Название: | Sod the Scotch |
Автор: | janto321 |
Ссылка: | https://www.archiveofourown.org/works/5288483?view_adult=true |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
хочется жить рекомендует!
|
|
Lady Meis рекомендует!
|
|
такой короткий и сильный фанфик...
мне не хватает слов, что бы описать те эмоции, тот восторг, то ощущение правильности, которые возникают во время чтения. это восхитительно! |
Книжник_ рекомендует!
|
|
С разводом жизнь Грега только начинается. И начинает очень горячо, страстно и правильно, потому что с тем с кем и должно все быть. Рекомендую
|
Gavry
|
|
Горячо! И написано горячо, и переведено ))) Спасибо, уважаемый переводчик.
|
как горячо
ммм хороший выбор фика |
Норвежский леспереводчик
|
|
Gavry
Спасибо! от мастера горячих текстов - особенно приятно:) Lonely Rose И вам спасибо!:) В обзоре Лишний человек писал, что сам фик вторичен для майстреда и слишком прост. Вот одновременно согласна и нет: конечно, для порнушечки тут нет философских глубин, не поспоришь:) Но с другой стороны, мне кажется, что мало авторов в этом пейринге не скатывается в флафф. Тут в этом плане все просто, логично и выдержано, как и должно быть в хорошем майстраде) 1 |
изначально я только ради майстрайдов в фандом пошла)
Показать полностью
и, в общем, эта подводка к отзыву нужна была для того, чтобы поблагодарить вас за выбор текста и за майстрад )) не скажу, что этот текст blow my mind (я еще и читала его, по-моему), но учитывая объем - это просто хороший, приятный майстрад опять-таки, я сама ратую за отсутствие глубин в контексте зарисовок о паре. поэтому мне понравилось. есть ли шероховатости? да но в целом - в целом хороший перевод и выбор текста тоже. и поскольку это майстрад, для меня этот текст лучше остальных по ШХ на конкурсе. obviously )) Добавлено 25.06.2018 - 21:08: и рейтинговая часть хороша! с ней, имхо, всегда та еще морока. пс. про шероховатости имею в виду "Никогда ещё непогода так не соответствовала его состоянию души" например. где двойное... тройное отрицание и еще это "соответствовала" - немного канцелярит хотя, понимаю прекрасно и "чувствую душой", что это майстрад, и авторы любят канцелярит, мне все-таки кажется, что здесь он лишь кое-где встречается, а значит стилистика (будь это она) не выдержана. плюс, если уж канцелярит, то скорее в фокале майкрофта, чем? не знаю даже. но текст правда хороший. а разбирать чужой перевод даже немного неловко... |
Норвежский леспереводчик
|
|
schastie
Спасибо вам огромное-душевное за подробный комментарий! И за все-все приятности, и за блошек. Я тоже очень люблю этот пейринг. И сразу знала, что понесу на конкурс, потому что у самой как-то рука не поднимается по нему писать, а перевод - с удовольствием. Честно скажу, что оригинальный текст подвергся значительной переработке, даже термической. Но я по-максимуму постаралась сохранить атмосферу и акценты, расставленные автором. Про канцеляриты, спасибо, подумаю. Скорее это моя блошка, чем автора. У автора основная блошка - избыточный трагизм, но я постаралась сгладить углы) С рейтинговой частью было мучение:D Мне её и писать всегда мучение, но переводить оказалось не легче) Цитата сообщения schastie от 25.06.2018 в 20:57 а разбирать чужой перевод даже немного неловко... Ну что вы! Я открыта тапкам, иначе бы на конкурсы ничего не носила:) |
Офигенный перевод офигенного фика. Обожаю майстреды, спасибо вам!
|
Норвежский леспереводчик
|
|
Спасибо вам, Arianne Martell,)
|
У меня есть ощущение, что фик написан как дайджест по пейрингу: где-то я это уже читал... несколько раз... при том, что я не фанат... Но перевод хорош и текст нигде не "морщит":)
|
Норвежский леспереводчик
|
|
Lasse Maja
Спасибо, что прочитали:) |
ElenaBu Онлайн
|
|
Как это тут принято правильно говорить — автор должен мне стул, так, да? А потому что нечего писать такие горячие фики, да, и пейринг один из моих любимых! И переводчик тоже должен, потому что перевод офигенен и разогревает градус фика!
|
Норвежский леспереводчик
|
|
ElenaBu
Спасибо! Переводила как раз для любителей этого прекрасного пейринга, так что я очень рада, что вам зашло:) 1 |
ElenaBu Онлайн
|
|
Аноним
Очень зашло. ))))) |
Книжник_
|
|
Хороший фанфик. Спасибо за перевод. Очень понравился.
|
Норвежский леспереводчик
|
|
Книжник_
Спасибо большое за комментарий и рекомендацию! 1 |
Горяченько
1 |
Горячо и безудержно свободно.
Правильно.