↓
 ↑
Регистрация
Имя:

Пароль:

 
Войти при помощи

Картинки ссылками
До даты

Все новые сообщения


Онлайн
#Грэвити_Фоллс
#По_ту_сторону_изгороди

Слушая музыкальные темы, заметил сходства между двумя мультсериалами.

Во-первых, события происходят в очень странных местах, я бы сказал потусторонних, если принять теорию, что Изгородь это Чистилище.
Во-вторых, тут ярко прослеживается братская любовь или любовь брата и сестры, в чистом варианте, без всякого инцеста. Эта самая любовь двигает по идее сюжет и не даёт героям впасть в безысходность.
Во-третьих, тут есть Злодеи, именно так, с большой буквы, потому что это инфернальные сущности вроде Зверя или вечные чужеродные чудовища как Билл Сайфер. С ними никогда невозможно договориться, с ними нельзя заключать сделок, и они никогда не смогут понять человеческих эмоций. Но используют их на свой извращенный лад.
В-четвёртых, эти самые Злодеи почти добиваются своего, доведя до порога отчаяния самых позитивных и жизнерадостных персонажей. При чём Билл смог добиться своего, остановили его готовностью пожертвовать.
Ну и в четвёртых, это одни из самых коротких мультсериалов этого века, которые в сжатые сроки смогли рассказать о семье и дружбе куда больше санта-барбар.

Онлайн
#хрюкотали_зелюки #забег_волонтёра

Пока не пали стены

Фандом Песнь Льда и Огня, слэш (General), флафф, ангст, Джон Сноу/Тормунд

С фандомом не знакома, кроме как по названию, имена посмотрела в энциклопедии, чтобы иметь представление, про кого речь. Хотя от слэша здесь только невинный поцелуй в висок одного мужчины другому, да парочка мыслей и взглядов (тоже абсолютно невинных), так что даже нелюбителям слэша читать можно. Ангста я не нашла, флаффа тоже. Такой нормальный джен.
Я читала фанфик, как оридж - было в целом понятно, даже непонятные названия мест или имена незнакомых людей не мешали.

Наверное, текст зайдет любителям этой вселенной, уж не знаю, насколько вканонными получились герои, но для меня все выглядело верибельно.

Перевод: течет плавно и неспешно, стилизован под... те времена/те нравы/тех людей? В общем, в атмосферу одичалых, Севера, шкуры, огонь окунаешься полностью благодаря крепкому, хорошему переводу, выдержанному в едином стиле.

Лишь в паре мест заметила выбивание из этого самого стиля. Например, Тормунд, изъяснявшийся в начале текста так:
Да. На Севере. За стеной. На севере Севера. Для красивых женщин и высоких замков голова у тебя не та.
в конце разговаривает как наш современник:
Да нормально все было. Не буду врать, скучал по твоей королевской роже. Большие глаза и все такое.


Встречаются шероховатости перевода, но немного (да и у кого их нет?), немного странным показалось оформление мыслей персонажей (я о пунктуации), слова "удивленье", "ни тени сомненья", "названье" (вот этот "ь" - или это должно быть признаком устаревшей речи?), царапнуло глаз "...Тормундовах глаз", "Джонова... что-то там".

Но это мелочи. Переводчик выбрал неплохой текст и хорошо перевел его. Мне понравилось. Спасибо, дорогой переводчик.
Свернуть сообщение
Показать полностью

Онлайн
#хрюкотали_зелюки #забег_волонтёра
#слэш #слеш #слышь!

С женщинами лучше
Люцифер, слеш, PWP, Юмор
Сериал не смотрела.

Сюжет
Странное PWP, в котором больше plot'а, чем porn. Люциферу, тому самому, а ещё к тому же великому несравненному любовнику, нужно соблазнить мужчину-гея. Главная цель все-таки не удовольствие, а получить информацию: убийца тот или нет (если я правильно поняла, потому что тут неясно как-то).

Перевод

Все очень здорово. Уверенно, колко, правильно.

Общие впечатления

С PWP и пейрингом у меня не сложилось. Потому что Джеймс вообще ни рыба, ни мясо. Если уж он тоже, наравне с Люцифером, невероятный любовник (как говорилось в начале), то по работе это ну ни капли незаметно. Хоть чуть-чуть бы от него хитрости, наглости, обаяния, хоть чего-нибудь! и постельная сцена заиграла бы новыми красками, а так, как будто кот играет с игрушечной или уже дохлой мышкой.
Да может и вывод Люцифера, о том, что с женщинами все-таки лучше, звучал бы ещё звонче. А так, ну да, конечно с ними лучше и интереснее, одна вон вообще умудрилась отказать.

Из юмора показался смешным вот этот момент:)
Так как там речь идет про минет, на всякий случай под спойлер
— Боже мой, да возьми ты его уже в рот!

Люцифер поднял голову и посмотрел Джеймсу прямо в глаза. Он терпеть не мог, когда во все это впутывали отца, а эти странные люди почему-то то и дело выкрикивали в постели его имя!

— Если ты заткнешься, я подумаю, — рыкнул он. Джеймс тут же захлопнул рот, и Люцифер снова сосредоточился на том, что находилось под намокшей тканью. Ему и самому уже хотелось стащить с Джеймса трусы, но если тот снова начнет призывать его отца во время минета, Люцифер просто не выдержит. Это же все-таки… отец!


В целом: Работа забавная и экстравагантная, но увлечь ей меня не удалось, а перевод замечательный.
Свернуть сообщение
Показать полностью

Онлайн
Показать 1 комментарий

Онлайн
#хрюкотали_зелюки #забег_волонтера

Незапланированный ремонт
Мегамозг, гет, 12кб, номинация Картинная галерея

Снова незнакомый фандом, но коротенького "От переводчика" достаточно, чтобы понять, о чем речь. Уже аннотация заманивает в сети: впереди будет что-то забавное и нелепое. И по-моему, это шикарный юст, который так медленно-медленно тянется, а ближе к концу юстом быть перестает :) Герои очаровательны. Мегамозг - душка.

— Ну, скажи мне, кто хорош?

<...>

Она поставила обе чашки на раковину, и пока Мегамозг в замешательстве следил за её действиями, встала прямо напротив него и, положив обе руки ему на грудь, толкнула обратно в душевую, следом за ним ступая под всё ещё бьющие струи воды.

— Что ты...

— Ты хорош, — сказала Роксана и прижалась к его губам.


Вот тут меня сразило. Потому что он и вправду хорош и горяч! Рассказ восхитителен.

(Не знаю, что случилось с переводчиками, но в этом году все выбирают такие классные работы... В прошлом году было много скучного, в этом - ох, столько всего классного, за что переводчикам шлю сердца ❤️)

А вот перевод не так восхитителен. На самом деле он такой же "непрофессиональный", как и перевод из предыдущего обзора. Разве что... поскольку в тексте нет (или намного меньше) шуток "смешно, потому что написано смешно", то он переносится как-то легче. Точнее: в рассказе цепляют не только шутки. Поэтому, ну, рекомендую заглянуть и прочитать.
Свернуть сообщение
Показать полностью

Онлайн
#хрюкотали_зелюки #забег_волонтёра
31. Если вы незваный гость на свадьбе… - Фандом:Yuri!!! on Ice, #слэш Виктор Никифоров/Юри Кацуки, 27 кб, читается как 15.

Я не знаю канона, это второй фанфик, который я по нему прочитала, и в принципе как оридж он читается нормально. То есть, если в начале у меня были какие-то вопросы, то к тому моменту, как я дочитала, всё стало ясно.
Как я понимаю, это магическое АУ канона. И мне понравилось, хотя во время чтения первой главы я всерьёз думала, что сюжет слиииишком закручен для такой незамысловатой идеи. Но в итоге норм.
На мой взгляд, перевод гладкий, я не испытывала трудностей при чтении.
Сама работа интересная и романтичная, я даже не путалась в персонажах, как это обычно со мной бывает в незнакомых канонах.
Автор явно комфортил своих любимых героев, и я прямо чувствовала всю эту любофь)))
В целом мне понравилось, время на чтение потрачено не зря)

Так устроил Бог два жребия: один для народа Божия, а другой с целью продемонстрировать работу функции pthread_mutex_timedlock.

Сурц

Онлайн
#хрюкотали_зелюки #забег_волонтёра

Все сокровища мира
My Little Pony, джен, R, Даркфик, Исторический

Канон я знаю на уровне "поверхностно изучала, когда работала в группе 3-6 садика, чтобы можно было поддержать светскую беседу с ребятками", но это было давно, поэтому даже поверхностное успело раствориться.
Совершенно не моя сфера, но я в восторге от всех авторов, которые пишут по такому радостному и радужнуму канону тяжелые, глубокие работы (а если посмотреть по фандому на Фанфиксе, то практически 1/3 работ - ангст). И данная работа не исключение.

Сюжет: "Кони, как люди"
В центре сюжета печальная история
ста сорока восьми пони, которые покинули берега Эквестрии на борту «Королевы Сапфир» 12-го июля в 1858 год от восшествия на престол Её Величества принцессы Селестии.

Покинув цивилизацию, пони отправляются на неосвоенные земли в поисках новой светлой жизни, новых идеалов, приключений. Пони на корабле - реформаторы, идеалисты, которых совсем не утраивает существующий порядок вещей, власть, общество, в котором они живут. На новой земле все должно быть лучше, гуманнее и светлее. По крайней мере, все на это надеятся.
Но человеческая поническая природа такова, что в ней есть место как и нравственным и духовным идеалам, доброте и свету, так и самым низменным желаниям и страстям. Идиллия заканчивается, в новообразованной цивилизации происходит раскол, который в свою очередь приводит краху и большой трагедии.

Перевод

Я думаю, что работу было сложно переводить. Все-таки это стилизация, сложная, величественная, красивая стилизация. И переводчик справился с нелегкой задачей на все сто. Все ровно, правильно (не побоюсь сказать, что с любовью и нежностью:) и ничего не цепляет глаз.

Общие впечатления

Это очень далекий от меня канон, и сам стиль работы от меня тоже очень далек. Но работа нравится мне по своему содержанию и посылу. "Все сокровища мира" - история со множеством подтекстов, многогранная как сама человеческая сущность - в этой сокровищнице и одновременно сундуке Пандоры собрано все. И все это переплетается, спорит, борется, и что печально, торжествует зачастую темная и мрачная половинка.
Я ума не приложу, почему об этом нужно писать в пони-сеттинге, но в конце концов и Толстой когда-то обличал общество и людишек в своем "Холстомере".

В целом: глубокая, сложная история, качественный перевод. Спасибо переводчику за проделанную работу!
Свернуть сообщение
Показать полностью

#цитаты
"Вот что я вам скажу: я четырнадцать лет работаю редактором и первый раз слышу, что человек должен что-то знать для того, чтобы редактировать газету. Брюква вы этакая! Кто пишет театральные рецензии в захудалых газетках? Бывшие сапожники и недоучившиеся аптекари, которые смыслят в актерской игре ровно столько же, сколько я в сельском хозяйстве.
Кто пишет отзывы о книгах? Люди, которые сами не написали ни одной книги.
Кто стряпает тяжеловесные передовицы по финансовым вопросам? Проходимцы, у которых никогда не было гроша в кармане. Кто пишет о битвах с индейцами? Господа, не отличающие вигвама от вампума, которым никогда в жизни не приходилось бежать опрометью, спасаясь от томагавка, или выдергивать стрелы из тел своих родичей, чтобы развести на привале костер. Кто пишет проникновенные воззвания насчет трезвости и громче всех вопит о вреде пьянства? Люди, которые протрезвятся только в гробу. Кто редактирует сельскохозяйственную газету? Разве такие корнеплоды, как вы? Нет, чаще всего неудачники, которым не повезло по части поэзии, бульварных романов в желтых обложках, сенсационных мелодрам, хроники и которые остановились на сельском хозяйстве, усмотрев в нем временное пристанище на пути к дому призрения. Вы мне что-то толкуете о газетном деле? Мне оно известно от Альфы до Омахи, и я вам говорю, что чем меньше человек знает, тем больше он шумит и тем больше требует жалованья. Видит бог, будь я круглым невеждой и наглецом, а не скромным образованным человеком, я бы завоевал себе известность в этом холодном, бесчувственном мире. Я ухожу, сэр."
Марк Твен "Как я редактировал сельскохозяйственную газету"
Свернуть сообщение
Показать полностью
Показать 1 комментарий

Онлайн
#хрюкотали_зелюки #забег_волонтера

9 Запретный плод

Мне попался перевод, который я прочитала самым первым на конкурсе. Попробую внести в свой отзыв чуть больше подробностей.
На самом деле я очень советую прочитать его хотя бы потому, что это романтическая комедия, где главными действующими лицами являются томаты... томаты - мальчики, так что ставим тег #слэш и шагаем дальше.
Полагаю, что автор, придумывая эту историю, мог вдохновляться недавним мультфильмом для взрослых, где еда разговаривает, шутит и делает всякие непотребные вещи (но это не точно, потому что тот фильм я не смотрела, а ориджинал вполне милый).

История о том, как одному томату надоело, что его не любят, что ему предпочитают легко надеваемый на вилку салат-латук, и он решил покончить с жизнью под колёсами авто. Ну а второй томат влюбился в его попку ииии закрутилось)))
Что там дальше, лучше почитать самостоятельно - я не пожалела.
Отмечу только одну из цитат, с которой я просто ору как чайка.
томат, словно бы явившийся прямиком из мира его фантазий. Влажных фантазий.

Господи, почему у меня такое живое воображение?))

Перевод читаемый. Воспринимается без кровавых и других видов слёз, но всё же я чувствую шероховатости (причем ткнуть пальцем не могу, вот такой я критик)
Каспиан не знал, почему тот томат выбрался сюда. Не знал он и его мыслей. Чёрт, он даже не знал его имени. Но одно он знал наверняка. Будь это последним, что он сделает, он бы познакомился с этим томатом.

Ну вот например мне не нравится этот абзац. А предложений о том, как его улучшить, я не дам. Прастити.
Свернуть сообщение
Показать полностью

Онлайн
#гп #видео
#ерунда_всякая

Та самая песня, что недавно звучала из каждого утюга, в исполнении героев ГП - ссылочка.
Если вы любите Билли Айлиш, ну или если не любите, то тоже смешно:)
Показать 3 комментария

#хрюкотали_зелюки #забег_волонтера
Доктор Хаус — профессор ЗоТИ

Совершенно чудесная вещица, мне лично не раз хотелось, чтоб кто-нибудь вот так поговорил с Дамблдором. Переводчик молодец и заинька: пара сомнительных эпитетов и столько же слегка шероховатых мест скромно машут лапками только при втором прочтении, да и то сойдут за вкусовщину.
Показать 2 комментария

Показать 2 комментария


Летний полдень #лето #реал #картинки

Онлайн
#хрюкотали_зелюки #забег_волонтера

Отдали даром, значит, подарок
Книжный магазин Блэка + Благие знамения, джен, 9кб, номинация Салон

Название! Классное ж название, подумала я. И еще фандомы тоже вроде ничего, поэтому не совсем какоридж (наконец-то!). И комментарии тоже хвалебные, и я радостно пошла читать.

Итак, история незамысловатая: Бернард, всячески отнекиваясь и упираясь всеми конечностями, рассказывает, как ему подарили - он не украл, чесслово! - книжный магазин. Вся история пестрит шутками, шутки пляшут то тут, то там, радостное настроение рекой льется из истории. Можно даже сказать, что все хорошо, переводчик выбрал хорошую и презабавную работу. (А еще там есть Кроули и Азирафаэль - я к ним испытываю самые нежные чувства - правда-правда). Казалось бы, чего еще можно желать?

Ведь все же хорошо. Почти. Потому что перевод безобразный. Он пестрит странными синтаксическими конструкциями (именно так), читать тяжело, шутки выглядят чужеродными, ненастоящими - несмешными. Где-то там за переводом проглядывается смешной оригинал, но только проглядывается. На самом деле я заметила очень много шуточек, когда смешно, потому что смешно написано. Но написано-то смешно, а переведено не очень.

Впрочем, в защиту переводчика могу сказать, что перевод не плохой-плохой, а именно такой, какой он и может - возможно, должен! - быть у непрофессионала. Переводчик старался и выдал, что смог (я ничем не лучше, если что). Ну и к тому же он не хуже других безобразных переводов на конкурсе. А их много. Много работ, читать которые тяжело и невыносимо больно, но под ними все равно целый ворох комментариев "отличный перевод".
Свернуть сообщение
Показать полностью
Показать 3 комментария

Онлайн
#магическое_мышление
Никогда не участвуйте в дискуссиях о природе писательского мастерства, не выстраивайте собственные аналогии, не ищите аргументы, не проверяйте их истинность, примеряя на себя. Иначе - а иначе вы рискуете потерять чувство покоя и отстранённости и получить взамен взыскующий взгляд и бесконечную сеть ассоциаций, в которую вы много чего поймаете, но и запутаетесь в ней сами.
Всего десять минут пешком до работы - десять минут внутри удивительного калейдоскопа жизни. Маленький мальчик, играющий с экраном Киви-автомата, с грубо приваренной антивандальной решёткой; крупные редкие капли дождя, отчетливо щёлкающие по капюшону плаща; лежащий возле припаркованной машины белый полиэтиленовый пакет с большими чёрными буквами какого-то логотипа; камушки под современным красивым водоотводом и льющаяся на них тонкая струйка чистой воды…
Не сравнивайте писателя с певцом, иначе вы зададите себе вопрос: а ты-то кто? Сможешь «спеть», всё что видишь? Замолчишь, услышав собственную фальшь, или продолжишь, в надежде, что твоё «по соседям» не так уж и режет ухо?
Да и полноценной песни у меня всё равно не получится: так - «тру-ля-ля» - рулады в блогах, терзающие читателям слух. Эх, завтра напялю чёрные очки, от греха…
Свернуть сообщение
Показать полностью
Показать 17 комментариев

Онлайн
Что за мода такая завелась - в последнее лето перед поступлением в школу вспоминать, что, ах, наше дитятко не умеет ничего. Ни читать, ни писать, ни карандаш в руках держать. Ответ на вопрос, а почему не научили просто шикарен:
- А он(а) не хочет читать.
Что ещё за "не хочет"? Не хочет и ок? Так сделай так, чтобы захотел! Вот уж эти мне лапки... Научите нас! Мы не умеем и не хотим! Но научите.
Показать 20 комментариев из 47

Когда вы идете на свидание, вы берете с собой бету?
На случай, если ваши шутки будут несмешными, а истории слишком затянутыми.
Показать 12 комментариев


Я не верю в предопределение, в судьбу, шанс или удачу. Я считаю, что нашими поступками управляет сочетание свободного выбора и случайного хаоса и что весь наш мир похож на распродажу женской одежды в шикарном универмаге. В каждом случае надо постоянно не дремать и быть настороже, чтобы иметь возможность сделать свободный выбор в хаотичной и опасной обстановке.

#цитата Демилл Нельсон
Показать 6 комментариев
Показать более ранние сообщения

ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть