↓
 ↑
Регистрация
Имя:

Пароль:

 
Войти при помощи

Irresponsibility - Безответственность (джен)


Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Рейтинг:
R
Жанр:
Комедия, Юмор, Пропущенная сцена
Размер:
Мини | 15 Кб
Формат по умолчанию
  • 15 Кб
  • 2 328 слов
  • 15 тысяч символов
  • 8 страниц
Статус:
Закончен
Предупреждение:
AU, ООС, Слэш, Гет
По-настоящему Фродо мало что могло разозлить. Например, чужие пометки на полях его книг. Или еще вот такое: Мерри хвастался, Пиппин никак не мог заткнуться, Боромир оказался не в меру стыдлив, в общем, Фродо рассвирепел.
Отключить рекламу
QRCode

Просмотров:1 536 +1 за сегодня
Комментариев:22
Рекомендаций:1
Читателей:49
Опубликован:01.07.2018
Изменен:01.07.2018
От переводчика:
Примечания автора: "Это мой первый фик по LotR за последние пятнадцать лет. И это очень глупо! Сэм не делал ничего подобного в своей жизни. И еще я хочу принести Боромиру свои официальные извинения".

Примечания переводчика: "Да, я запросил разрешения в огромном количестве нагло и бесцеремонно, потому что боялся, что кто-нибудь ухватит мою прелес-с-сть до того, как я почешусь".

Примечания беты: ...

Рейтинг чуть завышен по сравнению с авторским.

Условный приквел к фику The Debate - Предмет дискуссии http://fanfics.me/fic118434 с "Зелюков", но читается совершенно самостоятельно.
Благодарность:
Прекраснейшему из авторов, прекраснейшей из бет.
Sithoid - за самый полезный критический комментарий в моей авторской и переводческой жизни.
 
Фанфик опубликован на других сайтах:      
Подарен:
Deus Sex Machina - Держи толерантное Братство ^^ хоббиты за мир во всем мире! :))
Произведение добавлено в 4 публичных коллекции и в 1 приватную коллекцию
Средиземье Толкина разное (Фанфики: 152   0   olesyaO)
Показать список в расширенном виде



Показано 1 из 1


я поржаль)))) это прелесть))))
и правда - Братство извращенцев))))


Показано 10 из 22 | Показать все Статистика
Показать предыдущие 10 комментариев

Автор
Переводчик
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 10202
Рекомендаций 646

Переводчик произведения
Круги на воде
А-ха-ха, Гэндальф воспринимает все с абсолютным спокойствием и пониманием :))
Онлайн  

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 867
Рекомендаций 51
Altra Realta
У Гэндальфа многовековый стаж!)))
 

Автор
Переводчик
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 10202
Рекомендаций 646

Переводчик произведения
Круги на воде
Это правда, он видел некоторое дерьмо :)):
Онлайн  

Автор
Переводчик
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 10202
Рекомендаций 646

Переводчик произведения
Между прочим, автор принес новинку, и она уже переводится!
Онлайн  

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 867
Рекомендаций 51
Цитата сообщения Altra Realta от 02.08.2018 в 06:54
Между прочим, автор принес новинку, и она уже переводится!
Ура!
 

Автор
Переводчик
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 10202
Рекомендаций 646

Переводчик произведения
Круги на воде
Да, только быстро не обещаю, у меня два проекта в работе прямщас и срочно :)) И бета в реале.
Онлайн  

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 867
Рекомендаций 51
Altra Realta

Это я хорошо понимаю)) Пусть будет когда будет.
 

Автор
Переводчик
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 10202
Рекомендаций 646

Переводчик произведения
Я кончил, господа присяжные заседатели. В смысле, что я отписался на фб и отбетился туда же тоже и отправил бете новый перевод. Правда, где бета и когда появится, я не знаю... :(((
Онлайн  

Автор
Комментариев 6
Рекомендаций 0
Великолепно! Спасибо автору за прекрасно переведенный фанфик!
 

Автор
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 2854
Рекомендаций 47
1n13omA
Переводчику же. Автор Фик написал. Переводчик перевел.
 
Добавить комментарий
Чтобы добавлять комментарии, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть