↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Выживание вида (слэш)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
NC-17
Жанр:
Приключения, Романтика
Статус:
Закончен
Предупреждения:
ненормативная лексика, сомнительное согласие, вейла-фик, МПРЕГ, слэш, самоубийство, попытка самоубийства, описание хирургической процедуры, спойлеры, ХЭ - это чтобы не так страшно было читать! Не нравится - не ешьте, вас предупредили!
 
Проверено на грамотность
Драко подходит к Гарри на платформе 9 ¾, после того, как их сыновья сели в Хогвартс-экспресс, и предлагает ему зайти на чай. Разгоревшаяся дискуссия приводят их к приключениям, которых ни один из них не мог ожидать.
Текст этого фанфика доступен только зарегистрированным пользователям старше 18 лет
QRCode
От переводчика:
Наглый переводческий произвол: имя жены Драко изменено с Шанталь на Асторию. И можете плеваться!



Произведение добавлено в 35 публичных коллекций и в 184 приватных коллекции
Драрри, макси! (Фанфики: 72   512   Kitenokk)
Показать список в расширенном виде




Показано 3 из 9 | Показать все

Читал очень давно, но даже сейчас, понимаю, что помню работу практически полностью. Настолько она тронула меня, захватила и не отпустила до сих пор.
Работа сама по себе шикарная, даже мне, тому кто с вейлами не дружит, было просто не оторваться от происходящего. Даже на сон).
Отдельная благодарность конечно переводчику. Это колоссальный труд, и только благодаря ему, мы сейчас можем насладиться таким прекрасным фиком.
Боже, это что-то невероятное!
Я точно знаю, что данное проведение я буду перечитывать снова и снова!
Безумно интересная работа, замечательный перевод. У автора неописуемоя фантазия. Читайте и не пожалеете!
Ребят, откладывала работу очень долго. После прочтения сильно пожалела, что не прочитала её раньше. Это та работа, которая показывает важность семьи, её сплочённость, особенно в трудных ситуациях. Я советую вам (если вы сомневаетесь или поступаете так же, как и я) прочитать, просто погрузиться в работу. Я уверена, что она вам понравится (несмотря на то, что работа нетипичная, в этом и есть вся изюминка, которая не оставит равнодушным никого). Переводчику отдельный поклон и огромное спасибо за то, что прекрасно перевел работу
Показано 3 из 9 | Показать все


20 комментариев из 103 (показать все)
Интересная история) Конечно, есть моменты, где взглядом спотыкаешься, но если целенаправленно не выискивать недочёты, то всё в порядке.
Больше всего понравилась атмосфера. Белые снега, льды, переливающиеся пещеры, ручные изделия, холод, драконы. Сказочно.
Мужская беременность здесь не вызывает омерзения. Наоборот, всё прописано достаточно по-мужски))
Концовка понравилась.
В общем, хорошая работа. Спасибо за перевод.
В первые не прочитала предупреждения, ахаха, пришлось все прочитать. Это сосем не мое, но понравилось.
Прочитала еще одну Драрри работу) Пейринг (как Драрри, так и Альбус/Скорпиус) интересный, все эти события, касающиеся вейл, были довольно-таки необычными)
Прекрасно! Просто шикарно! Я в восторге! Огромное спасибо))
что сказать... необычно в высшей степени.
нечто было не по мне и казалось безумно бредовым
но очень многое понравилось.
большое спасибо переводчику за кропотливый труд.
Здравствуйте!
Я не наткнулся на вашу работу случайно, я нашел её целенаправленно по определенному критерию. Точнее, я нашел 19 работ, которые удовлетворили условиям поиска.
Что же...

Я очень давно не читал подобной бредятины. Но! Вы настолько умело, грамотно и качественно (и пусть вы только перевели) совместили все мои любимые кинки, возможные развития событий в одном месте, что я стоя аплодирую.
Очень легкий текст, очень доступное изложение. Где-то, местами, я "запинался" о тот или иной косяк, но, в общем говоря, на твердую 5 вы потрудились.

Вряд ли я когда-нибудь захочу перечитать данную работу. Но сделаю так, как поступаю с очень хорошими книгами.
Я не читал последней главы. Я никогда не читаю последних глав у тех книг или работ, которые меня чем-то задели или зацепили (в любом смысле слова).

Спасибо, автору и переводчику. И, разумеется, бете.
Я зря потратил 2,5 часа на чтение этой работы, но я остался доволен сверх меры.
А мне понравилось... иногда думаю, каких же пределов может достигнуть человеческое воображение? И даже в чем-то завидую такому полету фантазии. Такого я еще не читала. Совершенно милый фанфик, с интересным оригинальным сюжетом, только конец немного скомкан, как мне кажется. Про Драконьих всадников вообще не слишком много встречала, а тут весьма оригинально совмещены драконы, вейловское наследие, потомки, романтика и суровые мужские будни. Толькр 2 вещи действительно шокировали - как они совместно все роды у Драко принимали и обряд бракосочетания Альбуса и Скорпиуса... Про старого петуха Люциуса было откровенно смешно, повезло ему не попасть в эту систему сохранения вида.

Автор только одного не продумал - бедняжка Драко, это ему что же, до седой бороды рожать? Как я посчитала, у них с Гарри получалось раз в 2-3 года? ужас... бедные-бедные вейлы... действительно как птички - пока живы, так и несуться...
Великолепная вещь, большое спасибо за неё, буду пересчитывать не раз!
Обряды рождения и бракосочетания очень даже правдивые! история насыщенная и емкая.
А вот говорящие драконы привносят бред. Особенно их стиль общения. Меня лишь это смутило.
Спасибо за перевод. Великолепный фанфик
Я не помню оставляла ли я отзыв, но автор, я перечитывала этот фанфик минимум 10 раз. Он входит в топ-5 моих любимых, я была бы очень рада когда-нибудь почитать историю Ала и Скорпа, можно даже со школьных времен:-)
Этот фанфик очень долго висел с меткой "прочитать позже" у меня.Теперь понимаю,что зря.Он очень даже ничего.Не идеален и,наверное,сильно на любителя,но мне,в целом,понравился.По правде говоря,так и не определилась как относиться к героям сего произведения.Они и нравятся и не нравятся одновременно.Их то жалко,то бить хочется.В общем,всё как в жизни..Множество полутонов и нюансов в характерах и поведении.Видимо,именно это и делает их такими живыми..правдоподобными.
Единственное,что действительно не на высоте,-это сам перевод.К сожалению..
Некоторые вещи мне не понравились, но это уже вопросы к автору произведения. А что касается перевода, то спасибо что взялись за него и предаставили нам что работу. Отлично выполненная работа.
Серьезно? Столько хвалебных комментариев? Я спотыкаюсь на каждом предложении, переводные фанфики всегда отличаются особым слогом, но тут вообще режет глаз и слух то как построен текст.
Очень атмосферный и добрый фик. Понравилась местность, в которой развиваются события - такая суровая и прекрасная одновременно, красочное описание флоры и фауны, элементы местной культуры. Сама идея произведения очень классная, возможно, на мой взгляд,
(это к автору, не к переводчику, конечно) - язык несколько наивен, текст и диалоги хромают. Но! В данном случае, на мой взгляд, это не критично, потому что идея, сюжет, герои очень удались. Мне кажется, если бы был более опытный соавтор у romaine24, в своё время, то это произведение стало бы одним из лучших.
Хрень полнейшая. Прочитала больше половины, не выдержала, бросила. Двадцать шесть лет прошло после войны, а детям по 11 лет?...серьезно? Какие-то легенды, драконы, вейлы...беременный Драко, который не вступал в половую связь. Десять лет на острове зачем-то жить. Поначалу ещё пыталась вникнуть, потом появилось раздражение, а потом и вовсе уснула. Жалею потраченное время. Бред жутчайший. Сколько раз зарекалась не читать переводы...нет блин опять читаю и опять очередная хрень.
Нельзя не поразиться человеческой фантазии!
Ну что ж, я бы порадовалась предупреждению "мужская беременность", а то пока я прочухала, к чему дело идет, уже как-то поздно было.

А потом сидела и превознемогала, что мол это все моя нетерпимость и омегаверсы - это не то что б всегда отвратительно.

Все же посмотрим на плюсы, идея-то забавная с новыми видами и исследованиями. И о боже, ура, тут магия не умирает, потому что роды беднеют. Все гармонично в этом плане развивается, насколько позволяет логика повествования. Короче, тут лойс леплю. Однако, хвалить кроме этой приятной идеи, ничего не хочется. Происходит конкретный бред, ладно б весело было, так нет же, просто автор шизик. К переводу претензий нет, наверно.

Всем удачного путешествия на петушиный остров, если рискнете.
Обожаю это произведение. Спасибо большое вам за перевод этого чуда. Уверенна перечитаю не раз.
Восхитительный фанфик !!!! Огромное спасибо!!!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть