↓
 ↑

Тюльпаны (гет)


Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
AU/Drabble
Размер:
Мини | 3 Кб
Формат по умолчанию
  • 3 Кб
  • 396 слов
  • 3 тысячи символов
  • 2 страницы
Статус:
Закончен
— Ты знала, что, каждый раз создавая новый тюльпан, выдавала свое месторасположение? И ты создала их великое множество, — проговорил Волдеморт, не скрывая веселья. — Как будто хотела быть пойманной.
QRCode

Просмотров:3 245 +3 за сегодня
Комментариев:8
Рекомендаций:0
Читателей:223
Опубликован:03.09.2017
Изменен:03.09.2017
От переводчика:
Если вы хотите почитать еще один мой перевод по этой паре - он лежит вот здесь https://ficbook.net/readfic/5684160
 
Фанфик опубликован на других сайтах:    
Фанфик добавлен в 2 публичных коллекции и в 6 приватных коллекций
Гет. Прочитать позже (Фанфики: 3316   71   n001mary)
Том-и-она (Фанфики: 24   13   Malifisent)



Рекомендации

Произведение еще никто не рекомендовал


Комментарии Упоминания в блогах
Показано 8 из 8 Статистика

Автор
Редактор
Комментариев 11843
Рекомендаций 10
Красиво и завораживающе, хотя так и пахнет "жареным", т.е. опасностью - ну, с Волди иначе и быть не может)
Спасибо за перевод!
 

Переводчик
Редактор
Комментариев 26
Рекомендаций 26

Переводчик произведения
Not-alone
Спасибо) Рада, что понравилось. Сама нежно люблю эту пару.
И минутка безбожной саморекламы: я сейчас перевожу макси с этой же парой - ссылка лежит выше в графе "от переводчика" - если заинтересует - заглядывайте:)
 

Автор
Редактор
Комментариев 11843
Рекомендаций 10
Maiia, ну а как же без саморекламы?) Обязательно загляну!
 

Автор
Редактор
Декламатор
Комментариев 2400
Рекомендаций 50
Похоже, самое интересное только начинается)))
Спасибо за перевод)
 

Переводчик
Редактор
Комментариев 26
Рекомендаций 26

Переводчик произведения
Соланж Гайяр
Спасибо, что прочли:) Я бы тоже прочитала продолжение, но, к сожалению, это драббл
 

Автор
Редактор
Декламатор
Комментариев 2400
Рекомендаций 50
Maiia

Что тут поделать. разве что самим дофантазировать, что же там было.
 

Комментариев 514
Рекомендаций 30
Перевод чудесный)) А сам текст... показался мне неоднозначным. Не могу сказать точно, понравился он мне или нет, но заставил задуматься о пейринге, который я раньше не рассматривала.
Спасибо))
 

Переводчик
Редактор
Комментариев 26
Рекомендаций 26

Переводчик произведения
Татьяна Соземин
Спасибо:)
Ну, это драббл, так что по-настоящему свести Гермиону с Волдемортом с обоснуем точно не получится. Это тяжелая, хотя и очень интересная пара, но она требует как минимум макси и большого вложения сил со стороны автора.
 
Добавить комментарий
Чтобы добавлять комментарии войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
Имя:
Пароль:
 
Войти при помощи:

ПОИСК
ФАНФИКОВ


Активные конкурсы






Поддержи проект рублёмЧтобы Фанфикс рос большим

бесплатный фотохостинг создан специально для пользователей Fanfics.me

Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне

О-о-о-очень длинные истории про Марти Сью и их подружек!

Старейший в рунете архив фанфиков





Закрыть
Закрыть
Закрыть