↓
 ↑
Регистрация
Имя:

Пароль:

 
Войти при помощи

The Debate - Предмет дискуссии (джен)


Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Комедия, Пропущенная сцена, Юмор
Размер:
Мини | 19 Кб
Формат по умолчанию
  • 19 Кб
  • 2 905 слов
  • 19 тысяч символов
  • 11 страниц
Статус:
Закончен
На конкурс "Хрюкотали зелюки", номинация "Гостиная".

— Если — не дай боги — у нас вдруг кончится еда и нам придется кого-нибудь есть, мы должны будем съесть Пиппина.
— Ну конечно. А в самом деле, чего мы ждем? Зачем тянуть, съедим Пиппина сегодня же вечером.

В Братстве идет жаркий спор.
Отключить рекламу
QRCode

Просмотров:2 248 +0 за сегодня
Комментариев:34
Рекомендаций:8
Читателей:101
Опубликован:23.06.2018
Изменен:23.06.2018
От переводчика:
Crack!

Переводчик увидел это - упал и умер.
Он орал в бету, в стены, в соседей и даже в вызванных соседями санитаров тоже орал. Пока ему не прислали разрешение. Благо, это случилось часа через три, так что не пострадал ни переводчик, ни соседи, ни бета, ни санитары.

Ни один персонаж не пострадал тоже.
Благодарность:
Автору, бете, читателям, организаторам конкурса, - переводчик готов всех обнять.
 
Фанфик опубликован на других сайтах:      
Подарен:
Deus Sex Machina - Помни о маленьких хоббитах и никогда не сдавайся!
Произведение добавлено в 7 публичных коллекций и в 3 приватных коллекции
Бриллианты (Фанфики: 72   119   Pippilotta)
That old black humor (Фанфики: 51   4   Lasse Maja)
Показать список в расширенном виде



Показано 3 из 8 | Показать все


Онлайн
Вот так живёшь потихоньку, готовишь себя к подвигам, стараешься, и вдруг выясняется, что главное твоё достоинство - быть съедобным.
Гордиться или бежать со всех ног от таких почитателей?

какой офигенный упорос))))
я уржалась)))) просто в голосину)))
хоббиты жгууут))))

Онлайн
Здесь Братство такое теплое, дурное и уютное, что иного слова кроме "братство" им и не подберешь.
Воистину я не помню фика веселее!


Показано 10 из 34 | Показать все Статистика
Показать предыдущие 10 комментариев

Автор
Переводчик
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 10204
Рекомендаций 648

Переводчик произведения
Sithoid
Наши с вами уровни переводов несравнимы :)) Я не особо-то умею в правильные слова даже на родном языке, посему обхожусь простыми действиями и разговорами :))
 

Автор
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 1137
Рекомендаций 22
Какой милый, веселый упорос, я до сих пор ору. Прекрасные герои, вканные такие, милые, уруру, просто :))
 

Автор
Переводчик
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 10204
Рекомендаций 648

Переводчик произведения
Зелёный Дуб
Упорос знатный!
Вот что курит автор, я тоже такое хочу :))
 

Автор
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 1137
Рекомендаций 22
Altra Realta
Наверное, какую-нибудь иностранную гадость :)))
 

Автор
Переводчик
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 10204
Рекомендаций 648

Переводчик произведения
Зелёный Дуб
Я готов променять родину.
 

Автор
Переводчик
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 10695
Рекомендаций 668
Altra Realta
Хе-хе. Ну, вообще-то, графа От переводчика палила не меньше.
Онлайн  

Редактор
Комментариев 2403
Рекомендаций 184
Цитата сообщения Kira Sky от 28.06.2018 в 14:31
ай хэв ван квешн - откуда Гимли так хорошо знает, какие на вкус гномы? м-м?

это-то да, все же гномы - суровый народ, всякое могло быть...
Но прямо-таки назревает совсем другой вопрос - а вот откуда Леголас знает,
какие на вкус эльфы?:)))
неужто "эльфятинки" пробовать довелось?:-DDD

Altra Realta
спасибо огромное за перевод))))
я ржала, "аки конь вороной"))))

и я обычно мало фанфиков по Средиземью читаю, т. к. даже канон до конца дочитать не шмогла... почти все было прочитано, но в самых последних главах терпения прочитать не хватило...
*краснеет*

а тут аж серию прочитала))))

P. S.
Цитата сообщения Altra Realta от 01.07.2018 в 03:50
Зелёный Дуб
Упорос знатный!
Вот что курит автор, я тоже такое хочу :))

Цитата сообщения Зелёный Дуб от 01.07.2018 в 03:51
Altra Realta
Наверное, какую-нибудь иностранную гадость :)))

Цитата сообщения Altra Realta от 01.07.2018 в 03:52
Зелёный Дуб
Я готов променять родину.


поржала с комментов)))) хоть и не курю, а более менее солидарна - все же знаааатный упорос вышел))))) и ооочень веселый)))
 

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 867
Рекомендаций 51
Это офигенный укур! И, елки Яваннины, читать его целых 19 кб вовсе не скучно! Я ржала, как Билл и остальные четверо пони, которые, емнип, остались у Бомбадила. хД
Персонажи очень яркие) И, помимо общей тем, много чего веселит, например "как можно жить и не уметь читать карту?"))
Перевод отличныЙ, если я где-то один раз споткнулась, то не помню. Просто во всех лучших переводах я все-таки спотыкалась по одному разу) Поэтому подозреваю.
Разве что я привыкла, что Пиппина сокращенно звали Пин. Но это скорее фломастеры переводчиков или фикрайтеров.
Онлайн  

Автор
Переводчик
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 10204
Рекомендаций 648

Переводчик произведения
Круги на воде
Спасибо :)) я читаю оригинал, переводы видела разные, но потом только спотыкаться начала :))
 

Автор
Комментариев 6
Рекомендаций 0
Великолепно! Спасибо автору за прекрасно переведенный фанфик!
 
Добавить комментарий
Чтобы добавлять комментарии, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть