↓
 ↑
Регистрация
Имя:

Пароль:

 
Войти при помощи

Storm in a Teacup (слэш)


Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Романтика, Юмор, Флафф
Размер:
Мини | 43 Кб
Формат по умолчанию
  • 43 Кб
  • 6 897 слов
  • 44 тысячи символов
  • 22 страницы
Статус:
Закончен
Предупреждение:
AU
Драко совершенно не понимает, почему он так одержим волосами Поттера.

/АУ! восьмой год в хогвартсе/
Отключить рекламу
СКАЧАТЬ
 
QRCode

Просмотров:3 724 +3 за сегодня
Комментариев:7
Рекомендаций:0
Читателей:410
Опубликован:09.01.2019
Изменен:09.01.2019
Иллюстрации:
Всего иллюстраций: 1
 
Фанфик опубликован на других сайтах:    
Произведение добавлено в 11 публичных коллекций и в 45 приватных коллекций
Слэш. Прочитать позже (Фанфики: 2994   127   n001mary)
Гарри&Драко (Фанфики: 100   87   chortochka)
Гарри Поттер разное (Фанфики: 2053   18   olesyaO)
Гарри/Драко (Фанфики: 162   7   -A-Yumi-)
Показать список в расширенном виде




Произведение еще никто не рекомендовал


Показано 7 из 7 Статистика

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 6953
Рекомендаций 1515
Замечательное Драрри, спасибо))) И очень красивая авторская иллюстрация))
 

Автор
Комментариев 2901
Рекомендаций 107
Хорошая работа и перевод достойный)))
И конечно иллюстрация))
Прочитала с удовольствием))
Онлайн  

Комментариев 16
Рекомендаций 0
Милое школьное драрри С удовольствием прочитала.
Спасибо за работу!
 

Комментариев 141
Рекомендаций 8
Бесконечное множество комплиментов вам,автор, вы их так расписали ,так преподнесли... выше всяких похвал, Драко - отчаянный до нельзя и это замечательно)
Спасибо за вашу работу.
Онлайн  

Иллюстратор
Комментариев 1
Рекомендаций 1
Произведение читается тяжело. Видимо, слог автора не для меня, я постоянно спотыкался на середине предложения. Идея хорошая. Желаю автору и переводчику успехов.
 

Автор
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 249
Рекомендаций 19
Не то чтобы его преследовали фанаты, наоборот, гриффиндорец на горьком опыте научился этого не делать и не давать повода

Очень странное предложение. Очень-очень странное. Научился не делать ЭТОГО - это чего? Ведь в первой части предложения подлежащее — "фанаты". В целом о переводе — во время чтения я вроде и понимала, что хотел сказать автор, но порой словестные конструкции вызывали во мне недоумение.
Поттер улыбался и качал головой, а затем уходил, чтобы исчезнуть так же таинственно, как призрак, с помощью своей мантии-невидимки, естественно.

"С помощью своей мантии-невидимки, естественно", совершенно не было нужды втискивать в это же предложение, вполне можно было поставить точку и создать еще одно: "Поттер улыбался и качал головой, а затем уходил, чтобы исчезнуть так же таинственно, как призрак. С помощью своей мантии-невидимки, естественно". Так выглядело бы намного складней.

И следующее же предложение:
Куда исчез Поттер, — никто не знал.

Зачем настоящее время? В предыдущих предложениях ведь было использовано прошедшее.

И так далее, и тому подобное. Грамматически придраться не к чему, но в остальном у вас большие проблемы, товарищ. Найдите хорошую бету, мой совет. Хорошую бету, не абы какую. Или сопереводчика. Вам сейчас это нужно.
 

Комментариев 1116
Рекомендаций 1
Очень классно )))
Хоть и чувствуется перевод, но выполнен он на высоком уровне )
Спасибо за прекрасную работу и шикарный выбор )
 
Добавить комментарий
Чтобы добавлять комментарии, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть