↓
 ↑

Папочка Драко (гет)


Переводчик:
Оригинал:
Показать
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
NC-17
Жанр:
Romance/PWP
Размер:
Мини | 17 Кб
Формат по умолчанию
  • 17 Кб
  • 2 531 слово
  • 17 тысяч символов
  • 9 страниц
Статус:
Закончен
Предупреждение:
AU, ООС
О том, как выпускные вечеринки помогают устроить некоторым студенткам личную жизнь.
СКАЧАТЬ
 
QRCode

Просмотров:2 362 +35 за сегодня
Комментариев:21
Рекомендаций:1
Читателей:205
Опубликован:19.06.2017
Изменен:19.06.2017
Иллюстрации:
Всего иллюстраций: 1
От переводчика:
Очередная фантазия от автора "Теней прошлого". Фантазия эротическая и, безусловно, не претендующая на какой-либо смысл. Написана автором ко дню рождения себя любимой, переведена же в качестве небольшого подарка тем, кто благополучно сдал сессии, а также, кто успешно защитил дипломы. И желаю всем своим читателям интересного, жаркого и увлекательного лета!
http://www.pichome.ru/image/MKu
Напоминаю, что поклонникам канонного мистера Малфоя читать у меня в профиле совершенно нечего.
Благодарность:
Автору и бете. Без них двоих ничего бы не было.
Фанфик добавлен в 16 приватных коллекций и в 8 публичных коллекций
Favourite. Lumione. (Фанфики: 53   24   Beimstone)
ГП (Фанфики: 59   6   olesyaO)



Рекомендации
Показано 1 из 1


Очередная горячая ... нет обжигающая просто вкусняшка от потрясающей Lady Rovena... Люциус Малфой это мужчина, о котором мечтает не одна молоденькая барышня... и наша Гермиона не исключение... и надо же так случится, что именно ей и повезёт получить от этого великолепного мужчины уроки чувственного наслаждения... и кто знает к чему эти уроки в итоге приведут!!!! Спасибо!!!


Комментарии Упоминания в блогах
Показано 10 из 21 Статистика

Показать предыдущие 10 комментариев

Комментариев 441
Рекомендаций 16
Lady Rovena Я прямо от зависти исхожусь к Гермионе нашей Грейнджер.... такой мужчина... ух))))
 

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 1071
Рекомендаций 65

Переводчик произведения
Юлька шпулька, щито поделать... Классика жанра: и пишут тетки романы о мужчинках, которых в жизни-то и не встретишь =)) Хоть почитать!
Онлайн  

Комментариев 441
Рекомендаций 16
Lady Rovena Согласна))) почитать, слюни попускать)))))))
 

Автор
Редактор
Декламатор
Комментариев 1362
Рекомендаций 31
Обалдеть... Присоединяюсь к тем, кто говорит, что настоящих мужчин на вечерниках не ищут. Молодец Гермиона. )
Спасибо за перевод. )))
 

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 1071
Рекомендаций 65

Переводчик произведения
Соланж Гайяр, и вам большущее спасибо, что откликнулись. Замечательного вам и интересного лета!
Онлайн  

Автор
Редактор
Декламатор
Комментариев 1362
Рекомендаций 31
Lady Rovena
Спасибо! Если оно будет хотя бы в половину такое, как у Гермионы и Люциуса в этом фике посиделки, то это будет повод открывать шампанское)
 

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 1071
Рекомендаций 65

Переводчик произведения
Соланж Гайяр, тогда от всей души желаю вам, чтобы повод обязательно случился ;)
http://www.pichome.ru/image/MKu
Онлайн  

Автор
Редактор
Декламатор
Комментариев 1362
Рекомендаций 31
Lady Rovena
Красота какая! *радуется* Теперь точно лето будет потрясающим :)
 

Комментариев 49
Рекомендаций 0
Lady Rovena, снимаю шляпу! Ваше мастерство в выборе работ для перевода выше всяческих похвал. Впрочем, как и сам перевод. СПАСИБО!
 

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 1071
Рекомендаций 65

Переводчик произведения
vega_1959, спасибочки огромное! Мне очень приятно, поверьте. Потому как любой фанфик, который беру в работу, нежно люблю сама.
Онлайн  
Добавить комментарий
Чтобы добавлять комментарии войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
Имя:
Пароль:
 
Войти при помощи:

ПОИСК
ФАНФИКОВ


Активные конкурсы




Поддержи проект рублёмЧтобы Фанфикс рос большим

бесплатный фотохостинг создан специально для пользователей Fanfics.me

Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне






Закрыть
Закрыть
Закрыть