↓
 ↑
Регистрация
Имя:

Пароль:

 
Войти при помощи

Картинки ссылками
До даты

Все новые сообщения


Онлайн
#обзор #забег_волонтера #второй_круг #хрюкотали_зелюки

39 Disaster
номинация "Пещера горного короля"
Фандом: Мстители
Персонажи: Тони Старк (Железный человек), Джеймс Барнс (Зимний солдат), Джарвис

джен, 21 кб, пре-слэш

Весёлый фанфик. Герои очень живые, особенно Джарвис. Он и в фильмах был душкой, а здесь такой же - местами язвительный, заботливый, наперёд думающий в отличие от некоторых.
Началось всё с того, что Джарвис сам напросился обновить его протоколы безопасности, и вот теперь дом Старка стал самой защищённой крепостью, а ещё они взломали Щ.И.Т.)))
Бедный запрограммированный Бакикрасивый не знал этого и сунулся в их дом, чтобы убить Старка. Но умный Джарвис взял Баки на перевоспитание.
Мне кажется, звездой этого фанфика является Джарвис - умный, задорный, интеллигентный, смешной.
Очень понравились отношения Джарвиса и Тони, они чем-то похожи на сварливую пару, и еще отношения Джарвиса с Баки, хотя их как таковых здесь нет, но сам факт, как Джарвис его перевоспитывает, обучает, мне понравился.
Не знаю, на какую пару здесь стоит пре-слэш, скорее всего на ТОНИ/БАКИ, но мне бы хотелось больше почитать именно про ТОНИ/ДЖАРВИС. Они забавные вместе.

Переводы я не сильна правильно оценивать, но лично для меня всё ровно.

Спасибо переводчику за выбор текста, мне понравился.
Свернуть сообщение
Показать полностью

#хрюкотали_зелюки #забег_волонтёра Второй круг, три фанфика, все малыши.

К вопросу о великой битве с Бармаглотом Угадайте фандом))) 6 кб.
Я бы невероятно расстроилась, если бы на конкурс хрюкотающих (или хрюктящих) зелюков не принесли ни одного перевода по Алисе.
Ииии... наверное, я не разочарована. Дайте-ка вспомнить, Алису я читала лет, наверное, десять назад, так что не могу судить о том, в духе канона ли описаны события (если верить комментариям в работе, то в духе).
Читается в одно и то же время легко и трудно, потому что я действительно не помню этого момента, этих персонажей, но перевод и само повествование очень плавное и ненавязчивое. Как будто я действительно сижу в одной комнате с автором и он, постоянно на что-то отвлекаясь, рассказывает эту историю. Причём очень живо, так что воображение без труда показывает нужные картинки.

Необразованная Фандом "Чтец", 3 кб.
Я впервые слышу об этом произведении, так что полезла сперва читать. И если бы я этого не сделала, то ничегошеньки бы не поняла из фанфика. А так, ну вообще-то всё довольно ясно.
Роман юноши и зрелой женщины, который обернулся даже не драмой, а целой трагедией: такое себе удовольствие, узнать о том, что исчезнувшая несколько лет назад возлюбленная повинна в смерти очень многих людей и находится на скамейке подсудимых показательного суда. Очень сильно.
Мне даже кажется (из того, что дал автор), что Михаэль уже больше не любит её, так легко он отпустил после того, как спас (просто потешил своё эго? сделал доброе дело?). А о чувствах Ханны я вообще не могу ничего сказать - слишком мало информации, всё вроде ясно, но ускользает. Как будто намёками (но опять-таки, может человеку, знакомому с каноном всё будет предельно ясно).
В общем, я не увидела тут эмоций, которые заставили бы меня проникнуться к героям (хотя пока я читала энциклопедию, я на самом деле растрогалась).
А перевод хороший. Очень хотелось бы узнать мнение о работе знакомых с каноном людей.

Меч его отца Фандом ПЛиО, 6 кб.
В принципе, незнание канона не влияет на восприятие текста. Да, возможно (и скорее всего) тут есть какие-то детали, отсылки, названия, которые я не понимаю в силу того, что книг не читала и сериал не смотрела, но в целом, как мне видится, это больше об отцах и детях. Их взаимоотношениях, воспитании и росте.
В целом довольно мило (если это слово вообще можно употреблять в рамках канона ПЛиО), поучительно даже.
Перевод вполне достойный, я не заметила проблем при прочтении.

Вот не знаю, взять ещё работ, или читать Благие знамения))) Ко мне-то вообще никто не ходит, чё я должна...
Свернуть сообщение
Показать полностью
Показать 4 комментария

Онлайн
Под палящим солнцем и под холодным дождем, по дорожке и по травке, бежит #забег_волонтёра, катится #доброобзор к конкурсу #хрюкотали_зелюки

Пятый раз уже бежит
11
Наша маленькая тайна
Love Nikki Dress Up Queen
Кими/Никки
Фемслэш, PG-13, Общий, Романтика, 6 Кб
Номинация «Кофейня на набережной»
Знакомство с каноном: не нужно

Почему-то я от фема чаще жду именно такого - флаффного, милого, с легкой, быстро позабытой горчинкой. Здесь это «у нас так не принято». А в остальном - это принятие себя (без споров) чувства (с оглядкой) и много нежности и красоты.
Все понятно и без знания канона, ведь влюбленность не может быть ничем ограничена.
Зачем это стоит прочитать? Чтобы улыбнуться ярким краскам и свету, смелости и чувству.

33
Краткая история жизни Форда Префекта, рассказанная в пяти напитках
Автостопом по галактике
Форд Префект, Артур Дент/Форд Префект
Слэш, PG-13, Юмор, Пропущенная сцена, 6 Кб
Номинация «Спортбар»
Знакомство с каноном: не обязательно

Очень, очень пьяная история. О том, как пробовать и пробовать, и лишаться воспоминаний о прошедших ночах, совершенно об этом не беспокоиться и жить себе дальше. И так со вкусом написано про употребление спиртного, что... нет, не захочется последовать примеру, просто забавно. Есть намеки на канонные события, но поданы онни так, что мне захотелось познакомиться с каноном.
Зачем это стоит прочитать? Чтобы вдохновиться на знакомство с каноном, если вы еще не. Ну или прочитать про спиртное, это тоже может быть интересно. И полезно.

7
Ничего необычного
Касабланка
Рик Блейн, Капитан Луи Рено
Джен, PG-13, Общий, 6 Кб
Номинация «Гостиная»
Знакомство с каноном: не обязательно

Даже в такой небольшой объем умещается пространство, общение и даже детектив. Пусть эпизод и без интриг, но и расследование, и погоня имеется.
Зачем это стоит прочитать? Как образец микродетектива для всех, как добавление к канону для тех, кто видел фильм.

40
Flame in Shadows
Средиземье Толкина
Бильбо Бэггинс
Джен, PG-13, Даркфик, Фэнтези, 8 Кб
Номинация «Пещера горного короля»
Знакомство с каноном: желательно

Пока читаешь, не все так страшно. Вспоминается «Кололь умер, да здравствует король!» Бильбо умер, но, как говорит ему его собеседник-эльф, умер пока не окончательно, и у него есть шанс вернуться.
Но с самого начала история слегка намекает, деталями, окружением, отдельными фразами, что не все так просто. И финальная фраза все разъясняет и рушит одновременно. Лучше бы он и правда умер!
Зачем это стоит прочитать? Чтобы увидеть, как смерть может стать путем к жизни, а путь к жизни путем отнюдь не в жизнь. Зажмуриться от страха и вздохнуть с сожалением – от сюжета, конечно же.

36
С женщинами лучше
Люцифер
Люцифер Морнингстар/Новый Мужской Персонаж
Слэш, NC-17, Юмор, PWP, 10 Кб
Номинация «Спортбар»
Знакомство с каноном: не нужно

Мне вполне хватило той информации, что дана в шапке, ведь дьявол - это дьявол, что еще надо знать? Красив, соблазнителен, ему невозможно отказать ни в чем, но как же он страшен после того, как получит то, что ему нужно! Не то что "страшен", скорее "вызывает страх". Ибо докапывается до сокровенного во всех смыслах.
А получает он со вкусом, с наслаждением, сам доволен остался, над жертвой слегка поглумился, вывод для себя сделал.
А еще интересно зацепило то, что он думает о своем отце, думаю, смотревшие поймут лучше, но там все очень непросто, пусть и отражено парой фраз.
Зачем это стоит прочитать? Ради рейтинга, не думаю, что все в этой области уже придумано и прочитано. Ради очень харизматичного дьявола.

25
Незапланированный ремонт
Мегамозг
Мегамозг/Роксана Ричи
Гет, G, Романтика, Флафф, Юмор, 12 Кб
Номинация «Картинная галерея»
Знакомство с каноном: не нужно

Достаточно лишь знать то, что отмечено в примечании, и история вполне раскрывается перед глазами.
В первую очередь это, конечно, юмор. Чем еще заняться главному злодею, который явился к симпатичной девушке с весьма понятными намерениями, как не заботой о ее... доме? Ну как он может ей отказать? Если первый раз это шокирует, то чем дальше, тем просто смешнее выглядит сам главный злодей. Ну какой из него злодей? Он же добрейший! И симпатичный, и мастер на все руки... Понятно, к чему все идет)))
Зачем это стоит прочитать? Конкурс радует позитивными текстами, легким юмором, здесь еще и с налетом романтики. Просто приятно провести время.
Свернуть сообщение
Показать полностью

Онлайн
#хрюкотали_зелюки #забег_волонтёра #второй_круг

С вами опять суровый, как оказалось, котик.

Досталась мне работа Во сне
Покахонтас + Мулан (кроссовер), 2кб, фем, номинация Гостиная

Работа - крохотулька. Так что не буду растекаться мыслью по древу. И опять буду суровым котиком (простите, обижать и расстраивать никого не хочу, но шоподеладь).

В этой миниатюре Покахонтас снятся далекие и неведомые земли. И ей снится мужчина - воин. Который, впрочем, в дальнейшем оказывается совсем не мужчиной. И кажется, Покахонтас находит родную душу.

Что хорошее есть в этой работе? Атмосфера чужих, но прекрасных земель, родная душа, намек на дружбу или любовь. И если с намеками на дружбу и любовь проблем не возникло, то атмосферу мне удалось разглядеть с третьего прочтения, когда я перефразировала половину предложений в уме.

Перевод странный, читается тяжело, он полон чуждых (и таких знакомых при этом) синтаксических конструкций. А также не совсем подходящей лексики. Впрочем, местами лексика наоборот хороша, что радует безмерно. Сначала хотела сказать, что мне не понравился перевод и текст не зашел, но после третьего прочтения текст таки зашел, а перевод все еще нет.

PS. Тут я оставлю небольшое примечание (потому что я тупень и до меня иногда не сразу доходит, что очевидно, а что нет): все переводчики, которым я оставляла отзывы, могут смело спрашивать, что конкретно мне понравилось, а что - нет. Почему я считаю перевод плохим или хорошим. Я приведу несколько примеров и объясню, почему я думаю так, а не иначе.
Свернуть сообщение
Показать полностью

#хрюкотали_зелюки #забег_волонтёра #второй_круг

Мне попались переводы по ГП. Ох-ох:)
В море канона я "плаваю" плохо, поэтому нырять глубоко не буду, а буду очень аккуратна и предельно краткой. Тем более, что по качеству перевода, кроме хорошего, мне сказать нечего.

Доктор Хаус — профессор ЗоТИ
Гарри Поттер, Доктор Хаус, джен, юмор

Общие впечатления

Весь сюжет заключен в названии работы:)
Маленькая, озорная история-фантазия. Думаю, будь она намного больше, чем 5 кб, и этой чарующей легкости и веселья в ней уже не было бы. Так что все отлично и с содержанием, и с размером. С переводом тоже все хорошо, если что и было, то в комментах уже все рассказали.
Спасибо переводчику, что нашли и перевели очаровательную крошку!

Эта девица - сущая гадина
Гарри Поттер, драма

Общие впечатления

Очень сильная работа, черная-черная, пронизывающая холодом, ненавистью, предчувствием скорой трагедии.
И что особенно здорово, работа стильная, такая что "stressed and depressed, but well-dressed". Отточено и красиво все: название, сюжетная линия, язык повествования. Я думаю, кроме заслуги автора, тут ещё и кропотливая работа талантливого переводчика. Очень здорово, спасибо!

После внезапно выпавшего ГП особенно сильно ощущаю, что пора возвращаться к обзорам по номинациям:)
Свернуть сообщение
Показать полностью

#хрюкотали_зелюки #забег_волонтёра #второй_круг

О вопросах, разбитых тарелках и жалких формах жизни

Фандом вообще не моя трава, так что прям дико проникнуться не могу, но героев фика более-менее знаю, так что доставляет.
Мне очень понравился юмор в работе: он такой легкий, ненавязчивый и остроумный :)
Вот это все наигранное отношение к "жалким формам жизни" только от того, что Оби-ван просто понятия не имеет, что с ними делать... хотя справляется (с горем пополам, но он как умеет).
В общем очень годный выбор текста, очень хороший перевод - не жалеешь времени, которое потратил на прочтение.

#хрюкотали_зелюки #забег_волонтёра #второй_круг

За нас!
Ох, помню свое знакомство с фандомом. Запоем прочитал две книги про Темного Эльфа, потому что мне была интересна мать - Мэлис, а третью не стал, потому что Дзирт уже не так интересовал. Впрочем, двух книг вполне достаточно, чтобы проникнуться обозреваемой работой.
Отдельно спасибо переводчику за сохранение стилистики - это вот меня подкупает. Сам перевод очень хороший, по нему и не скажешь, что это перевод так-то.
Насчет самого текста - отличный миссинг, такого, которого как раз и не хватало в книгах... потому что события происходили после смерти Закнафейна столь стремительно, что Дзирту было даже в собственных чувствах некогда и разобраться... а тут вот все наглядно. Можно даже все стадии принятия горя проследить.
И конец очень воодушевляющий, в духе Дзирта, который хоть и гнется, но не ломается и идет напролом дальше... ради того, что ему всегда было важно.

#хрюкотали_зелюки #забег_волонтёра #второй_круг

No regrets - Без сожалений
Чтец, R, драма
Смотрела фильм, правда достаточно давно.

Сюжет

В основе сюжета размышления Ханны о прожитом, о её месте в этом мире. Своеобразный итог.

Перевод

Как кораблик, плывущий по волнам, все хорошо, а потом натыкаешь, проваливаешься во что-нибудь такое-эдакое, например:

мужчиной во всех возможных смыслах этого слова
- не знаю, как по мне звучит слишком забавно:) Как будто тут не драма, а шутки шутят)

далеко за гранью приемлемости
- дозволенного? Тут и смысловой диссонанс, потому что работу на машину геноцида едва ли можно оценивать с точки зрения приемлемости. В отличии от "acceptable", наша "приемлемость" уже по содержанию, мне кажется. Да и слово слишком юридическое для литературного повествования.

У сидящего в тюрьме достаточно времени, чтобы задуматься.
Задуматься - это ненадолго же, задуматься можно пока едешь в автобусе, а Ханну все-таки посадили на многие годы - подумать о многих вещах/ о многом?

Тот, кто с лёгкостью читает, кто пишет прекрасные стихи… не мог бы быть удовлетворён ею, даже если бы она когда-нибудь попыталась заставить его быть с ней.
- Почему "удовлетворен"? Get it - там речь про принятие и понимание. И ещё быть-быть.
Тот, кто с легкостью читает и пишет прекрасные стихи... Он не смог бы принять её, даже если бы она попыталась его заставить.

Очень... много... многоточий... Это, конечно, беда оригинала, но можно было бы в переводе их сократить, оставив точечки в наиболее многозначительных моментах.

Общие впечатления

На меня всегда производил гнетущее впечатление фильм, и, конечно, это одна из тех историй, которые вспоминаешь с болью. Не могу сказать, что миник невероятный, но он написан с очень правильной, чистой интонацией, что не может не нравится.
Что касается перевода, то тут ещё нужно немного постараться.

А так, это второй фанфик в фандоме! И первый тоже был переведен в рамках "Зелюков", что очень здорово!:)
Свернуть сообщение
Показать полностью

Онлайн
#обзор #забег_волонтера #хрюкотали_зелюки #второй_круг

53. Сокольничий
номинация "Пещера горного короля"
Фандом: Мстители
Персонажи: Клинт Бартон (Хоукай)/Локи Лафейсон, Наташа Романофф (Черная Вдова)

Нца, слэш, 7 КБ

Мстителей я люблю и как выяснилось любой пейринг с ними тоже)))

Сюжет: Бартон переживает всё то, что успел сделать, пока Локи имел над ним власть, пытается избавиться от этих воспоминаний, мыслей.
В фильме нам показывают, на сколько Клинт хотел отомстить Локи за то, что тот им управлял. А здесь автор рассказывает, что же творилось с Клинтом в это время, его чувства и эмоции, как он не хотел делать все эти вещи, но не мог противиться колдовству и делал, что ему приказывали.
Текст цепляет, прекрасно показана ситуации изнутри, очень яркие переживания. Но Клинт справится.

Всем, кто боится сюда заглянуть из-за рейтингового слэша, не бойтесь, здесь даже не нца, как заявлено в шапке, так R-ка в лучшем случае, небольшой намёк на то, что Клинт не только выдавал секреты Щита, убивал по приказу Локи, но и оказывал некоторые услуги..

История хорошая, не проходите мимо. Переводчику огромное спасибо за отличный перевод и возможность насладиться текстом.

Онлайн
#обзор #забег_волонтера #второй_круг #хрюкотали_зелюки

19. Улыбка
номинация "Салон"
Фандом: Akatsuki no Yona
Персонажи: Хак Сон, Су-Вон

5 КБ, джен, ангст

С каноном не знакома, но история легко читается без знания кто там и что там происходит.

Сюжет: один герой убивает другого, и они разговаривают, пока Су-Вон умирает. Очень понравилась основная мысль, что месть не приведет к тому, что тебе станет легче после, ты будешь так же маяться, тебе будет так же тяжело, а может и хуже, особенно, когда враг умирает с улыбкой на губах:

...но все, что Хак мог сейчас чувствовать, было ужасным чувством потери. Вся его яростная жажда крови к Су-Вону испарилась вместе с жизнью Су-Вона, не оставив ничего, кроме холодной, пульсирующей печали.

Почему ты заставил меня чувствовать себя так?

Су-Вон умер с улыбкой. Хак не был уверен, сможет ли он когда-нибудь снова по-настоящему улыбнуться.


А вот перевод слегка подкачал. Перед этим фиком я читала неконкурсные работы, и поэтому в начале фанфика как-то и забыла, что перевод же. Но потом

когда его руки покинули лицо


Я в порядке от того, что мой конец вызван тобой.


Эта улыбка была другой. Оно не была дружелюбной, или очаровательной, или обманчивой.


Думаю, если переводчик всё поправит, то в будущем читатели смогут насладиться красивой историей со смыслом.
Свернуть сообщение
Показать полностью

#хрюкотали_зелюки #забег_волонтёра #второй_круг

Подошва из номинации «Пещера горного короля».
Фандом: Attack on Titan

С каноном знакома только по фанфикам, поэтому читала почти как оридж.
Рассказ написан живым языком, читается легко. Довольно забавная и одновременно трогательная история. Леви очень интересно узнать ход мыслей Эрвина, и особенно его интересует тема наказаний. А конкретно, что придумал бы Эрвин для него, случись что. И Эрвин находит весьма оригинальное решение. Думаю, любителям канона и этой пары, фик хорошо зайдет.
Здесь скорее преслэш, чем слэш, а можно читать и как джен про крепкую мужскую дружбу ;)

Перевод мне понравился. Пожалуй, несколько шероховатостей можно найти, если покопать, но совсем незначительных. Отличный язык. Переводчику респект.

#хрюкотали_зелюки #забег_волонтёра #второй_круг

Дилемма из номинации "Гостиная"
фандом: Доктор Живаго

В принципе, можно читать какоридж, но тем, кто знаком с романом, тема будет ближе.
Здесь короткий миссинг, в котором Лариса пытается разобраться в своих отношениях с Комаровским. В рассказе хорошо передана их тягучая навязчивость и беспросветность. Думаю, что в оригинале отлично воссоздана атмосфера романа.

Что касается перевода, извините, но буду жесткой. К плюсам отнесу богатый словарный запас и отдельные удачные фразы. Как глоток свежего воздуха среди монструозных предложений с обилием придаточных и деепричастных оборотов. Дорогой переводчик, пожалуйста, поймите, что структуры русских и английских фраз отличаются. Нельзя переводить "в лоб". В английском деепричастия - норма, а в русском их следует использовать умеренно. По два оборота в соседних предложениях - ужас ужасный. Хотя вполне допускаю, что в оригинале тоже есть проблемы, но лучше хотя бы разбивать фразы.

В паре мест было ощущение, что переводчик сам не понял смысл. Или не донес.
Возможно, это была одна из песен, которые играли в ресторане, куда её водил Виктор Ипполитович и где было слишком шумно, чтобы официант мог расслышать, что она заказывает — впервые в жизни, и достаточно тесно, чтобы пара могла быть занята исключительно друг другом.

После тире мысль теряется окончательно и бесповоротно.

Лара тотчас извинилась, как будто ею овладела чёрная магия, и закрыла лицо руками — испорченное, грязное

Фраза полностью выбивается из контекста.

по убогим переулкам, в которых рыскали лихачи

Может быть, "лихие люди"? "Лихачи" - это несколько другое, они не по переулкам рыскают.

Чтобы не быть совсем уж злюкой, немного поглажу переводчика :)
По крайней мере, избытком притяжательных местоимений и неправильным порядком слов вы не грешите. Надеюсь, сделаете и следующие шаги :)
Свернуть сообщение
Показать полностью

Онлайн
#хрюкотали_зелюки и ждали #доброобзор он же #забег_волонтёра
Мы бежим, у нас
Забег четвёртый

56
Imperative
Гарри Поттер
Нимфадора Тонкс, Ремус Люпин/Нимфадора Тонкс, Ремус Люпин/Сириус Блэк
Гет, G, AU, 10 Кб
Номинация «Большой зал»
Знакомство с каноном: желательно

Тонкс удивительно напоминает Беллу, даже до того, как начинает с ней мысленно разговаривать. Такая же слепо-упрямая. Вот захотела она себе Люпина - и все тут! Вбила в голову, что любит (я даже в начале в ее искренности сомневалась). Ну и получила, отчего бы не получить? Тетя Белла добрая, ей не жалко.
Блэки - это тьма, и тьма есть в каждом из них, даже в Нимфадоре, которая «на стороне Света». Эта самая «Сторона» впечатляет скорее негативно, да и упорство Нимфадоры не приводит ни к чему хорошему - для всех, начиная с нее самой. Это история падения, но очень интересная история.
Зачем это стоит прочитать? Чтобы посмотреть на вариант отношений с оборотнем, на историю темную и мрачную, и чем дальше, тем мрачнее.

21
Из морских глубин
Песнь моря
Бронах/Конор, Бен, Сирша
Гет, PG-13, Драма, Hurt/comfort, Сказка, Ангст, 8 Кб
Номинация «Картинная галерея»
Знакомство с каноном: желательно

Чудесный, очень красивый мультфильм, немного грустный, но очень приятный. Присоединяюсь к автору и очень его советую.
А эта сказка – его расширение и дополнение. Что было до и что было после? Каково было Коннору, что он думал и чем жил? Все вместилось в эту историю, даже несколько слов о том, что выбрать - память и чувства, пусть не всегда светлые, или забвение и холод равнодушия ко всему.
Зачем это стоит прочитать? Здесь очень много чувств и переживаний, здесь эмоциональный отклик на то, что происходит вокруг, кто это ценит, думаю, оценит и эту историю. Ну и очарование «Песни моря» не может не захватить, конечно.

59
Во власти луны
Гарри Поттер
Северус Снейп, Тобиас Снейп/Эйлин Принц
Джен, PG-13, Драма, 16 Кб
Номинация «Большой зал»
Знакомство с каноном: желательно

В каноне изменены два момента, и я бы сказала, что история приобретает противоположный смысл. В одном месте убыло – Снейп стал оборотнем, а в другом – прибыло – у него хорошая семья. Действительно хорошая и любящая, хотя Тобиас далеко не папочка-лапочка. И читать это приятно тем, что ощущаешь их поддержку и заботу. Северус ершится, конечно, характер, да и изменения все же наложились, но ничего не выходит за рамки, когда говорится и совершается что-то непоправимое. Читается легко и с улыбкой, хотя поначалу сила альтернативного сюжета смущает.
Зачем это стоит прочитать? Ради семьи Снейпов, их тепла и взаимной поддержки.

8
Фарфор
Naruto
Какаши Хатаке/Итачи Учиха, Генма Ширануи
Слэш, R, Ангст, Даркфик, 4 Кб
Номинация «Гостиная»
Знакомство с каноном: нужно

Утро после... чего? Свершившейся мести? В это утро вокруг кровь, много-много крови, даже в памяти, до тошноты (у персонажа, нас таким не удивишь уже). И разбитая фарфоровая плитка, и разбитые где-то жизни...
Зачем это стоит прочитать? Если хочется мрачности и крови. Особенно если вы понимаете, что же такого там произошло.

27
Подлинная история Аида и Персефоны
Antiquity
Новый Персонаж, Новый Персонаж, Аид/Персефона, Деметра, Эрот, Зевс
Гет, G, Комедия, Пародия, Юмор, 18 Кб
Номинация «Картинная галерея»
Знакомство с каноном: все и так знают

Во-первых, это пьеса, редкий экземпляр в фанфикшене, так что за эту находку переводчику огромное спасибо. Она короткая, и я даже не знаю, жалеть по этому поводу или не стоит, потому что смешно от начала до конца. Два рассказчика, две разных версии похищения Персефоны. Споры, драки, боги недоумевают, рассказчики никак не могут определиться – очень веселая получилась возня.
Мы делили миф один,
Он не желт, как апельсин,
Красен, как граната шкурка,
В книгу вписан и в брошюрку.
Персефону злой Аид
Так унес иль соблазнил?
Или вредная мамуля
Ее к этому толкнула?
Персефону мы делили,
Купидона пригласили,
Зевс зевал, браду чесал,
За советы получал.
Сколько зерен – три иль шесть
Персефоне надо съесть?
Боги плюнули, умчались,
Летописцы передрались,
Апельсин (то есть гранат)
За Аидом рухнул в ад.
Зачем это стоит прочитать? Огромная порция отличного настроения и смеха гарантирована. А еще советую посмотреть, ведь оригинал текста был поставлен на сцене и записан. Действительно комедия.

35
Платонический
В поле зрения
Гарольд Финч/Джон Риз
Слэш, PG-13, Романтика, 17 Кб
Номинация «Спортбар»
Знакомство с каноном: нужно

Не знающим канона может быть сложновато, конечно, можно запутаться в том, кто есть кто, но общая идея и ее реализация заманчивы.
Сериал этот, помимо прочего, я люблю за то, что отношения главных героев стоят на грани. Это не дружба и не любовь, это и правда понимание с полуслова и невозможность быть порознь (Риз пробовал, не вышло). Действительно перст судьбы, действительно партнеры. Эти чувства не похожи на любовь, это совсем иное. И вторжение в эту систему постороннего (Рут – ох, эту дамочку просто надо видеть, она невыносима (невыносимо интересна, хотя временами страшна. Как здесь), но умна и только расставляет все по местам.
Зачем это стоит прочитать? Чтобы посмотреть на эпизод сериала изнутри – глазами Гарольда, пытающегося понять, понимающего, принимающего ситуацию. Или чтобы почитать про платонические чувства. Мне редко попадается.
Свернуть сообщение
Показать полностью

#обзор #хрюкотали_зелюки #забег_волонтёра
Я люблю структурировать информацию и отделять мух от котлет, поэтому поделила впечатления на три условные группы:
"О фанфике", то есть о сюжете, персонажах, посыле и т.д. Обо всем, что не зависело от переводчика, было им лишь выбрано.
"Субъективное личное восприятие". Часть под грифом "имхо". Для меня - логичное продолжение первой части, но это уже моё персональное, что каждый имеет право разделить или проигнорировать.
"О переводе". Я едва ли могу считаться экспертом, ибо свободно говорю только на трех языках (русском, белорусском и английском), а переводами не занимаюсь со времен студенчества. Но я попыталась оценить именно работу, проделанную участником конкурса. Как смогла. Не стреляйте в в пианиста, он играет, как умеет ©

Obligatory Summoned Master of Death Story
О фанфике: интересная трактовка таких понятий, как повелитель смерти и призыв из мира в мир. Выглядит, как начало большой истории. Хотелось бы какого-то конкретного сюжета в этих "декорациях".
Субъективное личное восприятие: меня история не зацепила, возможно потому, что мне не знаком второй фандом. А ещё я совершенно не узнала Гарри Поттера. Можно заменить имя любым другим, текст менять не придётся. В целом мне показалось, что текст будто "бесцветный". Гуглить в поисках оригинала для того, чтобы его оценить, не стану. Лениво.
О переводе: в целом неплохо, но есть фразы, которые лично мне кажутся некрасивыми. Как пример:
У каждой из них были укусы на шеях, из которых сочилась кровь.
. Справедливости ради - таких фраз немного. Можно, наверное, причесать текст после конкурса и он будет неплох.

Я был наедине с морем
О фанфике: очень приятная, хотя и предсказуемая история. Красивая сказка, наполненная запахами моря и очарованием романтики. Очень красочные образы, точно переданные словами, и прекрасная атмосфера. Пусть простая, но такая нежная. Как мало я читаю таких вот жизнеутвержающих сказок!
Субъективное личное восприятие: мне немного наивными показались глобальные мысли о загрязнении океана, но это просто я такое не люблю. На самом деле здесь оно уместно. Опять же, в контексте сказки играет отлично. Вообще здесь все светло и трогательно, это здорово. С удовольствием прочла, было очень вкусно.
О переводе: стало интересно, на каком языке написан оригинал, потому что в переводе читалось просто прекрасно, я не увидела калькирования или фраз, звучащих "не по-русски". При этом сохранена атмосфера места действия и особенности речи персонажей. Переводчику - самые искренние комплименты. Прекрасная работа!
Свернуть сообщение
Показать полностью

#хрюкотали_зелюки #забег_волонтёра #второй_круг

— А вы оптимист или пессимист?
— Я котист, и мой стакан наполовину кот.
http://www.pichome.ru/image/VL1

Жара немного спала, и забег продолжается.
Оставшиеся дни голосования марафонцы бегут во славу конкурса Хрюкотали зелюки. Участвовать в забеге может любой желающий. Начинаем второй круг.

Условия:
1. Вы пишете в комментариях к этому посту, например, "мне", "ещё", "хочу", "дайте две" и т.п.
2. Получаете от меня номер работы. Номера работ распределил для нас генератор случайных чисел, я на него никак не влияла.
3. Вы смотрите, под каким номером указана работа в этой таблице и пишете на неё обзор в общей блоголенте под хэштегами #хрюкотали_зелюки и #забег_волонтёра
4. Обзор должен быть информативным, по возможности, развёрнутым и объективным.
5. Продублируйте ваш отзыв в комментариях к работе или хотя бы маякните там своим ником, чтобы автор смог с вами пообщаться до деанона.
6. Если вам попалась ваша собственная работа - используйте эту возможность для наглого самопиара.
7. Перебирать работы, отказываться от предложенной работы и т.п. нельзя. Рандом, значит, рандом.

Ударим блогопробегом по безфидбечью и эдельвейсью!
Показать 20 комментариев из 40

#хрюкотали_зелюки #забег_волонтёра

Улыбка
Akatsuki no Yona, джен, Ангст
Аниме не смотрела, мангу не читала.

Сюжет

Насколько я поняла это психологическая драма, о том, что после убийства ненавистного врага легче не становится. И все еще усугубляется, углубляется отношениями, которые были между убийцей и убитым до встречи, описываемой в минике.

Перевод

Что ж за день сегодня такой! Опять такая же история, что и в обзоре, написанном мной до (разница только в том, что в "Головокружении" 66 кб, а тут всего 5): перевод не вычитан, не проработан, не доделан.
Это не вопрос знания английского (или любого другого языка, с которого делался перевод), а просто внимания и усердия.

Немного статистики: я посчитала - на 5кб текста 25 местоимений "его"!!! Иногда по несколько в предложении и по множеству на абзац! При переводе это можно запросто не заметить, когда читаешь - глаз режет ужасно. Делается просто: нажимаете Ctrl-F, набираете в поисковике "его" (или любое другое слово/местоимение/все что душеньке угодно), смотрите сколько их всего, где вы зачастили и где можно заменить или переформулировать.

Немного эротики там, где её нет:
Я в порядке от того, что мой конец вызван тобой.


Между прочим кульминация рассказа, действительно все очень трагично, гг умирает. Но я от души смеялась!
Дорогой переводчик, надеюсь, вы, читая эти строки, тоже все поймете и посмеетесь вместе со мной. Это все-таки джен, тут концы вызывать нельзя категорически! Если только демонов, полицейских или скорую.

Общие впечатления

Я люблю такие истории, про вот эти вот грани и острые углы. Если пробраться до сюжета, то он мне нравится. И структура миника тоже: тема с улыбкой - достаточно сильная. Здорово, что переводчик нашел эту работу, разглядел изюминку.
Единственное, что нужно сделать - это доработать и причесать, с 5 кб я думаю никаких проблем не должно возникнуть!
Свернуть сообщение
Показать полностью

#хрюкотали_зелюки #забег_волонтёра

Во власти луны
У меня двоякое ощущение от текста было. С одной стороны - текст интересный, а с другой мне не понравилось... может дело в переводе, может дело в самом тексте. Но он выглядит рубленым и рваным, хотя речь Тобиаса в диалоге с Дамблдором - забавная и вполне, учитывая его бэкграунд, он мог так говорить. Диалог с Дамблдором вообще мне действительно больше всего понравился, потому что сам Альбус там вхарактерен (с его попытками мягко сгладить все конфликты) и сам текст очень хорошо читается, а вот дальше становится сложнее, и ты начинаешь теряться в происходящем.
Появляется ощущение, что это разрозненная история из эпизодов, а не цельное какое-то повествование.
Однако, мне понравилась идея текста с фокусом на взаимотношениях Снейпов. Приятно посмотреть на любящую друг друга семью... не без трудностей в общении, но любящую. Единственное что ожидаешь от Северуса больше переживаний каких-то на тему произошедшего или хотя бы язвы... а то как-то несерьезно, впрочем, мое последнее замечание - махровое имхо.

#хрюкотали_зелюки #забег_волонтёра

Интересный рандом в этот раз, благодаря перестановке. С одной стороны я рад, что мне попались работы по фандому, по которому я горю, с другой стороны было бы интереснее зачесть что-нибудь другое, так как в номинацию сходил еще в первый день х) Извиняюсь, за лирическое отступление.

Imperative - классное произведение в том плане, что в нем присутствуют достаточно неожиданная завязка и развязка. С выбором текста на перевод автор не ошибся - он интересный. Психологичный, пробирающий, особенно когда ты перечитываешь уже зная где запрятана изюминка... до мурашек, так сказать.
Сам перевод - хороший, лично для меня. Я не знаю, какие, конечно, у других критерии, но для меня важно, чтобы глаз ни за что не цеплялся, т.е не было кривых фраз и была передана суть... в этой работе в этом плане - все хорошо.

#хрюкотали_зелюки #забег_волонтёра
#слэш #слеш #слышь!

Головокружение
Шерлок BBC, слеш, PG-13, романтика
Джон Хэмиш Ватсон/Шерлок Холмс

Тут пришлось есть кактус, потому это мой "любимый пейринг", который по моим внутренним ощущениям бесконечно близок к инцесту. В большинстве случаев предполагает очень грубый ООС. Но что поделать.

Сюжет: "он так прекрасен, что нас колбасит"(с)

Джон любит Шерлока. Шерлок любит Джона. Просто это все сложно, и им нужно друг к другу притереться.
"Джону больно от того, какой Шерлок потрясающий"

Перевод

Вот прям очень плохо. Я мучительно пыталась найти оригинал, чтобы дочитать на инглише, но грусть-печаль.
Я предполагаю, что оригинал так и написан рваными, короткими предложениями, но это совсем не значит, что при переводе их не надо было "причесать и привести в порядок". В работе отсутствует ясность, читать её сложно, словно пробираешься сквозь непролазные джунгли, а это прямой показатель, что переводчик сам далеко не все понимал и особо не вникал в нюансы. А от непонимания, как следствие, тянется невероятная корявость и топорность.
Дорогой переводчик, я совсем не хочу вас обидеть, но это просто суровая правда жизни: если вы сами при переводе не понимаете фразу, её не поймет и не оценит никто. Покрутите, поймите и примите её сами. Соотнесите с каноном, переформулируйте, не все должно быть слово в слово!

Вот, например, один отрывок, практически рандомно выбранный небольшой абзац:

Ему не хватало этого. (Ну, не этого. А вот этого.) Он почти забыл, что дом проявляется в форме, звуке, запахе его дорогого друга. Джон отступает. Проклятая близость тянет сердце Шерлока за ним. Он подается вперед, словно жаждет последовать за Джоном, сократить разделяющее их расстояние, чтобы ничто и никогда на этой земле больше так безжалостно не отделило его от Джона.


Этого, этого, этого - вот сразу миксер в глаз. Мне жаль, что я не вижу оригинал, но скорее всего это Ctrl-c Ctrl-v с переводчика.
Обилие предложений в скобочке сводило меня с ума, хотя тут, конечно, вопрос автору, зачем это все.
"Дом проявляется в форме, звуке, запахе его дорогого друга" - я понимаю главную идею, но выглядит все максимально странно от "проявляется" до "дорогого друга".
"ничто и никогда на этой земле больше так безжалостно не отделило его от Джона" - AU, в котором Джонлок - грибочек, который должен размножаться почкованием, но не хочет.

И ладно бы это было периодически, ну все мы можем напортачить, но это было практически везде, каждый абзац, я встречала и провожала с тоской и болью.

Общие впечатления

Возможно, возможно!, это неудачная работа сама по себе. И кропотливо и старательно выполненный перевод всех блошек оригинала. Не знаю, на мой взгляд это очень маловероятно:) И были моменты, проблески, когда мне казалось, что не все так плохо. Пусть даже с ООС размером со Вселенную, но что-то в сюжете есть, особенно для шипперов.

Думаю, что дело все-таки в нехватке опыта/времени/старательности переводчика, что трагедией совсем не является. Это просто поле для дальнейшей деятельности и доработки.
Переводчиком уже проделана большая работа: это миди, 66 кб! Я вполне могу представить, как идеальный для перевода текст найден в последний момент и нужно с ним что-то сделать, когда уже дедлайн и нет сил. А текст сам по себе сложный, рваный и набросанный словно мозаика.
Надо просто сесть и доработать самому после конкурса, а потом с бетой и гаммой. И будет всем джонлок, любовь и счастье!
Свернуть сообщение
Показать полностью
Показать 3 комментария

#забег_волонтера #хрюкотали_зелюки
#имха_махровая

Белый в багровых пятнах, ГП, гет, PG-13, 6 КБ
С таким сюжетом фанфик легко и непринужденно мог (и даже должен был бы) скатиться в слезливую историю про одноногую собачку. Однако автору удалось пройти по самому краю лезвия, но умудриться остаться в рамках суровой простоты. Отчасти это потому, что гг не топит себя в собственной жалости, он с пугающим спокойствием констатирует факты. Картинка нарисована скупыми, даже грубыми мазками, заставляя работать воображение читателя, и это невероятно усиливает эффект.
Переводчик сработал на "отлично".
Показать 3 комментария
Показать более ранние сообщения

ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть