↓
 ↑

The Merryweather Hotel (слэш)


Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
NC-17
Жанр:
AU/Romance/Mysticism
Размер:
Миди | 41 Кб
Формат по умолчанию
  • 41 Кб
  • 5 905 слов
  • 42 тысячи символов
  • 22 страницы
Статус:
В процессе | Оригинал: Закончен | Переведено: ~20%
Через двенадцать лет после падения Волдеморта Магический мир сталкивается со все падающим индексом рождаемости и возможным вымиранием. Возвращение одного мужчины из самоназначенной ссылки приносит решение, хотя и не без прений.
Аврор Гарри Поттер, обеспечивая охрану данного мужчины, приходит к выводу, что иногда даже проклятия приносят скрытое благословение.
СКАЧАТЬ
 
QRCode

Просмотров:1 218 +31 за сегодня
Комментариев:2
Рекомендаций:0
Читателей:84
Опубликован:06.12.2018
Изменен:13.12.2018
От переводчика:
Я решила не указывать в пейринге с Гарри имя персонажа, чтобы сохранить небольшую интригу, хотя вы и так поймете, кто это, в самом начале ;Ъ

А также я разбила текст на главы.

История закончена. Главы получились неравного размера; будут выкладываться часто, по мере перевода и причесона бетой.
———————
От Автора: Отель и ресторан были названы в честь трех фей в диснеевской адаптации «Спящей красавицы»: Мэривезе, Флора и Фауна.
  • 6 декабря 2018 / 9 Кб
  • 6 декабря 2018 / 6 Кб
  • 11 декабря 2018 / 21 Кб
  • 13 декабря 2018 / 5 Кб
Фанфик добавлен в 2 приватных коллекции



Рекомендации

Произведение еще никто не рекомендовал


Комментарии Упоминания в блогах
Показано 2 из 2 Статистика

Комментариев 12
Рекомендаций 0
Ув. автор, спасибо за перевод.
Но вот открыла я сразу четвертую главу - посмотреть, стоит ли читать, а там все как-то очень небрежно:
размышлял, что впервые за долгое время получил СТОЛЬКО удовольствия от компании собеседника, СКОЛЬКО от Поттера.
сменился НА вдумчивого ...
провалился к Морфею
добавляло глубины их общению без напряжения, им ожидаемого
кроме подмышек, (...) и редкой растительностЬЮ на ногах
Полеты были его предпочтительными тренировками
Для короткой главы многовато калек и стилистических погрешностей. Пните вашу бету хорошенько, исходник то симпатичный.
 

Переводчик
Комментариев 215
Рекомендаций 1

Переводчик произведения
annna
Пожалуйста, но имхо как-то странно начинать читать из середины, это раз. И как-то вы во всех своих комментариях только выискиваете не понравившиеся вам фразы, это два, а не комментируете сюжет, характеры, например.
С некоторыми вашими замечаниями можно и согласиться (я даже кое-что подправила), но и то, как я перевела эти фразы, имеет место быть, тем более, что я не лингвист и не профессиональный переводчик, а бету мне мою пинать не нужно — она и так прекрасно справляется со своими обязанностями и пинает меня за косяки))
 
Добавить комментарий
Чтобы добавлять комментарии войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
Имя:
Пароль:
 
Войти при помощи:

ПОИСК
ФАНФИКОВ


Фанфик-игра
Открой все 22 концовки!



Активные конкурсы








Поддержи проект рублёмЧтобы Фанфикс рос большим

бесплатный фотохостинг создан специально для пользователей Fanfics.me

Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне

О-о-о-очень длинные истории про Марти Сью и их подружек!

Старейший в рунете архив фанфиков





Закрыть
Закрыть
Закрыть