↓
 ↑
Регистрация
Имя:

Пароль:

 
Войти при помощи

Proximity (слэш)


Оригинал:
Показать / Show link to original work
Беты:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Приключения, Ангст, Hurt/comfort
Размер:
Макси | 404 Кб
Формат по умолчанию
  • 404 Кб
  • 65 175 слов
  • 414 тысяч символов
  • 225 страниц
Статус:
Закончен
Предупреждение:
AU, Насилие
На конкурс «Экскурсия по Галактике», номинация "Билет на курорты Макеба".

***

Это всё не могло быть напрасным. Не могло. Здесь должно что-то найтись. Что угодно. Пожалуйста.
Он огляделся вокруг — и застыл как вкопанный, заметив рыжие волосы. Они были испачканы сажей и кровью, но их цвет угадывался безошибочно и резко контрастировал с почерневшим металлом.
— Ну, привет, — сказал По. Если Хакс здесь, в шаттле должно быть что-то важное. Что-то, что стоило усиленно защищать.
Просто чтобы убедиться, он дохромал ближе и отпихнул кресло и потолочные панели, упавшие на генерала. Пригнулся, чтобы перевернуть тело на спину. Это и вправду был Хакс, бледный, с окровавленным лбом.

***

Преследуя корабль Первого Ордена, По терпит крушение и застревает на странной планете в компании Хакса.
Отключить рекламу
СКАЧАТЬ
 
QRCode

Просмотров:1 758 +19 за сегодня
Комментариев:15
Рекомендаций:0
Читателей:24
Опубликован:04.01.2019
Изменен:08.05.2019
Конкурс:
Экскурсия по Далёкой-Далёкой
Конкурс проводился в 2019 году
  • 4 января 2019 / 5 Кб
  • 4 января 2019 / 9 Кб
  • 4 января 2019 / 7 Кб
  • 8 мая 2019 / 15 Кб
  • 8 мая 2019 / 13 Кб
  • 8 мая 2019 / 11 Кб
Фанфик добавлен в 3 публичных коллекции и в 4 приватных коллекции
Star Wars разное (Фанфики: 275   2   olesyaO)
Звёздные войны (Фанфики: 24   1   Altra Realta)
ЗВ. понравилось (Фанфики: 11   0   Kcapriz)
Показать список в расширенном виде




Произведение еще никто не рекомендовал


Показано 10 из 15 | Показать все Статистика
Показать предыдущие 10 комментариев

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 829
Рекомендаций 48
7

Хакс напомнил Леонарда Манрика. Тот тоже отца боялся больше, чем войны. И мне его было жаль.
А еще оба рыжие.
 

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 829
Рекомендаций 48
Фигасе вы разогнались, дорогой автор! У меня уже десяток непрочитанных глав)) это здорово, я уже заждалась.
Сейчас на 11. Хакс еще привередничает насчет стирки. Да тут надо радоваться, что хоть какое-то чистящее средство есть, и его хватает не только на руки!)

Добавлено 08.05.2019 - 15:34:
Отец Хакса что, убил его мать? %)
 

Автор
Переводчик
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 4644
Рекомендаций 186

Переводчик произведения
Круги на воде
спасибо, что следили! Наслаждайтесь!

7. Да, с Манриком у них есть что-то общее.

Да, убил, не помню, канон ли это, вроде да.
 

Автор
Редактор
Комментариев 630
Рекомендаций 23
Уже по окончании чтения, из комментариев, узнала, что это перевод. Очень жаль: текст вызывает желание поговорить с автором :(

Но вообще вы сделали хороший выбор. Начало адски затянутое и харт-камфортное, однако основная часть понравилась даже при шапочном знакомстве с каноном.

Зы: у вас таки три варианта мелькают - Хакс, Хагс, Хагз
 

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 85
Рекомендаций 0

Переводчик произведения
Венцеслава Каранешева
спасибо. Как закончим проверку, перевыложим текст.
 

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 829
Рекомендаций 48
айронмайденовский
^^
Я не пропала, я молча читаю и переживаю.

Венцеслава Каранешева
Давайте поговорим все вместе!))
Ну, во всяком случае,с переводчиками-то вы вполне можете поговорить, они столько над текстом работали, что наверняка с ним сроднились.
 

Автор
Редактор
Комментариев 630
Рекомендаций 23
Круги на воде
У меня сложилось впечатление, что на этом сайте обсуждать с переводчиками детали текста - некомильфо. Типа "это не ко мне, я переводчик" )
 

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 829
Рекомендаций 48
Венцеслава Каранешева
Так это смотря что. Если косяки, то они авторские, а если ход сюжета и развитие персонажей, то об этом ведь просто поговорить интересно.
 

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 85
Рекомендаций 0

Переводчик произведения
Круги на воде
Смотря какие косяки. Я вон нашёл свой косяк в переводе названия "Первый орден" - и ведь втроём перечитывали перед тем, как сюда выложить.

Венцеслава Каранешева
Мне было бы любопытно.
 

Автор
Переводчик
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 4644
Рекомендаций 186

Переводчик произведения
Спасибо за комментарии!
Да, в тексте при переводе порой находились удивительные вещи...
А что касается ошибок, то мы ещё будем вычитывать текст. В какой-то мере переводили второпях, да и глаз замыливается все равно.
 
Добавить комментарий
Чтобы добавлять комментарии войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть