↓
 ↑

Познавая прекрасное (гет)


Всего иллюстраций: 46
Переводчик:
Оригинал:
Показать
Беты:
Stivi 1-32, ols
Фандом:
Рейтинг:
NC-17
Жанр:
Romance/Hurt/comfort
Размер:
Макси | 834 Кб
Формат по умолчанию
  • 834 Кб
  • 128 937 слов
  • 854 тысячи символов
  • 400 страниц
Статус:
В процессе | Оригинал: Закончен | Переведено: ~67%
Предупреждение:
ООС, Нецензурная лексика
Спустя четыре года после окончания войны судьба случайно сталкивает Гермиону с волшебником, которого она надеялась больше никогда не увидеть... С этой встречи и начинается познание прекрасного.

Фик - победитель в категории «Лучший гет» на конкурсе LJ SMUTASTICS AWARDS 2010 г.
СКАЧАТЬ
 
QRCode

Просмотров:96 920 +25 за сегодня
Комментариев:551
Рекомендаций:9
Читателей:1108
Опубликован:16.02.2015
Изменен:03.04.2017
От переводчика:
Это очередная история от моего любимого автора и, конечно же, она о любви. Любви будет много, секса, кстати, тоже. Поэтому все, кому подобное смешно или неинтересно, время зря не теряем и не читаем. И уж тем более - не комментируем. Еще один момент, претензии по сюжету фика можно смело предъявлять, но не мне, а автору (адресом могу, если что, поделиться). Фанфик категорически не рекомендуется к прочтению тем, кто негативно относится к анальному сексу. А также почитателям канонного Люца. Я предупредила!

http://zaycev.net/pages/200/20018.shtml - аудио-тема фика, как по мне...
https://myzuka.fm/Song/1196274/Ella-Fitzgerald-You-Do-Something-To-Me - гл.3 песня, которую слушает Гермиона.
http://zaycev.net/pages/791/79196.shtml - гл.6 Рихард Вагнер "Полет Валькирий"
http://www.pichome.ru/image/hmC - прекрасная иллюстрация к гл.6 фанфика от Алекса Тиа (Софи Кэссэди)
http://zaycev.net/pages/40377/4037707.shtml - сюита №1 BWV 1007 для виолончели (соло) к гл.30
http://zaycev.net/pages/11098/1109853.shtml - аудио-тема к гл.44
Благодарность:
Прежде всего создательнице, которую я обожаю... Далее моим бетам - Stivi и ols (друзьям, прекрасным авторам и просто замечательным людям). И любимому редактору, Altra Realta, благодаря профессионализму и терпению которой в моем профиле появляются истории.
Фанфик добавлен в 35 приватных коллекций и в 9 публичных коллекций
Favourite. Lumione. (Фанфики: 51   21   Beimstone)
Лучшее по ГП. (Фанфики: 81   19   Beimstone)
Подписалась и читаю. Гет. (Фанфики: 99   7   n001mary)
Любимая люмиона (Фанфики: 14   3   EvgEni_yA)



Рекомендации
Показано 3 из 9

Показать предыдущие 6 рекомендаций

Удивительно чувственная история. Настолько тонко переданы эмоции и чувства, что заставляют погрузиться в волнительную атмосферу этой истории с самой первой главы. Один из тех фанфиков, которые полностью завладевают мыслями, заставляют мурашки бегать по коже, а сердце биться чаще. Я знаю, что Lady Rovena берётся за переводы только лучших историй и делает это тонко и качественно, сохраняя то настроение, которое автор пытается донести до читателя.
Для любителей страстного и нежного люмиона — читать обязательно!

Страсть, любовь, сила, нежность... Вот, пожалуй, четыре основных слова, задающих тон этой истории.
Ханжам здесь делать нечего. Много секса: красивого, чувственного, разнообразного, волнующего - ещё одна отличительная черта данного перевода.
Отношения, которые раскрывают свою силу и ранимость с каждой новой главой.
Трудности, встающие перед героями после осознания того, что они предназначены друг другу...
Всё это превращает фанфик в изысканный деликатес, необычное блюдо, в котором смешано много вкусов, но каждый читатель находит свою прелесть - то, что он искал.
Поклоны - автору и огромная благодарность - переводчику.

Это по-настоящему крышесносный гет, в который нельзя не окунуться с головой. Уровень страсти и накал эмоций зашкаливают.
Люциус, который поначалу кажется то каменным, то ледяным. И Гермиона, которая пытается его разгадать… или растопить. И довольно успешно. Пока герои познают прекрасное и наслаждаются друг другом, читатель наслаждается историей.
Что парадоксально: весь сюжет завязан на отношениях, но при этом за развитием истории следить безумно интересно.


Комментарии Упоминания в блогах - 2
Показано 10 из 551 Статистика

Показать предыдущие 10 комментариев

Комментариев 94
Рекомендаций 0
Lady Rovena
значит у этого автора много фф по люмионе? нам ждать еще переводов?
 

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 975
Рекомендаций 63

Переводчик произведения
Ingrid Fors, да и перевела я ее уже немало. Аллилуйя, А поутру они проснулись, Сделка - это все ее фанфики. Аааа... еще наш с Алексой Тиа перевод Застряли! тоже написала Laurielove. Но кое-что еще осталось ;)
Онлайн  

Комментариев 94
Рекомендаций 0
Lady Rovena
думаю у других авторов не меньше крутых фф. люмиона меня в последнее время поглотила, драмионой не столь сильно интересуюсь, в смысле что стоящих фиков мало. А те что стоящие в процессе.
 

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 975
Рекомендаций 63

Переводчик произведения
Ingrid Fors, безусловно, она - не единственная, кто классно пишет люмион. и это по-настоящему здорово. что касается нехватки фанфиков для чтения - а не бойтесь читать на английском. это не так сложно, как кажется поначалу. заодно и знание языка постепенно подтянете ;)
Онлайн  

Комментариев 94
Рекомендаций 0
Lady Rovena
согласна, что подтягивается. да и надо бы... но на своем языке читать приятнее. вот познавая прекрасное я посмотрела только последний абзац последний главы и все. такая я, люблю читать с конца книгу, если там ХЭ я начинаю читать
 

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 975
Рекомендаций 63

Переводчик произведения
Ingrid Fors, и я вас очень хорошо понимаю =) и сама всегда заглядываю в конец прежде, чем решить - буду читать или нет.
Онлайн  

Автор
Комментариев 466
Рекомендаций 8
Это прекрасно. Не глава, а целая палитра всего-всего. Люциус тут шикарен, Гермиона себе не изменяет. Спасибо за перевод!
 

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 975
Рекомендаций 63

Переводчик произведения
Foxita, спасибочки! ох, а я чего-то прям совсем ничего не успеваю читать с этим обилием переводов. но даю слово, что все обновления обязательно зачту, как окошко будет. и спасибище еще раз!!!
Онлайн  

Комментариев 73
Рекомендаций 0
Ну почему она постоянно готова разрыдаться или уже разводит сырость? Понимаю, что чувства переполняют, что она слегка боится (разрушить момент или того, что счастье зыбко само по себе). Вот эта черта в Гермионе здесь мне ужасно не нравится.
 

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 975
Рекомендаций 63

Переводчик произведения
Anastasiia Erato Black, да? А я чет даже и внимания не обратила =)
Онлайн  
Добавить комментарий
Чтобы добавлять комментарии войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
Имя:
Пароль:
 
Войти при помощи:

ПОИСК
ФАНФИКОВ


Книга-Проект!




Активные конкурсы


Поддержи проект рублёмЧтобы Фанфикс рос большим

бесплатный фотохостинг создан специально для пользователей Fanfics.me

Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне






Закрыть
Закрыть
Закрыть