↓
 ↑

Два, если по суше* (слэш)


Переводчик:
Оригинал:
Показать
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
NC-17
Жанр:
Angst/Drama
Размер:
Мини | 12 Кб
Формат по умолчанию
  • 12 Кб
  • 1 834 слова
  • 12 тысяч символов
  • 4 страницы
Статус:
Закончен
Предупреждение:
грубый секс
два сигнала с моря, два с земли; визиты Гарри неизменны, как смены дня и ночи
СКАЧАТЬ
 
QRCode

Просмотров:7 458 +0 за сегодня
Комментариев:26
Рекомендаций:1
Читателей:341
Опубликован:19.06.2014
Изменен:19.06.2014
От переводчика:
запрос на перевод отправлен
Фанфик добавлен в 1 приватную коллекцию и в 1 публичную коллекцию
Слэш. Прочитать позже (Фанфики: 2120   50   n001mary)



Рекомендации
Показано 1 из 1


Всё закончится скоро,
Скорее, чем ждем мы, возможно.
Не забудем, но точно не будем жалеть.
Мы друг другу никто,
И надежд не питаем мы ложных.
Мы не верим в любовь.
Верим только в проклятья и смерть.
Просто тяжко терпеть
Бесконечную тишь ожиданья,
Знойной ночи тоску
В одиночестве трудно сносить.
И ты снова придёшь, как на бой,
На бессмысленной страсти свиданье,
Будто любишь того,
Кого скоро захочешь убить.


Комментарии Упоминания в блогах - 4
Показано 10 из 26 Статистика

Показать предыдущие 10 комментариев

Переводчик
Комментариев 246
Рекомендаций 0

Переводчик произведения
тать
вы правы, тягучая атмосфера истории захватывает, поглощает, а грамотно вплетенная аллюзия добавляет налет мистичности и подталкивает нас к мысли о надвигающейся трагедии. Но, все же, перевод текста не сравнится с талантом - выражать испытываемые эмоции стихами. Я до сих пор нахожусь под глубоким впечатлением от ваших завораживающих строк.
 

Автор
Комментариев 7803
Рекомендаций 135
bayern
Теперь они Ваши.
Ведь самому автору их не передашь))
Но если автор родитель, переводчик - крёстный фанфика. Так что по праву))
 

Переводчик
Комментариев 246
Рекомендаций 0

Переводчик произведения
тать
спасибо, я польщена шикарным подарком. ))
 

Автор
Комментариев 7803
Рекомендаций 135
bayern
Вы подарили нам этот перевод. Так что всё честно))
Я его часто перечитываю.
Уж очень он...
Ну как сказать, пафос в прозе отвратителен))
Потому и стихи получились.
 

Комментариев 808
Рекомендаций 73
bayern, действительно после прочтения как-будто остается горечь морской соли и песка на губах...Но именно это, как и чувство обреченности и цепляет душу. Спасибо за такой талантливый перевод!
 

Переводчик
Комментариев 246
Рекомендаций 0

Переводчик произведения
vicenta de rossi, не за что. Мне очень приятно знать, что выбранные для перевода тексты не оставляют читателей равнодушными. Спасибо за ваши искренние слова и эмоции.
 

Редактор
Комментариев 5131
Рекомендаций 1092
bayern
Ндаааа...неординарная история...с горечью...не люблю драмы, поэтому , всё таки решила для себя, что ХЭ никто не отменял....иначе не смогу перечитать, а хочется, уж больно яркими получились герои!спасибо, я всегда восхищаюсь Вашими работами)))
Онлайн  

Переводчик
Комментариев 246
Рекомендаций 0

Переводчик произведения
tany2222, вам спасибо за добрые комментарии и неугасающий интерес к жизненным перипетиям Гарри и Драко.))
 

Автор
Редактор
Комментариев 10080
Рекомендаций 10
Да, автору просто низкий поклон. Но и без умелого переводчика этот текст не нашёл бы своих почитателей!
 

Переводчик
Комментариев 246
Рекомендаций 0

Переводчик произведения
Not-alone, да, текст цепляет своей глубиной и незабываемой атмосферой.
 
Добавить комментарий
Чтобы добавлять комментарии войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
Имя:
Пароль:
 
Войти при помощи:

ПОИСК
ФАНФИКОВ


Активные конкурсы




Поддержи проект рублёмЧтобы Фанфикс рос большим

бесплатный фотохостинг создан специально для пользователей Fanfics.me

Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне






Закрыть
Закрыть
Закрыть