↓
 ↑
Регистрация
Имя:

Пароль:

 
Войти при помощи

Дубовые Извещения (гет)


Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драма, Романтика
Размер:
Миди | 82 Кб
Формат по умолчанию
  • 82 Кб
  • 12 474 слова
  • 84 тысячи символов
  • 41 страница
Статус:
Закончен
"Расслабься, Грейнджер. Я хотел выкурить сигарету. Потом ещё одну. Разве есть для этого место лучше, чем лестница Гермионы Грейнджер, на которой не курят? В этом есть что-то от высшей справедливости, не находишь?"
Отключить рекламу
QRCode

Просмотров:3 478 +6 за сегодня
Комментариев:21
Рекомендаций:2
Читателей:298
Опубликован:04.07.2019
Изменен:04.07.2019
От переводчика:
Когда я в первый раз прочитала эту историю, то была убеждена, что она завершена. Порывшись в комментариях, я сделала вывод, что автор планировал к ней вернуться. Но почему-то не срослось. И, честно говоря, имеющийся сейчас финал мне кажется очень удачным. Если когда-нибудь автор решит что-то добавить, то, конечно же, перевод будет дополнен. Но пока он завершен, а значит, и статус указан соответствующий. И мне кажется, что это хорошо.
Подарен:
AquaIrene - За потрясающую поддержку!
  • 4 июля 2019 / 27 Кб
  • 4 июля 2019 / 55 Кб
Произведение добавлено в 11 публичных коллекций и в 18 приватных коллекций
Драмиона must read (Фанфики: 168   101   aobliviate)
Гет. Прочитать позже (Фанфики: 3689   96   n001mary)
Dramione. Definitely Worth Reading (Фанфики: 164   46   AquaIrene)
Понравившаяся Драмиона (Фанфики: 331   24   alyennka)
Показать список в расширенном виде



Показано 2 из 2


Необычна сама идея с новым открытием Гермионы и её коллег (в числе которых находящийся в опале Малфой)и извещениями о дате смерти, которые приходят героям этой истории.
Отличная работа автора и замечательная переводчика. Вместе с героями погружаешься в эмоции и чувства, чувствуешь на вкус вязкий холодный пудинг Гермионы и отчуждённость Малфоя, который именно после прочтения своего извещения (да, я так думаю:)), решил сделать шаг навстречу Гермионе.

Фанфик, как и стиль автора (который необыкновенно передан переводчиком кстати) весьма сильный и глубокий. Нужно много думать, вчитываться, прозревать, порою кривиться от жизненной жестокости, но неизменно восхищаться тем углом, под которым автор смотрит на героев, на канон, на драмиону в целом. А эта малфоевская безысходность... сколько яду, сколько взрослости (надеюсь, есть такое слово), сколько всего непередаваемо-прекрасного, правдиво-голого, от которого глаз не оторвать (не смотря на лёгкое желание их прикрыть).
История вписана в рамки целостной идеи (весьма оригинальной) - дата смерти. Этот тон задан и выдержан от начала и до конца. И отчасти это мотивация поступков и решений всех героев, не просто обоснуй - тематика, как в книге или фильме. Все столь отлично прописано, сделано и исполнено прям ащщща... и заканчивается очень мило... и хочется проды, но она лишняя (хотя внутренний шиппер читал бы и читал)... остановите меня.


Показано 10 из 21 | Показать все Статистика
Показать предыдущие 10 комментариев

Автор
Комментариев 388
Рекомендаций 76
У вас действительно очень харАктерные переводы. Везде такой милый юмор:) и диалоги:)
Мне тоже кажется, что всё закончилось. И закончилось хорошо
 

Иллюстратор
Комментариев 157
Рекомендаций 0
Цитата сообщения Raccoon2014 от 06.07.2019 в 22:19
Алонси
Вы правы: я после вашего сообщения задумалась и пришла к выводу, что Драки во всех моих переводах похожи. Гермионы еще туда-сюда, а вот герои явно из одной вселенной)) Надо срочно что-то делать...


О, как я согласна с Алонси, но Raccoon2014 - не смейте менять Драку!)))))) Он прекрасен и весьма схож во всех ваших переводах, что лично для меня объединяет ваши работы практически в одну..громко сказано, но я думаю, вы поняли суть ))
 

Автор
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 932
Рекомендаций 15
Ещё один замечательный перевод в вашем исполнении. Очаровательные посиделки Гермионы и Гарри; сразу видно, что эти двое близки друг другу по духу, понимают с полуслова. Драко и курение - в этом фф... в общем впервые меня сей дуэт не раздражал)
Интересные детали, вроде бы какая-то мелочь, а так оживляет повествование.
Сцена на лестнице хороша, и мысли Гермионы о подлеце-Драко, проекте-Драко и робком-Драко поданы изящно и тонко. Спасибо за работу!
 

Редактор
Комментариев 496
Рекомендаций 33
Raccoon2014, пожалуйста, не меняйте, я тоже воспринимаю ваши переводы как один огромный пирог с моей любимой начинкой из персонажей определенного типажа))
 

Комментариев 126
Рекомендаций 54
Какая замечательная работа! Очень эмоциональная и живая. Отправляется в копилку самых любимых:) огромное спасибо!
 

Комментариев 51
Рекомендаций 6
Очень понравился фанфик! Необычная история, Драко прям как по канону, Гермиона интересная, как личность и немного не типичная. Получила огромное удовольствие от прочтения, не могла оторваться вообще! Спасибо огромное за перевод! ;)
 

Переводчик
Комментариев 257
Рекомендаций 0

Переводчик произведения
Bombina62
Если честно, я бы не хотела, чтобы у этой истории появилось продолжение. Очень уж мне нравится этот открытый конец. Героиня запросто может протрезветь и побежать мириться с Роном, а может уехать в Тимбукту в рамках гуманитарного проекта. Драко может сорваться на гадость и разругаться с Гермионой в пух и прах. Главное, что у героев случился поворотный момент и дальше они сами вольны выбирать свой путь.
В общем, именно этим меня и привлекла эта история.

Shipovnikk
Спасибо. Все закончилось однозначно хорошо))

Edelweiss
Благодарю за отзыв! Мне очень ценна в историях линия дружбы. Как мне кажется, тот дух товарищества, которым были пропитаны книги, должен сохраняться.

Алонси
Вот именно, один огромный пирог)) Я же говорю, надо что-то менять.

AquaIrene
Благодарю!

CEPEHA
Спасибо, я очень рада, что эта история вам понравилась.
 

Редактор
Комментариев 820
Рекомендаций 32
Здесь не нужно другого финала. Тот, что предложен автором и переводчиком, самый хороший. Герои сами разберутся.
 

Комментариев 109
Рекомендаций 3
Очень жаль, что автор не закончил свой фанфик, потому что идея действительно стоящая и интригующая. Поскольку он называется «Дубовые извещения», которые я, конечно же, прочитала как извращения, то основной ключ именно в них. Очевидно, Драко получил не очень хорошее известие, поэтому так напористо намекал Гермионе не вскрывать письмо. И может быть, им предстояло вместе исправить их будущее. Ну вот, моя фантазия разыгралась там, где нужно ставить точку. Хотелось бы, конечно, продолжение, но и эти 2 главы вполне можно считать самодостаточными.
Странное у Гермионы понятие спокойствия и упорядоченности жизни. Мне кажется, что после прочтения такого извещения жизнь, наоборот, начнет стремительно меняться и люди будут жить с оглядкой на определенную дату. Ведь даже Грейнджер боялась узнать сколько ей осталось.
Raccoon2014, большое спасибо за перевод! У Вас просто талант находить необычные работы. Когда вижу Ваш перевод, то знаю, что можно читать не задумываясь, что разочаруюсь. Даже аннотацию читать перестала, сразу перехожу к тексту. Не ожидала, что Вы так быстро нас чем-то порадуете. Спасибо!
 

Переводчик
Комментариев 257
Рекомендаций 0

Переводчик произведения
Rudik
вот полностью согласна.

Амидала
Благодярю за тако

Добавлено 16.07.2019 - 19:16:
Цитата сообщения Амидала от 13.07.2019 в 23:13
Не ожидала, что Вы так быстро нас чем-то порадуете. Спасибо!

Я и сама не ожидала, но у меня после Фаллаута высвободилось столько свободного времени, что я пока пребываю в легком шоке))
 
Добавить комментарий
Чтобы добавлять комментарии, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть