↓
 ↑

Дремлющий Огонь (слэш)


Переводчик:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Drama/Romance
Размер:
Миди | 175 Кб
Формат по умолчанию
  • 175 Кб
  • 26 625 слов
  • 179 тысяч символов
  • 71 страница
Статус:
Закончен
Северус Снейп устраивает свою жизнь после войны.
СКАЧАТЬ
 
QRCode

Просмотров:60 314 +1 за сегодня
Комментариев:41
Рекомендаций:9
Читателей:1517
Опубликован:28.11.2006
Изменен:28.11.2006
Фанфик добавлен в 59 приватных коллекций и в 16 публичных коллекций
Снарри (Фанфики: 932   196   myuky)
Любимые авторы (Снарри) (Фанфики: 318   89   Larra_14)
Очарование Снарри (Фанфики: 234   47   lariov)
Великолепный Северус (Фанфики: 89   42   fyyf)



Рекомендации
Показано 3 из 9

Показать предыдущие 6 рекомендаций

После прочтения больше сотни фанфиков, этот в настоящий момент самый любимый. Сюжет достаточно незамысловат, без заумных заворотов судьбы, герои привычны, но... Если честно, не знаю даже, что меня привлекает в нем больше - поистине ошеломляющая нежность, человечность, искренность любимых героев, преданность или что-то еще. А может быть то, что между героями любовь не обыкновенная, а истинная. Не знаю. Но все это как-то сплелось в такую простую по форме, но совершенную гармонию, что хочется перечитывать его снова и снова.

Они любили друг друга так долго и нежно,
С тоской глубокой и страстью безумно-мятежной....
Замечательно,что эта история закончилась по-иному,нежели стихотворение Лермонтова.Нашли,узнали, полюбили вновь.

Онлайн
Такая себе классика, первый фанфик миди, который захотелось похвалить. К сожалению при прочтении немного спотыкается глаз: но перевод это перевод, и каким бы хорошим он ни был, всегда найдутся огрехи. Сюжет не перегружен, хорошо заходит когда хочется чето-то романтичного, но без элементов дамского чтива. Рейтинг по ощущениям гораздо выше указанного, рекомендую.


Комментарии Упоминания в блогах - 1
Показано 10 из 41 Статистика | Показать последний комментарий автора

Показать предыдущие 10 комментариев

Автор
Комментариев 98
Рекомендаций 6
Начало зацепило сильно, но постепенно перегорела... Не хватило более точного описания многих сцен и причин, по которым Северус потерял память и жил среди магглов... поэтому, лично для меня, история получилась немного смазанной... А начало ведь было таким многообещающим...
Переводчику отдельное спасибо за чудесный перевод :)))))) Ольга, Вы большая молодец :)))))))
 

Комментариев 57
Рекомендаций 4
Вся в напряжении....думала что будет что-нибудь ещё. ...но и это хорошо
 

Комментариев 18
Рекомендаций 3
Оригинал очень неплох. Переводчик английского не знает, либо считает читателей неграмотными кретинами. Жаль.
 

Редактор
Комментариев 1630
Рекомендаций 17
Songkino
переведите грамотно, и будет вам счастье
 

Комментариев 18
Рекомендаций 3
hlali
Каждый должен заниматься своим делом. Я не лезу в переводчики, потому как хорошо знаю достаточно узкий сегмент в английском языке - кулинарный. Но задумайтесь, если человек неверно перевел 9 из 10 названий блюд (а это так, я в этом действительно разбираюсь), то в чем он еще налажал?
 

Редактор
Комментариев 5349
Рекомендаций 1136
Songkino
Вообще , странно слышать такие замечания в адрес этого переводчика((((((
Ольга несколько лет на сайте, и, не только на этом, у неё около 50 работ))))
Если Вы считаете кретинкой себя, так и отвечайте только за себя, а не за всех читателей....
Не думаю,что от названий блюд суть фика кардинально изменилась...
 

Комментариев 18
Рекомендаций 3
tany2222
ну как сказать... Именно в этом фике еда занимает значительное место, Гарри, притаскивая разнообразные блюда, еще и таким образом демонстрирует заботу о Северусе.
И да, к сожалению, это показатель уровня знаний переводчика и его подхода к работе. Вроде бы, мелочь, не счел нужным посмотреть,о каком блюде речь, перевел как попало. И правда,зачем утруждаться, переводить правильно, пипл все схавает.
А дать названия известнейших блюд (я не преувеличиваю, в оригинале пудинг, который большинству известен с детства "Алиса, это пудинг! Пудинг, это Алиса!") без перевода,обойтись обычной транскрипцией - ну как же, кретины-читатели не поймут-с,поскольку слаще морковки ничего не пробовали.
Вы считаете, что приличный переводчик должен поступать таким образом?
А у меня, повторю, сразу возникает вопрос - в чем переводчик еще лажает. На неверном переводе кулинарностей я уже поймала, поскольку в теме, а сколько того, в чем я не разбираюсь, переведено неправильно?
 

Переводчик
Комментариев 291
Рекомендаций 25
Мне очень понравилась эта история, хотя сначала я подумала, что это немагичка и хотела ее забросить (не люблю немагички), но не забросила и было мне счастье.
 

Комментариев 53
Рекомендаций 96
Прекрасная, добрая, сказочная история. А как правдоподобно и сладко прорастает забытая любовь! И все бы хорошо, если бы не концовка, убившая для меня все очарование от заново познающего азы однополой любви Северуса :( Ну зачем вам этот мерзкий длиннобородый интриган, от которого у нашего профессора как всегда только боль и мучения?! Ну перенесся бы Снейп в магловский мир, чтобы спастись после укуса Нагайны, ну заблокировалась бы у него магия и память... Дамбигад-то вам зачем? Ненавижу эту сволочь, и теперь у меня в душе вместо легкости и умиротворения - злость и разочарование :(
 

Комментариев 391
Рекомендаций 7
спасибо большое за перевод!!!!!
мне понравилось!!! вот только предпоследние несколько строк оставляют тягостное чувство.........
 
Добавить комментарий
Чтобы добавлять комментарии войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
Имя:
Пароль:
 
Войти при помощи:

ПОИСК
ФАНФИКОВ


Активные конкурсы




Поддержи проект рублёмЧтобы Фанфикс рос большим

бесплатный фотохостинг создан специально для пользователей Fanfics.me

Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне






Закрыть
Закрыть
Закрыть