↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Отпуск зимой (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Романтика, Юмор
Статус:
Закончен
Предупреждения:
ООС
 
Проверено на грамотность
Люциус убеждает Гермиону взять отпуск, а Гермиона убеждает его поехать куда-нибудь, где есть пляж. Где Люциус наконец поймет, что магловские купальники - прекрасны.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От переводчика:
О том, как классно иногда зимой поехать в отпуск...



Произведение добавлено в 3 публичных коллекции и в 19 приватных коллекций
Гарри Поттер разное (Фанфики: 3483   78   olesyaO)
Показать список в расширенном виде



10 комментариев
Восхитительно и жестоко по отношению к нам, читателям.Кое-кому нужно заканчивать перевод главы, а тут таааакие прелести.
Где бы раздобыть себе такого Люциуса...
Но герои просто прекрасны, прямо чувствуешь себя рядом с ними и от этого кайфуешь.

Спасибо!

Lady Rovenaпереводчик
slyly, и вам спасибо! меня тоже почему-то позабавила эта минечка =)) тем более, что посреди зимы порой приятно представить себе море и пляж и кокосы ;))
Этой парочке никогда скучно не будет))) При первых же признаках Гермиона так Люца подденет какой-нибудь маггловской "новинкой", что тот энерджайзером надолго станет)))
Спасибо! Улыбнуло прям с утра!
Lady Rovenaпереводчик
irinka-chudo, и ответное спасибочки! это-то да - этой парочке скучать никогда не придется =))) Люц - языкастый, конечно, но Гермионе сам Мерлин велел служить укротительницей для чистокровных снобов с их средневековыми взглядами ;)
Ахаха Люцик тут просто душка))). Гермиона хитрая лиса))). Теплый и солнечный фик получился))).
Lady Rovenaпереводчик
Selena_89, угу, сама люблю такие ;)) и спасибочки,что отозвались.
olsбета
Правильно, Гермиона, пора ломать консервативные взгляды! А то ведь столько прекрасного не попробуешь из-за каких-то там предубеждений... Lady Rovena, спасибо за этот летний солнечный фик!
Lady Rovenaпереводчик
ols, ой, и тебе спасибо большущее! угу, мне всегда посередь зимы вдруг лета так хочется =)))
Спасибо за перевод! Нашей хмурой весной такое солнечное настроение самое то, что надо!

Только я у вас опечатку нашла:
"Просто, когда родители еще маленькой девочкой возили меня на пляж, мама постоянно мазала меня лосьоном от загара, который пахнул кокосовыми орехами"

Лосьон пах (в смысле у него был запах), а пахнул - это прошедшее от глагола "пахнуть" в смысле "дунуть" (например, пахнул порыв ветра, или что-то подобное).
Lady Rovenaпереводчик
Irrinna, спасибочки! щас поправлю ;)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть