↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Хрюкотали зелюки 2

С 1 июня по 1 июля 2019 · завершен

Комментарии к конкурсным фанфикам

Норвежский леспереводчик
ghope
Как здорово вы все расписали!
Сейчас, разберусь со всеми конкурсами, и так и сделаю)

И за работу спасибо! Их не так-то и много по этому фандому. Я потом отпишусь о впечатлениях.
Норвежский лес
Перечитать Щегла - это всегда очень верная мысль :)

А вообще, мне кажется, еще никто и никогда не сравнивал в этом мире Пеппи и Теодора Декера :)
Хотя, по взрослому размышлению, казалось бы, всё на поверхности. Оба сироты, отчаянно пытающиеся жить без родительской любви. Пеппи, разговаривающая с мамой на небесах, Тео - видящий мать во снах.

И Томми в вашем рассказе мне неуловимо напоминает Бориса - тем, что в нужный момент рядом, тем что будит Тео посреди ночных кошмаров и говорит «я здесь»

Как-то очень тонко и удивительно эти две истории переплетаются.

если позволите, поделюсь еще ссылкой на свой самый-самый любимый фик по Щеглу
https://archiveofourown.org/works/2799992
Норвежский леспереводчик
ghope
Да почему же невнятный и вовсе нет!
Я вот походила, подумала, для меня тоже истории звучат созвучно. В чем – пока не смогла поймать эту мысль за хвост. Надо бы взять, да перечитать "Щегла"!
Так что, спасибо большое, что заглянули в этот старый перевод и за то, что навели на любопытные размышления!:)
такое удивительное дело, прочитала еще с утра ваш рассказ про Пеппи, которая отказывалась взрослеть, укрылась тихой грустью, как одеялом, во внутренней попытке понять - это честный исход, или нет.
И сразу следом прочитала про Тео/Бориса, и то, насколько он во мне отозвался превратил ту былую грусть в понимание - вот оно, честное.
Там про детей, которые никогда не хотели быть взрослыми, а здесь про взрослых, которым вообще не выпал шанс побыть детьми.
И странный диссонанс этих двух историй вдруг превратился для меня в унисон. Как-то так.

Прошу прощения за невнятный отзыв, если что 😅
Хэленпереводчик
Gordon Bell
большое спасибо)
первый опыт!
Спасибо переводчику. Великолепно в своей оригинальности, сам перевод очень хорош
Хэленпереводчик
Sunny Miami
Переводчик рад, что смог принести трогающее за душу)
Автору и переводчику огромное спасибо за этот небольшой фанфик! Он зацепил и вырвал моё сердце также как и Питер у Рема.
Насчёт любовной линии... Ну что сказать? Она должна была любить, а он должен был сдаться.
Кронпереводчик
Jana Mazai-Krasovskaya
Благодарю за рекомендацию!
Мило)
watcher125 Онлайн
Отличная пьеса, и прекрасный перевод. Как и полагается хорошему произведению для дететей, с ворохом подтекстов на подумать самостоятельно и на обсудить с родителями. Хоть сейчас, бери и ставь. Большое спасибо.
Здорово! Очень по-настоящему. Люблю эту парочку. Спасибо большое, почитала с большим удовольствием.
Цитата сообщения Specialhero от 24.05.2020 в 13:54
Бешеный Сталкер
И?
??? И?? Я не знаю, прошел ли мой предыдущий комментарий, но пока реал жизни не даёт, поэтому остальное позже- и в личку.
Бешеный Сталкер
И?
Цитата сообщения Specialhero от 24.05.2020 в 13:21
Бешеный Сталкер

Надо посмотреть что там за Аттракцион такой. Но я сама, как автор драмион, могу сказать, что все уже написано до нас и сюжетов в литературе не так уж много. Но! Многие авторы умудряются все с теми же персонажами писать что-то новое, сейчас читаю два отличных впроцессника. Про свои работы писать ничего не буду, там пусть уж читатели судят.
Бешеный Сталкер
Цитата сообщения Бешеный Сталкер от 24.05.2020 в 13:08
О, да. Но, с другой стороны, что же делать бедным авторам- даже в мире магии возможности развития ситуации зачастую ограничены логикой мышления и законами/шаблонами развития сюжета. До сих пор воспринимаю историю "Аттракцион невиданной смелости" как единственный стопроцентный слом всех шаблонов(и психики читателей слегка)).

Надо посмотреть что там за Аттракцион такой. Но я сама, как автор драмион, могу сказать, что все уже написано до нас и сюжетов в литературе не так уж много. Но! Многие авторы умудряются все с теми же персонажами писать что-то новое, сейчас читаю два отличных впроцессника. Про свои работы писать ничего не буду, там пусть уж читатели судят.
О, да. Но, с другой стороны, что же делать бедным авторам- даже в мире магии возможности развития ситуации зачастую ограничены логикой мышления и законами/шаблонами развития сюжета. До сих пор воспринимаю историю "Аттракцион невиданной смелости" как единственный стопроцентный слом всех шаблонов(и психики читателей слегка)).
Бешеный Сталкер
Цитата сообщения Бешеный Сталкер от 24.05.2020 в 12:53
Супер. Истерически ржала над каждым пунктом, вспоминая вполне конкретные работы. Лично мне понравился пункт И. Точно скопированной работы не помню, но похожих- масса, да и идея интересная. Возможно, подобное имеет право на жизнь в форме эпичного шока от той же жизни (с элементами стеба, естественно))).

Самое смешное, что все это до сих пор работает и будет ещё лет 10-15. Хотя, тенденции все де видны, есть даже мода на шаблоны, по ним видно когда фик написан.
Супер. Истерически ржала над каждым пунктом, вспоминая вполне конкретные работы. Лично мне понравился пункт И. Точно скопированной работы не помню, но похожих- масса, да и идея интересная. Возможно, подобное имеет право на жизнь в форме эпичного шока от той же жизни (с элементами стеба, естественно))).
Кронпереводчик
Цитата сообщения NAD от 28.04.2020 в 21:48
Крон
Да, при чтении совершенно не возникло непонимания вкусовых ассоциаций. И, кстати, остро - перец - сексуально вполне адаптированная аналогия.
Да, все так. Просто слова в русском разные. А в немецком одинаковые. Перец острый - женщина острая, т.е. сексуальная. Лимон кислый - человек кислый, т.е. сердитый. В русском надо искать другие соответствия.

Добавлено 28.04.2020 - 22:16:
Цитата сообщения Home Orchid от 28.04.2020 в 21:53
Какая милота! Да, счастье у них не приторное! Спасибо за перевод.
Рада, что понравилось)

ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть