↓
 ↑

Комментарии «Гарри Поттер и Обрученный принц» (слэш)


« Вернуться на страницу с описанием фанфика

Комментарии Рекомендации Коллекции Похожие Статистика

Всего 310 комментариев

Статистика
123 ... 567

Комментариев 5
Рекомендаций 0
Какая красота!!! Спасибо переводчику за главки!!!
С нетерпением жду продолжения перевода!!!
 

Редактор
Комментариев 362
Рекомендаций 10

Я в конце второй главы чуть сама не расплакалась.Становлюсь слишком сентиментальной.
Спасибо за замечательный перевод.
 

Комментариев 1
Рекомендаций 0
Какую потрясающую вещь Вы нашли!
Спасибо за перевод!
Но я посмотрела оригинал - там шеть частей и все достаточно длинные...
Можно предложить Вам посильную помощь?
Еще раз спасибо за такую находку:)
 

Переводчик
Комментариев 108
Рекомендаций 0
боже мой !!!!!!!
ну просто шикарно!!!
 

Комментариев 59
Рекомендаций 0
Люди подскажите как добавлять фанфик в избранное? хочу добавить этот фик, а у меня не получается(((
 

Автор
Переводчик
Комментариев 67
Рекомендаций 0

Переводчик произведения
Ai-Mizu - рада, что вам нравится фик:)
Hexe - пожалуйста:)
elflor - спасибо, мне самой очень эта история нравится:) Спасибо за предложение, помощь - это всегда хорошо, я напишу вам Личное Сообщение.
Тира_Тира - ага, и это только начало:)
Tyki - под названием фика, справа, есть такой зеленый кружочек с +, вот на него нажимаете и фик добавляется в ваше избранное.
 

Комментариев 59
Рекомендаций 0
Спасибочки!!! а то я б век искала и так не нашла)))
 

Переводчик
Комментариев 108
Рекомендаций 0
фик суперрр!!! жду проду
спасибо!!!
 

Редактор
Комментариев 5
Рекомендаций 0
Обоснуй в фике отсутствует напрочь.
В предупреждениях нужно было указать ПОЛНЫЙ ООС персонажей.
 

Автор
Переводчик
Комментариев 67
Рекомендаций 0

Переводчик произведения
Tyki - рада, что помогла:)
Тира_Тира - спасибо:) я рада, что вам нравится мой выбор:)
Айя - на самом деле, "обоснуй" в фике присутствует и весьма подробный, просто автор не посчитал нужным объяснить все в одной глве и написал целых 37 :) Да и с ООС я не соглашусь, уж извините. А в предупреждениях написано то, что указал автор. Видимо, он так же не считал своих персонажей ООС...:)
 

Редактор
Комментариев 5
Рекомендаций 0
У меня не к вам претензии, а к фику.
Обоснуй? Где?
Бац! Один второго поцеловал. Бац! Они друг друга чуть ли не любят. (за одну ночь, прошу заметить)
ООС - на лицо.
Рыдающая тряпка Малфой - это по Вашему IC ?
 

Автор
Переводчик
Комментариев 67
Рекомендаций 0

Переводчик произведения
Айя - знаете, это даже удивительно, что у вас претензии не ко мне:) в основном, почему-то считается, что переводчик виноват во всем:)) ну или это мне просто так везет...
Обоснуй? Знаете, когда я читала этот фик, у меня тоже были такие вопросы, но ближе к середине фика они исчезли. Это обычный авторский прием - все пояснять в конце произведения, поэтому придется запастись терпением:) Да, я согласна, все случилось очень быстро, но любовь с первого взгляда все же существует, даже если до этого вы 5 лет были... даже не врагами, а соперниками. А от ненависти до любви... ну вы сами знаете:) А Малфой... знаете, оглядываясь назад, на этот фик, Драко не видится мне таким уж ООС. Его крайне неоднозначная личность была весьма плохо продумана и описана Роулинг, особенно в последних книгах, поэтому нельзя с полной уверенностью утверждать, что он НЕ был или не мог быть вот таким, когда его никто не видит. А учитывая все обстоятельства, ему просто нечего было терять, поэтому он позволил увидеть Гарри эту свою сторону. В целом же, он довольно IC, на мой взгляд. Хотя, если вы привыкли видеть Драко циничной сволочью, то данный фик не будет отвечать вашим предпочтениям. Увы. Но лично мне нравится, каким его сделал здесь автор. Он напоминает мне Гарри...:)
 

Редактор
Комментариев 5
Рекомендаций 0
Тогда я подожду продолжения и потом выскажусь ещё раз=)
Я же не говорила про циничную сволочь.

З.Ы. Ну что Вы, я же человек воспитаный, понимаю, что переводчик не несёт ответственности за содержание теста, а только за качество перевода=)
 

Комментариев 134
Рекомендаций 0
у людей наверное на большее фантазии не хватает,читая коментарии я понял что ТАКИХ,на данном сайте,тоже хватает.Неужели вам так нравиться писать такой бред?
 

Автор
Переводчик
Комментариев 67
Рекомендаций 0

Переводчик произведения
kaluma - я не совсем поняла, что вы хотели сказать, может вы расшифруете?:)
 

Комментариев 59
Рекомендаций 0
А по мне очень даже хороший фик!
Skyer а перевод вы скоро выложите? очень, ОЧЧЧЕНЬ хочу прочитать!)))
 

Автор
Переводчик
Комментариев 67
Рекомендаций 0

Переводчик произведения
Tyki - где-то сегодня-завтра, я думаю. Главы в этом фике далеко не маленькие, и как всегда, человеческий фактор никуда не делся... но я стараюсь, как могу:)
 

Автор
Комментариев 53
Рекомендаций 0
Спасибо переводчику за то,что взялись за этот фик,он обалденный^__^С нетерпением жду проду)))
 

Комментариев 569
Рекомендаций 0
Огромное спасибо переводчику. Я просто влюбилась в этот фанф. Весь день захожу проверить не появилась ли прода)) Сюжет заинтриговал. Жду-жду-жду...
 

Автор
Переводчик
Комментариев 67
Рекомендаций 0

Переводчик произведения
Misticrage - спасибо, фик действительно хороший:) эдакое АУ к канону, которое лично мне нравится больше, чем 7-я книга:))
fanpire - я очень рада, что вам нравится:) 7-ю главу придется немного подождать, она очень большая...
 

Комментариев 569
Рекомендаций 0
Skyer, моя искренняя благодарность за новую главу. Она действительно очень большая. От нетерпения пробовала читать в оригинале. Ох, тяжело. Буду ждать продолжения. Думаю, не надо описывать с каким нетерпением (с таким-то концом главы))).
 

Автор
Переводчик
Комментариев 67
Рекомендаций 0

Переводчик произведения
fanpire - спасибо, после таких мучений с главой, подобные слова очень приятны) да, язык у автора не то, чтобы просто, даже наоборот, поэтому я вас понимаю)) постараюсь не задерживать следующую главу, благо она меньше))
 

Комментариев 569
Рекомендаций 0
Меня прямо трясло, пока читала. Ох, бедные мальчики.
Skyer, спасибо, Вы моя спасительница!
 

Автор
Переводчик
Комментариев 67
Рекомендаций 0

Переводчик произведения
fanpire, я когда читала, даже удивилась, что автор их так быстро помирил, но потом я поняла почему...:)
всегда пожалуйста:)
 

Комментариев 569
Рекомендаций 0
Ну надо заметить здесь все происходит необычайно быстро. И если учесть, что у них меньше 2 недель... нечего время терять))
 

Автор
Комментариев 53
Рекомендаций 0
Ура,ура,ура,новая глава,I'm happy!Как же настроение сразу поднялось после прочтения ^__^ Я рада,что они помирились,причем так быстро,не люблю,когда герои лишний раз страдают
 

Комментариев 20
Рекомендаций 1
Автор, вы серьёзно утверждаете, что взяли кусок перевода из "РОСМЭНА"? Не поймите неправильно, чисто профессиональный интерес - канона под рукой сейчас нет, а меня терзают смутные сомнения, что даже тамошние переводчики не могли в двух абзацах наляпать ошибок пять.
 

Автор
Переводчик
Комментариев 67
Рекомендаций 0

Переводчик произведения
fanpire - а у них вообще ВСЕ будет происходить очень быстро, но от этого не будет становиться хуже)))
Misticrage - да, я вас понимаю, тем более, что на их долю страданий хватит с лихвой...
Артём - конечно серьезно)) Да, это не полностью дословная цитата куска из книги, поскольку у меня руки не поднялись оставить все в том убогом виде, в каком издательство это выпустила, и кусок слегка мной отредактирован, но в остальном - это их ошибки. Вообще, если вы не в курсе, то в перевод РОСМЭНа не плюнул разве что ленивый, и что удивляет меня еще больше - не только русский "перевод" пострадал, но и перевод на другие языки тоже...
 

Комментариев 569
Рекомендаций 0
Skyer, давно хотела спросить, Вы планируете всю серию переводить?
 

Автор
Переводчик
Комментариев 67
Рекомендаций 0

Переводчик произведения
fanpire - честно говоря, я пока не знаю... в одиночку мне на это потребуется пара лет:) что не так уж и страшно, учитывая, что каждый фик размером с книгу) может быть и всю, если мне удасться найти еще переводчиков и бет...)) в любом случае, надежда умирает последней:)
 

Комментариев 20
Рекомендаций 1
Всё равно как-то не верится, не выдержал, сходил за книгой.
Оригинал:
Outside the bathroom, he pressed his ear against the door. He could not hear anything. He very quietly pushed the door open.
Draco Malfoy was standing with his back to the door, his hands clutching either side of the sink, his white-blond head bowed.
"Don't," crooned Moaning Myrtle's voice from one of the cubicles. "Don't. . . tell me what's wrong ... I can help you. . . ."
"No one can help me," said Malfoy. His whole body was shaking. "I can't do it. ... I can't. ... It won't work . . . and unless 1 do it soon ... he says he'll kill me. ..."

Росмэн, 2005 год, перевод Лахути и Ильина, страница 538.
«Добежав до туалета, он прижался ухом к двери. Слышно ничего не было. Гарри тихо-тихо открыл дверь.
Спиной к нему стоял, вцепившись руками в раковину и склонив над ней светловолосую голову, Драко Малфой.
— Ну не надо… — раздался из кабинки проникновенный голосок Миртл. — Не надо… Расскажи мне, что тебя мучает… Я тебе помогу…
— Никто мне не поможет, — ответил, содрогаясь всем телом, Малфой. — Я не могу этого сделать… не могу… не получается… А если не сделаю поскорее, он сказал, что убьёт меня».
Ваш вариант:
«Стоя рядом с ванной, Гарри приложил свое ухо к двери, но ничего не мог услышать. Он очень тихо открыл дверь. Драко Малфой стоял спиной к двери, зажав руками оба конца раковины и склонив белобрысую голову.
— Не надо, — раздавался из кабинки мурлыкающий голос Плаксы Миртл. — Ну, не надо...скажи мне, что не так... Я смогу тебе помочь.
— Никто не может мне помочь, — тело Малфоя дрожало. — Я не могу это сделать. Не могу... Ничего не выйдет... и если я не сделаю это скоро... он говорит, что убьет меня...»
Хочу отметить, что в данном случае у Росмэна нет ни повторов, ни явных стилистических ляпов вроде «своего уха», «могущего услышать Гарри», двусмысленного "стоя рядом с ванной", повторов «стоял» и «стоя», и «дрожащего тела Малфоя», «зажавшего руками оба конца раковины». Так что, думаю, что вам критиковать росмэн уж точно не стоит (хотя и есть за что).
 

Автор
Переводчик
Комментариев 67
Рекомендаций 0

Переводчик произведения
Артём - *пожимает плечами* я книжный вариант 2005 года не покупала, брала из Интернета тот, что был помечен как РОСМЭНовский... искать уж не буду, изините)) если вам интересно, можете поискать сами, благо сайтов со всевозможными переводами в Сети полно, думаю найдете тот, что использовала я)
"Так что, думаю, что вам критиковать росмэн уж точно не стоит (хотя и есть за что)" - а я его и не критикую, и без меня достаточно желающих)) да, мне не нравится их перевод, поэтому я его и не читаю)) Честно осилила 2 страницы первой книги, после чего плюнула и стала читать оригинал, который написан гораздо лучше)
 

Комментариев 569
Рекомендаций 0
Неужели это именно то, что стоит обсуждать в данном фанфе?
 

Автор
Переводчик
Комментариев 67
Рекомендаций 0

Переводчик произведения
fanpire - ну, видимо человек не хочет выяснить это напрямую со мной посредством личных сообщений, а я - существо вежливое, приходится отвечать)) ну, вы не обращайте внимания, давайте пообсуждаем фик, если хотите, я не против:)
 

Комментариев 569
Рекомендаций 0
Skyer, я бы с радостью помогла вам с переводом, но не думаю что моих познаний в английском хватит. Хотя для себя читала. Открыла множество интересных фраз (практически все они нецензурные))).
И еще... что смущает в последней главе, так это слезы. Довольно много слез. Но я уже писала, от этого только сердце щемит.
 

Комментариев 20
Рекомендаций 1
а зачем мне его искать, если у меня есть и оригинал, и первые выпуски росмэна?.. Поймите правильно, я открыл ваш перевод, на четвёртой строчке сдох, а увидев, что это росмэн, сдох вторично.) И, чисто из переводческой солидарности со своими почти-коллегами, смиренно у переводчика поинтересовался. На что мне ответили - "конечно же, да", попутно охаяв росмэн, а потом выяснилось, что перевод-то из интернета, был помечен итд. Если бы так было сказано сразу, я бы заткнулся раньше. А так - только сейчас, удачи. )
 

Автор
Переводчик
Комментариев 67
Рекомендаций 0

Переводчик произведения
fanpire - да, обилие воды в фике, да и во многих других, меня тоже смущает... ну, может западные мужчины более чувствительны, чем наши?:)) фразы да - они шикарны. правда далеко не все поддаются адекватному переводу на русский, я вообще в особенности с этим переводом чувсвую себя собакой - понимать понимаю, высказать не могу))) Так что берегите сердце, реветь они будут много:))
Артём - я рада, что мы разобрались:)) но у меня, как у человека, работающего в переводческой фирме уже 8 лет, солидарность с товарищами-переводчиками отрофировалась напрочь, поскольку я каждый день вижу, во что дипломированный специалист способен превратить даже самый простой текст)))
Спасибо, удача мне понадобится))
 

Комментариев 20
Рекомендаций 0
Skyer,спасибо вам большое за то,что взялись за такую тяжелую и кропотливую работу!
 

Автор
Переводчик
Комментариев 67
Рекомендаций 0

Переводчик произведения
Karshun - пожалуйста:) Хотя работа действительно довольно тяжелая, зато интересная:)
 

Комментариев 20
Рекомендаций 0
а вы перед тем,как начали переводить,все 6 книг прочитали?)
 

Автор
Переводчик
Комментариев 67
Рекомендаций 0

Переводчик произведения
Karshun - нет:) я как раз сегодня начну читать 6-ю)))
 

Комментариев 20
Рекомендаций 0
интересно?=)
жаль,что у меня английский на довольно низком уровне(
 

Автор
Переводчик
Комментариев 67
Рекомендаций 0

Переводчик произведения
Karshun - как ни странно, да)) фик своеобразный, на первом плане идут отношения Гарри и Драко, дополняемые происходящими событиями. Я не продвинулась дальше 3 книги ГП, поэтому как все закончилось, не знаю, но эта серия могла бы стать достойным альтернативным окончанием)) Ну, правда, слешевым)))
 

Комментариев 569
Рекомендаций 0
Skyer- стало дико любопытно, что решила тоже почитать оригинал (снова). Тяжеловато, так что жду ваш замечательный перевод.
 

Автор
Переводчик
Комментариев 67
Рекомендаций 0

Переводчик произведения
fanpire - да, увы, автор все же писал фик на литературном английском, а он довольно сложен, тогда как большая часть фиков пишется на разговороном, а потому их воспринимать гораздо проще... хотя с другой стороны, почитаете пару-тройку фиков со словарем и потом легче будет))
 

Комментариев 83
Рекомендаций 0
Как меня достает когда из потера или драко делают сильно мягкотелыми....так что тока за такого развития))) всегда рада почитать хорошие фики
 

Автор
Переводчик
Комментариев 67
Рекомендаций 0

Переводчик произведения
Li-san - ну, здесь они совсем не мягкотелые, просто оч любят друг друга)) надеюсь. вам и дальше будет нравиться))
 

Комментариев 569
Рекомендаций 0
Это было нечто! Столько обрушилось эмоций. Он все-таки показал руку! Я дождалась)) Skyer, не устаю вас благодарить. Спасибо!
 

Автор
Переводчик
Комментариев 67
Рекомендаций 0

Переводчик произведения
fanpire - )) видимо Гарри слишком хорош, и Драко, не смотря на малфоевскую выдержку, не смог долго сопротивляться)) Надеюсь, следующая глава не заставит себя так долго ждать))
 

Комментариев 50
Рекомендаций 0
очень приятно читать хоть сцены переполнены сексуальными откровениями читается на удивление легко и не напрягает
 
123 ... 567
Имя:
Пароль:
 
Войти при помощи:

ПОИСК
ФАНФИКОВ


Активные конкурсы






Поддержи проект рублёмЧтобы Фанфикс рос большим

бесплатный фотохостинг создан специально для пользователей Fanfics.me

Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне

О-о-о-очень длинные истории про Марти Сью и их подружек!

Старейший в рунете архив фанфиков





Закрыть
Закрыть
Закрыть