↓
 ↑
Регистрация
Имя:

Пароль:

 
Войти при помощи

По ту сторону экрана (гет)


Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Рейтинг:
General
Жанр:
Юмор, Романтика
Размер:
Мини | 40 Кб
Формат по умолчанию
  • 40 Кб
  • 5 808 слов
  • 41 тысяча символов
  • 29 страниц
Статус:
Закончен
Предупреждение:
AU
Небольшие виртуальные разговоры между Ледибаг и Черным Котом.
Отключить рекламу
QRCode

Просмотров:1 778 +0 за сегодня
Комментариев:7
Рекомендаций:0
Читателей:61
Опубликован:14.09.2018
Изменен:14.09.2018
От переводчика:
Я знаю, что в фандоме принято писать «Кот Нуар», но считаю, что странно перевести половину имени, оставив непереведенной вторую. Поэтому – Черный Кот.
Произведение добавлено в 2 публичных коллекции и в 5 приватных коллекций
Гет. Прочитать позже (Фанфики: 3687   96   n001mary)
Леди баг и Супер-кот (Фанфики: 31   1   coxie)
Показать список в расширенном виде




Произведение еще никто не рекомендовал


Показано 7 из 7 Статистика

Автор
Переводчик
Иллюстратор
Комментариев 1462
Рекомендаций 117
Божечки, это такое мимими!!! Кидаюсь вам в ножки!!!! Спасиииииииибо!!!
 

Автор
Переводчик
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 892
Рекомендаций 0

Переводчик произведения
coxie,
рада была поделиться)
 

Комментариев 125
Рекомендаций 3
Как круто написано. И мило. А раскрытие... я смеялась пока читала все это. С лица улыбка так и не сходила. Точно передали характер Кота и Леди, это круто! Про Эльфелевую башню просто нет слов.
 

Автор
Переводчик
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 892
Рекомендаций 0

Переводчик произведения
Tiger_17
Рада, что понравилось.
 

Автор
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 527
Рекомендаций 60
Вот честно, не люблю истории виде переписки. Исключение лишь те, где переписка немного разбавляет сюжет, потому как помогает открыть персонажей с другой стороны.
Но эта история тоже стала своего рода исключением - прочла залпом и теперь сижу с улыбкой на лице)))
Спасибо огромное, что поделились этой забавной и мимимишной историей Кота и Маринетт)))

P.S. Про Эйфелеву башню - бесподобно просто! Блеск!))))

Еще раз спасибо! С нетерпением буду ждать новых переводов)

P.P.S. Я понимаю, полный перевод имени и все такое, но... И все же, Кот Нуар звучит приятнее и гораздо эффектнее, чем Черный Кот (например, чисто нуаровская ухмылка и т.д.) А вот с Черным уже так не получится)))) Но это дело вкуса, да))
Онлайн  

Автор
Переводчик
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 892
Рекомендаций 0

Переводчик произведения
Jas Tina
Спасибо большое. Рада, что понравилось.
У этого автора есть еще много замечательных фанфов, которые я собираюсь переводить по мере возможности.
P.S. Ну не нравится мне как звучит Кот Нуар - будто это фамилия какая.))
 

Автор
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 527
Рекомендаций 60
Цитата сообщения cygne от 15.11.2018 в 11:54

У этого автора есть еще много замечательных фанфов, которые я собираюсь переводить по мере возможности.

Вау! Круто, очень круто и просто замурчательно!))) Ждем, ждем))

Цитата сообщения cygne от 15.11.2018 в 11:54
P.S. Ну не нравится мне как звучит Кот Нуар - будто это фамилия какая.))


Эх... Ну что же сделать, чтобы переводчику понравился сам Нуар?)) Может забабахать чисто нуаровский стиш в нуаровском стиле, чтобы в каждой строке сияла та самая нуаровская улыбка?)))

Да, я понимаю, у каждого свои фломастеры)
Онлайн  
Добавить комментарий
Чтобы добавлять комментарии, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть