавший вдоль коридора гостевого дома к порогу, лишь фыркнул, привычно подсаживая меня в седло. Отец чуть дёрнул уголком губ:

— Ты плохо знаешь мою дочь, Амрот.

— Друг мой, ты всё равно не сможешь всегда предугадывать любые сложности в её жизни, — склонившись в седле, Ардиль — ещё один из ожидающих у дома всадников — успокаивающе похлопал отца по плечу. — Поверь, мы сможем защитить её от возможных опасностей. Хотя и не ждём их.

Отец чуть повернул голову и окинул оценивающим взглядом всех собравшихся к отъезду воинов. Сыновья Ардиля, Орофин и Халдир, кивнули ему в ответ. Их младший брат, совсем ещё юный Румиль, широко и радостно улыбнулся. Сын владыки и Эртан выжидающе промолчали. Ардиль, самый опытный и старший в отряде, крепко сжал плечо моего отца, обменявшись с ним понимающим взглядом.

— Будь осторожна, Эль, — отец похлопал по шее моего коня и серьёзно взглянул на меня снизу вверх. — Прошу тебя, прислушивайся к воинам.

— Будь спокоен, отец, — наклонившись, я поцеловала его в щеку, — я ведь не первый раз покидаю дом.

— Но ты впервые в незнакомой земле, — резонно заметил он. — Помни, что это не твой привычный лес. Как бы ни казался он спокоен и тих — он другой. Не забывай об этом, и не переоценивай себя.

— Хорошо, отец, обещаю, — я улыбнулась, разворачивая коня к дороге, на которую уже выезжали воины. — Я во всём буду слушать Ардиля.

— Очень на это надеюсь... — улетели нам вслед тихие слова отца.

И всё же сегодня ничто не в силах было омрачить моё радужное настроение — ни излишняя забота отца, ни его недоверие, ни недовольство, мелькнувшее на лице Лаэрлинда, когда он направил коня за мной. Мне предстояло провести несколько увлекательнейших дней среди великолепия Золотого леса, к южным границам которого мы и направились. Не знаю, как отец нашёл в себе силы согласиться на это, но я была полностью счастлива, принимая предложение сына владыки показать гостям из Эрин Галена земли золотой долины. Так и случилось, что сейчас, пока отец и владыка Малгалад обсуждали с советом послания Орофера, мы с Лаэрлиндом, вслед за Амротом держа направление на юго-запад, дружно вспоминали, прерываемые взрывами смеха, подробности подобных поездок, устраиваемых во время визитов в наши земли для молодых галадрим.

Когда на западе, нависая над вершинами деревьев, стали вырисовываться туманные пики Хитаэглир, мы сделали первую остановку неподалеку от быстрого поющего водопада с перекинутым над ним мостом. Звонко журча и растекаясь каскадом пенных порогов, водопад отдавал свои воды глубокой тёмной реке, окаймлявшей весь лес вдоль южной границы. Быстрое течение неслось среди высоких обрывистых берегов, пенясь на выступающих подводных камнях и играя отблесками золота в листьях, уносимых тёмными водами к Великой реке.

Спустившись с обрыва, я присела на камень и опустила руку в воду, пропуская стремительные струи сквозь пальцы, любуясь игрой света на дне таинственных глубин.

— Эта река зовется Келебрант, — произнёс Эртан, в голосе которого угадывалась снисходительная улыбка. — Там, — он кивнул на другой берег, — заканчиваются обжитые земли нашего народа.

— Мы поедем туда? — За спиной явно ощущалось не только его присутствие.

— Если пожелаешь.

За Эртаном вниз к реке спускался Лаэрлинд. Оба юноши, казалось, не сводили глаз с каждого моего движения.

— Что? В чем дело? — поднявшись во весь рост, я вскинула на них вопросительный взгляд.

— Ничего, — пожал плечами Эртан, опускаясь на камень неподалеку. — Мы обещали твоему отцу, что с тобой ничего не случится.

— Понятно, — медленно произнесла я. Лаэрлинд, прекрасно знавший мои интонации, насторожился и напрягся. — Вы намерены всё время не сводить с меня глаз и ни на шаг не отпускать в сторону?

— Твой отец беспокоится о тебе, а мы позаботимся, чтобы с тобой всё было в порядке, — беззаботно продолжил Эртан, не замечая ни моего настроения, ни повисшего в воздухе напряжения.

Я криво усмехнулась и прищурилась. Лаэрлинд почти умоляюще взглянул на меня:

— Эль, пожалуйста... — чуть шевельнул он губами.

— Эртан, — над обрывом раздался громкий оклик, заставив всех вскинуть вверх головы. Ардиль, глядя на нас сверху, качнул головой. — Я хочу поговорить с нашей гостьей, — произнёс он не терпящим возражений тоном, быстро спускаясь к нам.

Молодые воины, кивнув, исчезли, а я снова опустилась на камень, раздражённо сунув руку в воду. Былое умиротворение и радость исчезли, уступив место досаде и недовольству. Снова отец вмешивается в мою жизнь, привлекая лишнее внимание, заставляя других тратить время и силы. Словно я не в состоянии сделать и шагу без посторонней помощи, словно мне неведомо ничего, кроме стен уютной комнаты, словно я способна сломать себе шею, без надзора отойдя на три шага от дома!

Ардиль присел рядом, чуть коснувшись моего плеча. Подавив желание сбросить его руку, я замерла и напряглась, молча ожидая его слов.

— Элириэль, — произнёс он мягким грудным голосом, пожав моё плечо, — так нельзя. Не стоит злиться на юношей. Они дали обещание, они выполняют свой долг.

Я вздохнула и произнесла, обращаясь к своему отражению, искажённому быстрым потоком:

— Все говорят мне подобные слова, всю мою жизнь...

Ардиль неопределенно хмыкнул.

— Ты сказала отцу, что будешь во всём слушаться меня. Так вот выслушай сейчас мои слова. Не спорь с юношами, не бросай им вызов, не порти себе и им настроение.

— Ардиль! — стряхнув движением плеча его руку, мне удалось всё же не сорваться на крик. — Я достаточно взрослая, чтобы не нуждаться в няньках! Я всего лишь спустилась к воде! У меня не было намерения кидаться в реку, прыгать с водопада, нестись галопом по незнакомой дороге или делать ещё какие-либо глупости! Мне давно известна цена необдуманных поступков. Всё что я хочу — всего лишь приятно провести время в этих прекрасных землях. Только мой отец по-прежнему считает меня беспомощным ребенком, накликавшим когда-то неприятности на себя и своего друга!

Задохнувшись от сдерживаемого гнева, я смолкла и опустила голову, пытаясь справиться с эмоциями. Воин немного помолчал, давая мне время успокоиться.

— Послушай меня, девочка. — Он снова опустил мне руку на плечо. — У меня три сына. Двое из них уже воины, способные позаботиться и о себе, и о других. Ты не способна на это, ты не воин. И твой отец вправе беспокоиться о тебе. Я знаю, что говорю, — он чуть повысил голос, заметив моё желание возразить, — и ты лучше выслушай меня до конца. Выигранные состязания не сделают тебя воином и не подскажут, как действовать в сражении. — Он чуть усмехнулся, снова жестом упреждая готовые сорваться с моих губ слова. — Конечно, мне известно о том твоём споре с моим сыном. Это было ему уроком. Теперь твой черёд получить свои уроки. Ты утверждаешь, что желаешь лишь приятно провести время. Тебе никто в этом не препятствует. Мы здесь для того, чтобы так всё и было. Ты уступаешь и силой, и знаниями, и навыками любому из этих юношей, даже моему Румилю. Поэтому просто прими как должное наше присутствие, опеку и советы, и наше путешествие пройдёт в приятной дружеской обстановке, а не в бесконечных стычках и взаимной неприязни. Ты увидишь Лотлориэн во всей красе, мы успешно вернём тебя к отцу. И все останутся довольны друг другом.

Он поднялся, не отрывая от меня внимательного взгляда. Высоко вскинув голову, я тоже встала, выпрямив спину.

— Хорошо, Ардиль, да будет так.

— Вот и умница, — он чуть усмехнулся, безошибочно распознав вызов в тщательно подобранных словах. — Твой отец сегодня услышал моё слово. Я не собираюсь ограждать тебя от любой сложности, возникающей в дороге. Но и ты, со своей стороны, должна внимательнее относиться к тем, кто находится рядом. — Он немного помолчал и с улыбкой закончил: — Я попрошу Эртана не бродить неотвязно за тобой следом. Мои сыновья достаточно хорошо знают твои привычки, чтобы не делать этого. Со своим другом, думаю, ты договоришься сама.

Облегчение, нахлынувшее после его речи, трудно было передать словами. Я улыбнулась воину, заметив в его взгляде понимание и лёгкую насмешку. Ардиль повернулся и направился вверх по склону, легко ступая по едва заметным уступам обрыва.

— Можешь не торопиться, это прогулка, а не военный поход, — бросил он на ходу, не оборачиваясь. — Мы позавтракаем и отдохнём, прежде чем отправимся дальше. Если пожелаешь, оставайся здесь наслаждаться голосом реки. Или присоединяйся к нам.

— Ардиль! — окликнула я его. Воин приостановился. — Благодарю за понимание. Я тебя не подведу.

Он обернулся и улыбнулся — открытой тёплой улыбкой.

— Знаю, девочка. Всё же, я уже вырастил двоих воинов, — рассмеялся он, взглянув на моё озадаченное лицо и приподнятую в сомнениях бровь.


* * *


Лес за рекой был немного другим. Это ощущалось сразу же на правом берегу Келебрант. Несмотря на то, что здесь росли те же мэллирн, сияя белой корой, лес больше напоминал родной Эрин Гален — краски темнее, воздух плотнее, звуки приглушённее. Сойдя с удобной тропы, проложенной по берегу, мы удалялись всё дальше на юг от тёмной ленты быстрой реки. И постепенно исчезало золотое сияние, окутывающее лес у Карас Галадона, сменяясь привычным сумраком лесных теней и стелющейся по земле лёгкой туманной дымкой от близкого дыхания Келебрант.

Обернувшись через плечо на следовавшего позади меня Лаэрлинда, я заметила, что мой друг тоже ощутил перемены, произошедшие в окружающем нас лесе. Подъехав к одному из мэллирн, он спешился и положил руку на гладкую белую кору, прислушиваясь к его голосу. Мне это было недоступно. Неслышно ступая, я приблизилась и шепотом спросила:

— Что ты слышишь?

Лаэрлинд нежно погладил тёплое живое дерево и качнул головой:

— Ничего особенного, такие же деревья, как у нас дома. В отличие от тех, что растут за рекой.

— А те? — мне очень хотелось понять необъяснимую разницу между голосом леса тут и там.

— Те другие, Эль. Они древние, они видели и помнят многое. И о многом поют.

Я положила руку поверх его ладони. Лаэрлинд взглянул на меня, оторвавшись от созерцания уходящих к небесам ровных ветвей.

— Другие, — повторил он, как всегда, пытаясь передать и выразить словами недоступные мне ощущения. — Их что-то изменило.

— Да, ты прав, — к нам тихо приблизился Амрот, тоже коснувшись рукой коры. — Их изменила сила, которую принесла в эти земли леди Галадриэль.

— Супруга лорда Келеборна? — переспросила я, вспоминая высокую, величественную, светловолосую бренниль с пронзительным взглядом ярко-синих глаз и глубоким, бархатисто-низким голосом.

— Да. Когда она появилась в этих лесах, здесь всё изменилось. И это именно она посадила здесь мэллирн, растущие благодаря её силам. Её стараниями этот лес так прекрасен, могуч и не знает увядания. Она хранит нашу землю и сердце этого леса вечными и неизменными.

— Ничто не бывает вечным, — усмехнулась я, вспоминая слова матери. — Как это возможно?

— Здесь это стало возможно, как видишь, — ответил Амрот, взмахнув рукой в сторону реки. — Твой отец рассказывал что-нибудь о Дориате? — чуть помедлив, спросил он.

— Почти ничего, — отрицательно качнув головой, я задумалась, перебирая в памяти немногие известные мне события прошлой жизни отца.

Я знала лишь, что он покинул те земли вместе с владыкой Орофером и немногими из синдар, искавшими иной жизни и нашедшими её за высокими хребтами Хитаэглир. И мой отец нашёл на новом месте не только новую жизнь, но и мою мать, ставшую для него новым миром — неизведанным, загадочным, притягательным и единственно-настоящим. Моя мать была одной из Мудрых, как звали их среди нашего народа — она лучше прочих понимала мир и могла использовать во благо другим силы, даруемые Ардой. Голосу её дара было послушно всё живое — от бессловесных растений, тянущихся к ней в своей краткой жизни, до самых опасных хищников леса, покорно склоняющих головы перед её волей. Нежность её сердца, мягкость терпеливой души в сочетании с непреклонной волей и глубокой мудростью, порожденной пониманием естественного течения жизни, оказались той странной силой, которая полностью захватила и покорила моего отца, всегда сдержанного, казавшегося многим холодным и бесстрастным.

— А почему ты спросил об этом? — взглянув на Амрота, я озадаченно потерла бровь.

— Потому, что леди Галадриэль многому научилась у владычицы Мелиан, когда жила там. Благодаря ей наш лес с течением времени становится всё более похожим на бессмертные земли, напоминая об утраченном Амане.

Мы с Лаэрлиндом переглянулись. Нашему народу была неведома извечная неизбывная тоска, сжигавшая эльдар Эриадора, по землям, скрывшимся за краем мира после катастрофы. Но ведь сын владыки Малгалада, как и мы, никогда не видел бессмертных неувядающих земель. Отчего же в его словах так явно слышится горечь утраченного?

— Время идет, столетия, сменяя друг друга, сливаются в эпоху, мир вокруг меняется, и лишь наш лес под властью силы леди Галадриэль остается неизменным, — продолжал Амрот, не замечая нашего недоумения.

— Ты хочешь сказать, что те деревья, за рекой, и есть первые высаженные ею саженцы? И что они растут здесь уже почти две тысячи лет? — моему изумлению не было предела.

— Да, Элириэль. И они будут и дальше стоять, хранимые тайными силами, даря свою красоту нашей земле и преумножая её мудрость.

— А если эти силы исчезнут?

Лаэрлинд бросил на меня предостерегающий взгляд. Но это меня уже не могло остановить.

— Надеюсь, это никогда не произойдет. Это может стать концом нашего народа. Разве не прекрасно знать, что вокруг тебя всё незыблемо, что какие бы бури ни бушевали за границами любимого края, в его сердце всё будет неизменным — спокойным, вечным, нетронутым...

— Мёртвым... — не удержалась я, вызвав изумление на лице сына владыки.

Призывая умолкнуть и не вступать в спор, Лаэрлинд с силой сжал мне руку, полыхнув яростным взглядом.

— Разве они мертвы? — спокойно и терпеливо ответил Амрот, словно разъясняя простые истины непонятливому ребенку. — Они живы, и будут жить вечно, пока жив наш мир, — усмехнувшись, он покровительственно коснулся моего плеча и отошел к своему коню, погладив напоследок белую кору маллорн.

Лаэрлинд дождался, когда эрниль окончательно скроется за деревьями, и резко развернул меня к себе за плечи.

— Что ты творишь? — прошипел он, снова сжимая мне руку. — Ты можешь держать язык за зубами?

— Ты слышал, что он говорит? — не выдержала я, подавшись к нему и отвечая не менее запальчиво. — Как можно остановить реку жизни, прекратить её бег? Вечный покой невозможен — это небытие! Ты знаешь это не хуже меня, наверняка ты слышал от матери то же, что и я. В мире всё меняется, чередуясь, и это нормально!

— Нормально для Эннорат, — негромко произнёс мой друг, успокаиваясь. — Но не для тех, кто видел бессмертные земли Амана, где не вянут растения, не гибнут животные и сами эльдар остаются неизменными, оставляя за порогом вечных садов все печали и усталость фаэр. Что ты на меня так смотришь? — усмехнулся он в ответ на моё недоверчивое изумление.

— Откуда ты набрался таких познаний о бессмертных землях?

— Я, в отличие от тебя, умею слушать, а не только изнываю от скуки среди окружающих, торопясь в любую свободную минуту сбежать в лес с луком.

Насмешка, прозвучавшая в его словах, царапнула обидой. От отца мне было многое известно о других землях, но никогда я особо не придавала значения взглядам и понятиям, царящим за уютным и понятным миром родного леса, где всегда день сменял ночь, вслед за летом приходила осень, а зимний сон отступал под теплом весны. Где было привычным видеть, как древний зелёный гигант, когда-то бывший юным побегом, гибнет от старости, с тем, чтобы дать новую жизнь выросшим у его корней росткам.

Задумавшись, я отвернулась от Лаэрлинда, рассеяно водя рукой по гладкой коре.

— Ты считаешь это правильным? — вскинув голову, я встретила его внимательный взгляд.

Мой друг, как обычно, понял всё с полуслова.

— Я, как и ты, считаю верным то, что видел с рождения, что знаю от матери, что чувствую всем сердцем и принимаю душой. Но я также знаю, что нельзя в чужой земле перечить её хозяевам, высмеивая их нравы и обычаи. Если не можешь их понять и принять, то лучше молчать. И уж точно, не заявлять сыну владыки, что жизнь его народа нарушает привычные для тебя устои мира.

— Я не хотела его оскорбить. Нужно попросить прощения... — повернувшись, я собралась догнать Амрота, неспешно идущего среди деревьев рядом с конем в сопровождении своих воинов.

— Постой, — Лаэрлинд удержал меня, ухватив за локоть, — не торопись. Он не оскорблён. Оставь всё как есть, — негромко сказал он, притягивая меня к себе и приобнимая за плечи. — Пусть лучше считает тебя ребёнком, чем дерзкой невежей. — Взглянув на моё растерянное лицо, он улыбнулся. — И это, в сущности, абсолютная истина. Ты ещё такое дитя, Эль. Тебе стоило бы поучиться у своего отца скрывать иногда от других мысли и чувства.

— Я постараюсь, наставник. — Подавшись к нему, я заглянула в синие глаза и с вызовом усмехнулась: — Лишь бы ты был мною доволен.

Он не остался в долгу. Притворно вздохнул, словно на его плечах лежали все тяготы мира, поднял взгляд к небесам и устало выговорил:

— Боюсь, что мне никогда не суждено дождаться этого светлого момента.

Засмеявшись, я привстала на цыпочки, оставляя на его подбородке быстрый поцелуй, и поспешила вслед за удаляющимися воинами.


* * *


Ночь опускалась на лес, скользя чёрными тенями средь серебристых стволов молодых мэллирн и заволакивая землю густым туманом. Но с высоты расположенной в ветвях могучего дерева смотровой площадки были ещё видны последние золотистые отблески светила над багровеющей кромкой заката. Перед нами, прямо за опушкой негустого перелеска, простирались уходящие к востоку до самого Андуина поля Келебрант, где колыхались высокие травы. Долетающий с полей ветер приносил с собой дурманяще-сладкий запах молодой зелени, спешащей набрать рост до наступления иссушающей жары, и отчетливый топот множества копыт, оставляющих следы во влажной, переполненной силой жизни, плодородной земле. На западе вздымались утопающие в вечных туманах пики Хитаэглир, а к югу вдали виднелся ещё один лес, слившийся с Лоринандом узким перелеском. Фангорн... Я с детства слышала о нём рассказы от матери, видела на картах в отцовском кабинете, но впервые смотрела воочию на неизведанный островок древнего мира.

Оглянувшись на тихо подошедшего Ардиля, не оставившего без внимания мой пристальный интерес к южному направлению, я указала в сторону древнего леса и спросила:

— Это ведь Фангорн?

— Да, — односложно ответил воин.

— Туда мы тоже поедем?

На мгновение он замялся, переглянувшись с сыном владыки.

— Если пожелаешь.

— Что-то не так? — быстро переспросила я, заметив неуверенные нотки в его голосе.

— Границы наших земель заканчиваются здесь. Там, — он взмахнул рукой в направлении узкого перелеска, — граница земель онодрим(2). Ты слышала о них?

Я задумалась, воскрешая в памяти рассказы матери, и рассеянно кивнула.

— Мы уже очень давно не пересекали эти рубежи, — продолжил Ардиль, бросив на меня быстрый взгляд. — Хотя по древнему соглашению между нашими народами и имеем на это право.

Он ненадолго замолчал, а затем вежливо произнёс, по-видимому, получив молчаливое согласие Амрота:

— Если будет на то желание гостей, мы можем продолжить наш путь к этим лесам.

Я окинула внимательным взглядом его, сына владыки, прислушивающихся к разговору воинов нашего отряда и отрицательно покачала головой — в тоне опытного воина ощущалось явное напряжение, а в глубине глаз сына владыки мне привиделось тщательно скрываемое недовольство.

— Не стану утруждать вас подобными желаниями. Думаю, для одной поездки нам будет вполне достаточно впечатлений и воспоминаний о прекрасном лесе.

— Всегда рад помочь, — заученно пробормотал Ардиль, внимательно следя за чем-то, происходящим к юго-востоку от нас за границей перелеска, где по открытой степи гулял вольный ветер, шевеля высокие травы.

Всмотревшись в том же направлении, я заметила вдали размытые вечерними сумерками фигуры всадников, преследующих большой табун диких лошадей. Сыновья Ардиля, безошибочно уловив молчаливый приказ отца, исчезли с площадки, покинув её прямо по ветвям деревьев. Эртан бесшумно спустился вниз, сопровождая сына владыки, а Лаэрлинд с Ардилем остались рядом со мной, настороженно вглядываясь в темнеющую даль.

— Кто это? — не ощущая особой враждебности со стороны своих спутников по отношению к происходящему на равнине, я осторожно тронула Ардиля за руку, с любопытством следя за настигающими табун всадниками.

— Это всадники народа фириат(3), — ответил воин, не отрывая глаз от происходящего на равнине.

— Эдайн? — удивленно спросила я, переглянувшись с Лаэрлиндом. — Они живут здесь?

— Они давно облюбовали эти равнины, — согласно кивнул Ардиль, — но редко появляются вблизи наших границ, кочуя вслед за дикими лошадьми. Наши народы не враждуют, но и не хранят дружеских отношений. Они не доверяют нам и не понимают нас. Всё, что их интересует — это пастбища для их коней, которых они любят не меньше, чем собственных детей.

Табун, ведомый могучим жеребцом, внезапно резко свернул к реке, исчезая из виду за небольшим косогором у берега, а на равнине остались лишь несколько всадников. Окружив двух пойманных лошадей, эдайн удерживали их в путах наброшенных верёвок. Кони испуганно бились и безуспешно рвались прочь, оглашая равнину заливистым ржанием.

— Зачем это? — прошептала я, в недоумении глядя на происходящее на равнине и внутренне вздрагивая от каждого крика пленённых животных.

— Так они приручают лошадей, — спокойно ответил Ардиль, чуть пожав плечами. Заметив моё состояние, он сочувственно добавил: — Ты никогда раньше не встречалась с этим народом?

— Нет, — раздираемая одновременно любопытством, жалостью к лишенным свободы созданиям и желанием приблизиться к неизведанному, я лишь покачала головой, не в силах отвести взгляд от равнины.

— Не волнуйся, — успокоил Ардиль, — коням ничего не грозит. Этот народ не бывает жесток к ним.

На равнине появились ещё всадники, быстро приближающиеся к первой замеченной нами группе. С удивлением я поняла, что некоторые из них женщины. Спешившись, одна из них бросилась к всадникам, удерживающим диких коней, громко крича и отчаянно жестикулируя. Один из преследовавших табун мужчин направился ей навстречу, почти на ходу соскочил с коня и заключил в объятия, пытаясь успокоить. Вырываясь и крича, женщина указывала в сторону леса, порываясь бежать в нашу сторону. Пока всё мое внимание было полностью поглощено этими наблюдениями, Ардиль бесшумно спустился вниз и скрылся в направлении равнины. На площадке остались лишь я и Лаэрлинд, с не меньшим интересом следивший за происходящим.

Всадники обступили по-прежнему кричащую и рыдающую женщину полукольцом, о чем-то совещаясь и бросая взгляды на укрытую глубоким тенями стену леса. Наконец, они приняли какое-то решение и медленно направились к опушке, зорко поглядывая по сторонам и неотступно сопровождая чуть притихшую женщину, спешащую перед ними.

Когда эдайн почти достигли леса, их остановил резкий окрик с соседнего талана, расположенного ближе всех к равнине. Конники остановились, настороженно озираясь. Из сумрака леса к ним вышли трое — я узнала Амрота, Эртана и Ардиля. Что-то быстро и сбивчиво объясняя, женщина бросилась к ним, снова громко рыдая и указывая поочередно то на наш лес, то на тёмную стену Фангорна.

— Интересно, что произошло? — пробормотала я, не ожидая услышать ответ от понимающего не больше моего Лаэрлинда.

— Она говорит, что её дети пропали, — раздался позади нас голос Орофина, неслышно вернувшегося на площадку.

— Ты понимаешь их речь? — мои попытки разобрать хоть что-то в сплошном потоке криков и рыданий, доносящихся с равнины, были безуспешны.

— Немного, — кивнул он. — Она говорит, что её дети ещё днем направились к лесу и до сих пор не вернулись. Она уговаривала всадников идти их искать. Мужчины отказываются.

— Почему? — удивилась я, окидывая взглядом притихший негустой лес, уходящий к югу и постепенно сливающийся с древним Фангорном.

— Они не знают и боятся лесов, — на талан вернулся Халдир, встав рядом с братом и вступая в объяснения. — Среди деревьев они беспомощны. И они боятся нас. Мы стараемся не встречаться с фириат лишний раз. — Он чуть усмехнулся, переведя взгляд на равнину. — Если кто-то из них пропадает в лесу, многие винят в этом нас.

— Да, — согласно кивнул Орофин, — это так. Нами пугают детей, рассказывая перед сном страшные сказки о живущем среди непроходимых лесов народе, который уносит непослушных малышей.

Не удержавшись, я рассмеялась, на миг представив владыку Малгалада бегущим по лесу с кричащим ребенком на плече. Мой смех далеко прозвенел над сонным лесом, заставив Ардиля обернуться, оторваться от беседы с по-прежнему топчущимися у опушки всадниками и укоризненно покачать головой. Смутившись, я поспешно зажала рукой рот, пытаясь успокоиться и подавить неудержимо рвущийся смех. Лаэрлинд и сыновья Ардиля насмешливо смотрели на меня.

— Может быть, мы сходим и поищем их? — предложил мой друг, неопределённо кивнув головой в направлении леса.

Орофин и Халдир переглянулись, пожав плечами.

— К северу от нас их точно нет, стража границ никого не видела, значит они могли уйти лишь в сторону Фангорна, — произнёс Орофин, внимательно вглядываясь в тени леса к югу от нас.

— Или к горам, — добавил его брат. — Нужно проверить в первую очередь логово у каньона.

Орофин согласно кивнул. Я поудобнее перехватила лук, подняв его с площадки, поправила пояс с кинжалами и повернулась в сторону темнеющих на горизонте пиков.

— Элириэль! — окликнул меня Орофин. — Ты куда это собралась?

— С вами, конечно же, — непререкаемым тоном заявила я, ступая на одну из широких, словно гладкая ровная тропа, ветвей, тянущихся мимо талана в сторону гор.

— А тебе не кажется, что лучше было бы остаться здесь и подождать нас? — спросил он, тихо приближаясь и явно намереваясь остановить меня.

Развернувшись к Орофину лицом, я вскинула бровь в ожидании его дальнейших действий, вызвав у наблюдавшего за нами Лаэрлинда еле слышный стон.

— А ты хочешь попробовать меня заставить здесь остаться?

— Идёмте уже, — Лаэрлинд приблизился к Орофину, примирительно положил ему руку на плечо и с полуусмешкой добавил: — Не спорь, сейчас это бесполезно. Она всё равно пойдёт.

Халдир, взглянув в лицо брата, рассмеялся и, проходя мимо, сочувственно хлопнул его по плечу. Пропустив юношей вперёд, я пошла за ними следом, стараясь не отстать, и внимательно осматривая с высоты деревьев незнакомую местность.


* * *


Как и предполагал галадрим, дети, мальчик и девочка, вскоре нашлись на поляне, неподалеку от узкой глубокой расщелины, выходящей в лес от склона Хитаэглир, где издавна жили волки. Запах логова хищников издалека отчётливо был слышен в безветренном воздухе. Затаившись в кроне одного из лесных гигантов неподалеку, мы внимательно следили за происходящим на поляне.

Дети нашли укрытие под большим обломком скалы и сидели рядом, плотно прижавшись друг к другу. Обессилев от блужданий по незнакомому лесу, они даже не плакали, лишь испуганно вздрагивали при звуках волчьего воя, доносящегося из расщелины. Девочка закрывала лицо двумя руками, давясь истеричными всхлипами. Мальчик, немного постарше сестры, прижимал её к себе одной рукой, нервно размахивая во все стороны зажатым во второй руке камнем. Присмотревшись, я заметила прямо перед ними небрежно сваленные кучей ветви. Время от времени мальчик отпускал сестру, совал руки между ветвей и громко стучал камнями, заглушая её всхлипы.

— Что они делают? — изумлённо спросила я спутников, напряжённо осматривающих ложбину.

— По-видимому, пытаются развести огонь, — ответил Лаэрлинд.

Я в недоумении посмотрела на детей. Здесь, в приграничье, где смешивались и временами пересекались обитатели двух лесов, уважая и храня традиции друг друга, было крайне глупо и необдуманно пытаться жечь деревья.

— Не волнуйся, это ему не удастся, — успокаивающе произнёс Орофин.

— А вдруг удастся? — мой вопрос повис в воздухе, заставив всех переглянуться. — Он упорный...

Мальчик снова усиленно застучал камнями, тихо бормоча что-то сквозь зубы. Девочка, негромко пискнув от очередного завывания волка, вцепилась тоненькими ручонками в брата и уткнулась ему головой в спину, дрожа и всхлипывая с новой силой.

— Что дальше? — беспокойно прислушиваясь и опасаясь, что ребенку всё же удастся довести до конца задуманное, я взглянула на сыновей Ардиля, ожидая их решения.

— Побудьте пока тут, — Орофин поднялся, передавая свой лук брату.

Он бесшумно соскользнув вниз с дерева и, осторожно ступая, вышел к поляне.

Первым его заметила девочка. Испуганно округлив глаза, она что-то быстро затараторила, дёргая брата за рубашку и указывая рукой в сторону замершего на краю поляны Орофина. Мальчик оторвался от своего занятия, бросил взгляд в указанном сестрой направлении и, громко вскрикнув, вскочил на ноги, зажимая в руке обломок скалы. Орофин медленно поднял перед собой вытянутые руки, поворачивая их ладонями вверх в знак открытых намерений.

На миг оторвавшись от происходящего под нами, я искоса взглянула на спутников. Халдир не сводил с брата глаз, следя за каждым его шагом, но вот сосредоточенный Лаэрлинд, наблюдающий за поляной с лёгким прищуром, заставил меня напрячься. Один взгляд за спину Орофина, и пальцы невольно крепче сомкнулись на оружии — позади воина поблескивали среди зарослей зелёные огоньки глаз крадущегося хищника. Тихо достав из колчана стрелу и натянув тетиву, я приготовилась выстрелить. Лаэрлинд чуть коснулся моей руки, отрицательно качнул головой и бесшумно спустился вниз, растворяясь в темноте леса.

На немой вопрос Халдира я смогла лишь недоуменно пожать плечами, снова обращаясь во внимание к происходящему внизу.

Орофин приблизился к детям и остановился перед ними, молча глядя на воинственно настроенного мальчика и затихшую от страха девочку. Медленно опустив руки, он задал им какой-то вопрос на их языке. Дети на мгновение растерялись, а затем разом загалдели, перемежая речь испуганными всхлипами и размахивая руками в разные стороны.

— Что они говорят? — прошептала я, склоняя голову к Халдиру и стараясь ничего не упустить из виду.

— Орофин спросил, кто они такие и что тут делают. Они пытаются объяснить ему, откуда пришли, — шёпотом пояснил галадрим. — Куда исчез твой друг?

— Взгляни за спину Орофину, — кивнула я в нужном направлении.

Лаэрлинд стоял у края поляны, устремив пристальный взгляд вглубь леса и чуть шевеля губами. Перед ним замерли, яростно сверкая глазами, несколько крупных серых хищников, до конца не решаясь ни ступить на поляну, ни первыми наброситься на нежданную преграду к добыче. Халдир быстро и бесшумно достал стрелу и чуть натянул тетиву, готовясь в любой момент выстрелить.

Внезапно один из волков коротко взвыл, круто развернулся и, ломая заросли, бросился прочь от поляны. Дети, взглянув в его сторону, дружно закричали. Орофин обернулся. Треща сухими ветвями, повизгивая и не разбирая дороги, от поляны вслед за первым хищником бежали остальные. Лаэрлинд взмахом руки оповестил Орофина о своём присутствии и, не показываясь эдайн, медленно отступил назад.

Галадрим снова повернулся к детям и произнёс несколько слов, заставляя их замолчать и немного успокоиться. Мальчик ответил ему, указав на сестру, и Орофин присел около неё на корточки, что-то внимательно рассматривая.

— Она ранена? — спросила я, ища взглядом исчезнувшего из поля зрения Лаэрлинда.

— Вероятно, да, — ответил Халдир, по-прежнему держа наизготове лук.

— Здесь много волков?

Он лишь кивнул в ответ, настороженно осматривая выход из расщелины.

Орофин подхватил испуганно пискнувшую девочку на руки, легко поднялся со своей почти невесомой ношей и в сопровождении мальчика покинул поляну, углубляясь в заросли напротив расщелины. Халдир тронул меня за руку, молча кивнув головой, и мы, бесшумно передвигаясь по толстым ветвям деревьев, направились вслед за его братом, пытаясь не упустить из виду расщелину и прислушиваясь к оставшемуся у поляны Лаэрлинду.

 

Орофин пробирался через лес медленно, стараясь выбирать дорогу поудобнее, приемлемую для маленького адана. Мальчик брёл за ним почти вслепую, широко раскинув руки, цепляясь за кусты и ветви, часто оступаясь и спотыкаясь на случайно подвернувшихся камнях или выступающих корнях. Когда поляна скрылась из виду, я обратилась в слух, пытаясь разобраться в звуках, доносящихся из расщелины. Да, Лаэрлинд в некоторой мере унаследовал от своей матери дар понимать животных, но всё же его силы не шли ни в какое сравнение с её знанием и опытом. И если одного-двух хищников ему обычно удавалось легко сдерживать, то с целой стаей, лишившейся добычи вблизи логова, он ещё не сталкивался.

Разом грянувший позади нас дикий вой резко ударил по напряжённым нервам. Я вздрогнула. Орофин на мгновение оглянулся и бросил быстрый взгляд на сверкающие за спиной глаза. Не слышать преследователей он тем более не мог. Наклонившись, воин подхватил на руки второго ребенка и со всей возможной скоростью, не разбирая дороги, устремился к краю леса, непроизвольно морщась от криков перепуганной до полусмерти девочки.

Прижавшись спиной к стволу и поудобнее устроившись в развилке ветвей, я приготовила лук, осматривая свободное от зарослей пространство перед собой и ожидая появления первых преследователей. К счастью, первым появился Лаэрлинд. Облегчённо вздохнув, я ещё успела заметить, как он вспрыгнул на дерево, ухватившись рукой за одну из низко расположенных ветвей, а затем перебрался к Халдиру и принял из его рук лук Орофина. В следующее мгновение из-за деревьев хлынули волки. Сложно сказать, сколько их было на самом деле. На первый взгляд они казались непрерывным серым потоком, вытекающим из разворошенных зарослей. Три массивные туши вывалились из общей массы почти одновременно, остановленные нашими стрелами. Остальные от неожиданности замедлили свой бег лишь на мгновение и тут же снова бросились вперёд, подвывая и повинуясь вожаку. Укрываясь в зарослях, они оставили между деревьев ещё несколько тел своих собратьев, в основном всё же уйдя вслед за Орофином.

Прекрасно понимая, что ему не скрыться от преследования с детьми на руках, мы, не сговариваясь, бросились следом, время от времени сбивая выстрелами серые тени, скользящие под нами. Следовать за Орофином было не сложно, а потерять из виду невозможно — девочка непрерывно кричала, не смолкая ни на миг, почти охрипнув и захлебываясь слезами. Хотя, в то же время, это давало нам надежду быть услышанными пограничной стражей и воинами нашего отряда, оставшимися у равнины.

Стрелы у нас кончились почти одновременно. При этом мы не достигли даже того талана, на котором было принято весьма опрометчивое решение отправиться на самостоятельные поиски.

— Стой, брат! — выкрикнул Халдир, отбрасывая ставший бесполезным лук и спрыгивая вниз.

Орофин послушно остановился, осторожно опустил детей на землю и выхватил из ножен у пояса короткий меч. Мальчик тут же сжал в объятиях сестру, пытаясь успокоить. Халдир встал спиной к Орофину, доставая точно такой же клинок. Я взглянула на Лаэрлинда, почувствовав его взгляд. Молча перебросив мне колчан с остатками стрел, он достал свои клинки и мягко спрыгнул к галадрим, безмолвно принявшим его плечо к плечу. Дети за их спинами притихли, испуганно рассматривая сверкающие среди зарослей холодные глаза, кольцом окружившие воинов.

Оставшиеся стрелы не требовали долгого пересчета. Четыре... всего четыре... гораздо меньше, чем сияющих точек, всё сильнее наступающих туда, где напряженно застыли готовые ко всему друзья. Ну что ж, значит так и будет...

Вскинув лук, я быстро всадила одну за другой все четыре стрелы в мерцающие зеленые огни, поворачиваясь в разные стороны, сквозь дикий вой ощущая необъяснимый прилив решимости и, отбросив лук, последовала за Лаэрлиндом вниз, уже мало что воспринимая сквозь охвативший сознание туман. Вой, удары, толчки, горячие потоки на руках, острый запах псины и крови, и снова раздражающий, непрерывный крик — сводящий с ума, затмевающий сознание...

Знакомый свист множества стрел положил конец яростной схватке, и я очутилась лицом к лицу с полубезумным мальчиком-фириат, судорожно сжимающим в объятиях сестру. На плечо мне легла знакомая рука, возвращая ощущение действительности. Привычным движением, повернув левую руку, я выдернула кинжал из туши волка, брезгливо сморщившись от хлынувшего из распоротого горла очередного потока крови. Мальчик по-прежнему смотрел на меня ярко-голубыми глазами, не мигая и ероша на голове сестры пшеничные пряди слипшихся волос в тщетной попытке утишить крики и делая отчаянные попытки скрыть от неё картину происходящего.

— Идём, Эль.

Я послушно последовала за Лаэрлиндом, крепко зажав в обеих ладонях скользкие рукоятки кинжалов. Оглянувшись напоследок через плечо, заметила рыдающую женщину, пришедшую накануне к опушке леса. Глотая слезы, она судорожно обнимала детей, что-то приговаривая. Девочка, уткнувшись ей в грудь, по-прежнему всхлипывала, а мальчик всё так же, не мигая, напряжённо смотрел нам вслед. Желая хоть как-то приободрить и успокоить его, я приостановилась, чуть улыбнулась и взмахнула на прощание рукой. Лаэрлинд молча обнял меня и увлёк за собой.


* * *


— Держи.

Не поворачиваясь, Лаэрлинд протянул мне на вытянутой руке одежду, терпеливо ожидая, когда я приму её.

— Я готова.

Он обернулся, окинув меня насмешливым взглядом.

Собираясь в эту поездку, я даже не подумала взять с собой какие-либо запасные вещи, рассчитывая провести в дороге самое большее два-три дня. И потому сейчас лишь растерянно глядела на Лаэрлинда, одетая в штаны Ардиля, искусно расшитую серебром рубашку Амрота, с растрепанными мокрыми волосами и босиком. Мои сапоги, с трудом отмытые от крови, лежали у кромки воды ручья, где я приводила себя в хоть немного приличный вид после всего случившегося.

Лаэрлинд, ни слова не сказав, собрал мою кое-как выстиранную одежду и молча направился к отряду, расположившемуся на одном из пограничных таланов. Поднявшись на талан к галадрим, я тихо присела на место, освобожденное для меня Эртаном, завернулась в предложенный плащ и с удовольствием откинулась назад, прижимаясь спиной к тёплому стволу маллорн.

С момента, как конники фириат покинули лес, молчаливо уводя с собой рыдающую женщину, её хмурого супруга и онемевших от ужаса детей, прошло несколько часов. За это время я успела немного успокоиться, отмыться и даже бросить насмешливый взгляд на сыновей Ардиля, оказавшихся в одинаковом со мной положении — с головы до ног забрызганными волчьей кровью без возможности переодеться. Лаэрлинд оказался в этом отношении умнее... Ардиль лишь с одобрением похлопал его по плечу, глядя на вытащенный из седельной сумки свёрток, и вручил мне ещё один свёрток с запасными вещами, отправив к протекающему неподалёку ручью мыться. Его старшие сыновья остались на месте случившейся бойни расхлёбывать последствия. Хотя, кажется, их это ничуть не расстроило... Кое-как отмывшись и сидя на талане в мокрой одежде спина к спине, Орофин и Халдир, тем не менее, разом встретили моё появление улыбками.

Эртан, посмеиваясь, подсел рядом и прикрепил к моим мокрым волосам пышный золотистый пучок сладко пахнущих соцветий — гордость золотого леса.

— За что это мне такая награда? — настороженно переспросила я, ощущая на себе взгляды всех присутствующих.

— Можешь считать это ещё одним выигранным призом, — глядя прямо перед собой, торжественно заявил Орофин.

Грянул дружный смех.

— Я буду всегда помнить об этом, — в тон ему прозвучал мой ответ.

Чуть подвинувшись и сильнее откинувшись на спину, я попыталась расслабиться, с удовольствием ощущая, как напряжение и усталость покидают тело.

— Вообще-то, говоря откровенно, это не достойно шуток, — холодно прозвучал голос Ардиля, не разделившего нашего легкомысленного настроения и веселья.

Приподнявшись на локте, я поймала удивлённые взгляды молодых воинов, устремленные на него. Всех, кроме сына владыки. Амрот молча сидел, опустив взгляд на дощатый настил талана, и казался отрешенным от происходящего.

— Вы сегодня чуть не погибли, — продолжил Ардиль, сверля сыновей пронзительным взглядом.

— Ради чего? — тихо произнёс Амрот, поднимая на них тяжёлый взгляд. — Кроме того, вы чуть не погубили наших гостей, которых поклялись защищать и оберегать от опасностей. Как я после этого буду смотреть в глаза посланнику владыки Орофера?

Не веря до конца услышанным словам, я лишь распахнула глаза и мгновенно вскочила с места, с изумлением глядя на сына Малгалада. В памяти снова всплыл застывший от ужаса взгляд голубых глаз юного адана, а в ушах зазвенел крик его сестры. Ради чего?!

Лаэрлинд упреждающе опустил руку мне на плечо. Я молча пожала его пальцы, пытаясь совладать с эмоциями. Встретилась взглядом со ставшими такими близкими за последние часы друзьями и как можно спокойнее произнесла, обращаясь к сыну владыки:

— Не стоит считать нас такими уж беспомощными, эрниль Амрот. И не стоит винить во всём своих стражей.

Он обратил взгляд на меня. Я покачала головой, глядя в его глаза и развела руками, пытаясь убедить в своей правоте:

— Мы хоть и гости в этих землях, но вполне можем о себе позаботиться.

Он несколько мгновений строго смотрел на меня, а затем махнул рукой, отвернулся и спустился с талана вниз. До конца ещё не понимая, что разговор окончен, я переглянулась с Лаэрлиндом. Привыкнув к непререкаемому тону Трандуиля, с которым было сложно спорить и почти невозможно оправдаться, совершив промашку, оставалось лишь недоуменно пожать плечами вслед молчаливо удалившемуся Амроту.

— Элириэль, я признаю твои навыки и умения, — слова Ардиля вызвали у меня новую волну недоверчивого удивления. — Но всё же, ты не воин. Да-да, не воин, — повторил он, окатив всех ледяным взглядом. — Как и мои сыновья. Я поторопился, считая их готовыми ко всему.

Братья ошарашенно молчали.

— Воин не покинул бы дом, не имея при себе запасных штанов, — отчётливо произнес Ардиль, не отводя взгляда от изумлённых и растерянных сыновей.

Взглянув на их лица, я звонко расхохоталась и сползла спиной по стволу, понимая всю нелепость ситуации, но будучи не в силах прекратить неудержимый смех, вызванный натянутыми до предела нервами.

— А ты, Элириэль, сослужила сегодня плохую службу Лотлориэну, — тем же тоном продолжал Ардиль, разом прекратив моё веселье.

— Почему? — выдавила я, пытаясь прочесть ответ на невозмутимом лице.

— В нашей страже границ нет женщин, и до этого момента фириат никогда не видели их. Ты сегодня постаралась на славу, явив себя во всей красе. Эти дети надолго запомнят тебя. И будет великой радостью, если этот малыш, повзрослев, снова не явится к нашим границам в поисках таварвайт(4), поразившей его детские мечты.

Опешив от этих слов, я бросила возмущённый взгляд на его сыновей, в свою очередь, зашедшихся неудержимым смехом. Даже Лаэрлинду оказалось не по силам скрыть усмешку под обычной маской спокойствия.

Вспомнив последний взмах и прощальную улыбку, посланную мальчику, я снова расхохоталась — уже вполне осознавая свои ошибки и промашки, но не в силах успокоиться и серьёзно оценить ситуацию.

Ардиль, глядя на нас, лишь покачал головой и сменил холодность и надменность на снисходительную полуулыбку.

 

— Эти волки были какие-то странные, — произнёс задумчиво Лаэрлинд, когда немного схлынуло наше нервное натянутое веселье.

Ардиль бросил на него быстрый взгляд.

— Что ты почувствовал?

— Не знаю, — покачал головой мой друг, — я никогда раньше не сталкивался с таким. Словно это были не просто звери, словно их вела чья-то воля, заставляя творить деяния, противные их природе. Обычные волки не ведут себя так, — уверенно и твёрдо произнес он.

Помедлив, словно решаясь открыть тайну, Ардиль согласно кивнул.

— Ты прав. Это уже не совсем волки.

Его сыновья притихли, а Лаэрлинд молча ждал объяснений.

— Они стали появляться на наших границах несколько десятилетий назад, вскоре после того, как случилась катастрофа, изменившая мир, и тьма снова зашевелилась на юге. Они плодятся в отдалённых логовах, иногда не показываясь десятилетиями, с тем, чтобы однажды напасть всей стаей, как это было сегодня.

— Значит, такое уже случалось? — с удивлением переспросила я.

— На моей памяти уже дважды, — вновь серьёзно кивнул Ардиль. — Первый раз они хлынули на наши сторожевые посты и были перебиты. Во второй раз они ушли к равнине, и мы ничего не знаем об их дальнейшей судьбе. Сегодня нам снова посчастливилось уничтожить их. — Он взглянул на нас и немного склонил голову. — Шутки шутками, но всё это уже давно выходит за рамки обыденного и может случиться так, что скоро положение только ухудшится.

Я задумалась, перебирая в памяти немногие известные мне сведения о случившейся ещё до моего рождения катастрофе, пытаясь дословно восстановить когда-либо слышанные от родителей фразы об угрозе с юга и необходимости борьбы.

Из задумчивости меня вывел Ардиль. Сделав глоток из хранимой у пояса фляги, он протянул её мне и кивнул в сторону юношей. Горько-сладкое вино — крепкое, как связавшие нас отныне узы — коснулось моих губ, разливаясь теплом по горлу. Передавая дальше флягу, я вновь поймала на себе задумчивый взгляд Ардиля.

— Не говори моему отцу обо всём, случившемся сегодня, — тихо попросила я, опустив взгляд и чувствуя неловкость от этих слов.

— Не волнуйся, девочка. Я скажу не больше того, что ему будет известно, — усмехнулся воин.

Приняв в свои руки обошедшую круг флягу, он снова убрал её на пояс и примирительно произнес:

— Отдыхайте. Завтра нам ещё возвращаться назад к дому. Если, конечно, у гостей не будет иных пожеланий. — Он вопросительно взглянул на нас с Лаэрлиндом.

Мы дружно отрицательно замахали головами, вызвав у окружающих новый приступ смеха, переглянулись и присоединились ко всеобщему веселью.

— Я пойду к Амроту, — Ардиль поднялся и направился к свешивающейся с талана лестнице. — Элириэль, помни мои слова. Тебе ещё многому нужно научиться.

Внимательный взгляд его синих, как весеннее небо, глаз, задержался на несколько мгновений на мне. Я согласно кивнула. Ардиль исчез за краем талана, а я медленно вытянулась на расстеленном плаще, закинув за голову руки и подумывая, что было бы неплохо расширить свои познания в языках, изучив наречие эдайн...


1) Малгалад— (синд.) "золотое сияние" — одно из упомянутых в легендариуме имён владыки Лориэна Амдира. Амдир в переводе с синдарина — "надежда". Возможно, что на самом деле одно из имён было просто прозвищем, но достоверно это не известно.

Вернуться к тексту


2) онодрим — (синд.) народ энтов

Вернуться к тексту


3) фириат (firiath) — синд. — люди, "вторые"

Вернуться к тексту


4) таварвайт — (синд.) лесные эльфы

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 15.06.2021
Обращение автора к читателям
Лаурэя: Буду рада выслушать любые замечания или ответить на вопросы, вызванные прочитанным текстом.
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх