↓
 ↑

Ну очень страшное проклятие (гет)


Переводчик:
Оригинал:
Показать
Беты:
Yelenka главы 1-7, Astaura глава 1
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Humor/Romance
Размер:
Макси | 219 Кб
Формат по умолчанию
  • 219 Кб
  • 34 943 слова
  • 224 тысячи символов
  • 73 страницы
Статус:
В процессе | Оригинал: Закончен | Переведено: ~47%
Предупреждение:
AU, ООС
— Ты поможешь мне перецеловать всех девушек в Хогвартсе, пока я не найду ту единственную, что спасет меня от смерти? — спросил он.
Гермиона поморщилась, зная, что пожалеет об этом.
— Да, — ответила она.
Драко — вейла, Гермиона помогает ему найти свою пару.
QRCode

Просмотров:66 630 +23 за сегодня
Комментариев:210
Рекомендаций:2
Читателей:1275
Опубликован:08.10.2013
Изменен:25.03.2016
Иллюстрации:
Всего иллюстраций: 1
От переводчика:
Перевод очень вольный. Надеюсь, что всё же получился перевод, а не пересказ :)
Переводчик — жуткий тормоз, но перевод забрасывать не собирается.
Группа в контакте, посвященная моим переводам: http://vk.com/club67620112 (спойлеры, арты и прочие интересные и не очень штуки)

Раньше фик назывался "Ну что за проклятие!", но я решила его переименовать. Содержание не изменилось, так что не пугайтесь :)
Благодарность:
Автору оригинала за эту замечательную историю :)
 
Фанфик опубликован на других сайтах:    
Фанфик добавлен в 26 приватных коллекций и в 8 публичных коллекций
[Макси-фики] (Фанфики: 249   231   Петуния Эванс)
Драмиона (Фанфики: 96   15   Lana251)
Подписалась и читаю. Гет. (Фанфики: 107   8   n001mary)



Рекомендации
Показано 2 из 2


Хотите узнать, как заставить Драко Малфоя стать человечнее? Отвечаю: для этого надо сообщить ему, что он вейла и скоро умрет, если не найдет свою пару))) Дракуся плавно превращается из симпатишного вредного злыдня в ядовитую прелесть с тонкой душевной организацией)))
Выбор переводимых работ musmus никогда не подводил: искрометный юмор, интересные диалоги, непредсказуемое поведение героев - все это не оставляет читателя равнодушным на протяжении всего фанфика. Очередное ей за это "Спасибо!" - здоровья, удачи, свободного времени и вдохновения))

Соглашусь, что перевод настолько грамотный, что читается на одном дыхании. Я перечитала наверное все фанфики про Драко и Гермиону, что начала читать в "процессе ". Прочитав анатацию я подумала ну фикня наверное и от нечего делать принялась читать... блин такая вещь оказалась))))просто потрясающая))))СОВЕТУЮ 1000 раз не приходить мимо и заглянуть в эту историю. Обещаю не пожалеете. И любовь и юмор...все есть. Спасибо огромное за такое произведение! И еще....хочу продолжения)))


Комментарии Упоминания в блогах - 1
Показано 10 из 210 Статистика

Показать предыдущие 10 комментариев

Редактор
Комментариев 402
Рекомендаций 4
То, что между главными героями произойдут именно такие непонятки, можно было предположить еще в предыдущей главе. Однако Гермиона никакого отвращения к Драко не чувствует - значит, с этой вейловской связью все хорошо, и нам не стоит сильно переживать))) Потому что она его разыщет и вправит ему мозги, чтобы не придумывал себе ерунды.))
А вот я хочу упомянуть о Блейзе! Замечательный друг, сдержанный оптимист (если так бывает:)). И еще мне очень нравится его манера вот так говорить:
" — Куда мы? — спросил он.
— В комнаты старост.
...
— Ладно, а зачем нам в комнаты старост?
— Алкоголь.
...
— Кажется, твой секрет раскрыт. Разве что ты попытаешься выдать крылья за новое веяние моды.
Драко лишь зарычал в ответ.
А Блейз невозмутимо продолжил:
— И нас это, очевидно, не волнует."

Все эти "ладно, а зачем нам в комнаты старост" и "нас это, очевидно, не волнует"...))) За этими "вкусненькими" фразами сразу видно и его невозмутимость, и его дружеское отношение к Драко, и его обеспокоенность и готовность тому помочь.
Ну что бы Малфой без Блейза-то делал?!) И никто ведь не ценит!))
Спасибо большое, musmus, за эту главу)
 

Переводчик
Комментариев 147
Рекомендаций 9
Вот мы и добрались до сути, заложенной в названии! Отличный вейлофик, надеюсь муза Вас не покинет. Блейз просто прелесть, чета Малфоев - ну прямо милахи. Спасибо за удовольствие!
 

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 457
Рекомендаций 6

Переводчик произведения
Цитата сообщения irinka-chudo от 26.03.2016 в 07:08
Бедные слабые мужчины))) Эмоциональные стрессы их убивают напрочь, и лучший помощник в преодолении (как они считают) - спиртное) Но, честно, жалко Дракусю - он такой славный у вас получился...
И у Люца оправдание появилось))) Спасибо автору)))
Ситуация, конечно, патовая, но, я надеюсь, они выкрутятся - это же Малфой и Грейнджер - блестящая парочка)))
Спасибо за новую главу! Хоть и читала оригинал, но в вашем переводе всё равно звучит привычней и приятней)
Спасибо и жду)

Выкрутятся, конечно, куда денутся))
Цитата сообщения _Rin_ от 26.03.2016 в 09:38
Спасибо за перевод. Очень-очень жду продолжения

Пожалуйста ^^
Цитата сообщения евгения2014 от 26.03.2016 в 12:16
Ооо, наконец-то новая глава??? Вы, как всегда заканчиваете главу на самом интересном месте?. Жду следующей главы с нетерпением??

Это не я, это все автор)) Она захотела поделить на главы именно по такому принципу, так что я не имею права что-то менять)
Цитата сообщения Soffik от 26.03.2016 в 22:29
Ах, какая прелесть. Спасибо за перевод. Очень жду проду.

Всегда пожалуйста :)
Цитата сообщения Zewana от 26.03.2016 в 22:39
То, что между главными героями произойдут именно такие непонятки, можно было предположить еще в предыдущей главе. Однако Гермиона никакого отвращения к Драко не чувствует - значит, с этой вейловской связью все хорошо, и нам не стоит сильно переживать))) Потому что она его разыщет и вправит ему мозги, чтобы не придумывал себе ерунды.))
А вот я хочу упомянуть о Блейзе! Замечательный друг, сдержанный оптимист (если так бывает:)). И еще мне очень нравится его манера вот так говорить:
" — Куда мы? — спросил он.
— В комнаты старост.
...
— Ладно, а зачем нам в комнаты старост?
— Алкоголь.
...
— Кажется, твой секрет раскрыт. Разве что ты попытаешься выдать крылья за новое веяние моды.
Драко лишь зарычал в ответ.
А Блейз невозмутимо продолжил:
— И нас это, очевидно, не волнует."

Все эти "ладно, а зачем нам в комнаты старост" и "нас это, очевидно, не волнует"...))) За этими "вкусненькими" фразами сразу видно и его невозмутимость, и его дружеское отношение к Драко, и его обеспокоенность и готовность тому помочь.
Ну что бы Малфой без Блейза-то делал?!) И никто ведь не ценит!))
Спасибо большое, musmus, за эту главу)

Мне, кстати, тоже эти диалоги больше всего понравились) Они и перевелись быстро и легко))) Самая "живая" сцена за всю главу, наверное. Я прямо в голове это представляла :D
Цитата сообщения ToluOla от 27.03.2016 в 13:08
Вот мы и добрались до сути, заложенной в названии! Отличный вейлофик, надеюсь муза Вас не покинет. Блейз просто прелесть, чета Малфоев - ну прямо милахи. Спасибо за удовольствие!

Угу, как раз сейчас начнутся все заморочки с проклятиями, да)

Спасибо большое всем за отзывы :)
 

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 457
Рекомендаций 6

Переводчик произведения
Цитата сообщения Анаканда от 22.08.2016 в 07:53
Офигительно интересно. Спасибо, что выбрали для перевода этот текст. Стильно, понятно, грамотно. И автор, и переводчик на высоте. С нетерпением жду проду. Пожалуйста!

Спасибо) Прода будет обязательно!
 

Комментариев 12
Рекомендаций 4
Очень жду продолжение перевода. Не хотелось бы, чтобы он попал в раздел "Замороженные". Говорят от туда уже не выбираются! 0.0
 

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 457
Рекомендаций 6

Переводчик произведения
Цитата сообщения Marie-Vicroire от 04.11.2016 в 17:43
Очень жду продолжение перевода. Не хотелось бы, чтобы он попал в раздел "Замороженные". Говорят от туда уже не выбираются! 0.0

Выбираются, лично я - каждый месяц стабильно :) Продолжение будет.
 

Комментариев 25
Рекомендаций 2
очень очень очень очень .....ну просто очень очень жду продолжения...
 

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 457
Рекомендаций 6

Переводчик произведения
Цитата сообщения Стелла Блек от 21.06.2017 в 20:46
очень очень очень очень .....ну просто очень очень жду продолжения...

Будет обязательно ^^
 

Комментариев 1
Рекомендаций 0
Уже год не было проды,похоже надеяться не на что( эх,такой классный фик был...
 

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 457
Рекомендаций 6

Переводчик произведения
Цитата сообщения Лама от 01.08.2017 в 23:40
Уже год не было проды,похоже надеяться не на что( эх,такой классный фик был...

Ну не надейтесь, я не настаиваю xD
 
Добавить комментарий
Чтобы добавлять комментарии войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
Имя:
Пароль:
 
Войти при помощи:

ПОИСК
ФАНФИКОВ


Активные конкурсы




Поддержи проект рублёмЧтобы Фанфикс рос большим

бесплатный фотохостинг создан специально для пользователей Fanfics.me

Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне






Закрыть
Закрыть
Закрыть