↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Любовь, вино и приоритеты (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
NC-17
Жанр:
Ангст, Романтика
Статус:
Закончен
События:
Предупреждения:
AU, ООС
 
Проверено на грамотность
Иногда мы блуждаем в потёмках, и только помощь настоящих друзей помогает нам выбрать правильный путь.
Текст этого фанфика доступен только зарегистрированным пользователям старше 18 лет
QRCode
От переводчика:
Прекрасный арт от автора:
http://6.firepic.org/6/images/2015-11/09/qchu1qm8yfpn.jpg
Спасибо Роуз Кнайт за арты
http://www.pichome.ru/image/4L6
http://www.pichome.ru/image/Wh2
http://www.pichome.ru/WpR
http://www.pichome.ru/Wpg
И великолепный арт от ols:
http://www.pichome.ru/W2G
Благодарность:
Прекрасному автору, чьи работы трепетно люблю.
Замечательному редактору Altra Realta за всё-всё-всё.
 
Фанфик опубликован на других сайтах:      



Произведение добавлено в 17 публичных коллекций и в 67 приватных коллекций
Люмиона и не только. Лучшее (Фанфики: 532   217   vega_1959)
Гет. Прочитать позже (Фанфики: 4203   189   n001mary)
Лучшее по ГП. (Фанфики: 70   73   Beimstone)
Ням. Просто "ням". (Фанфики: 170   50   Malifisent)
Для дерьмо-дня (Фанфики: 90   41   koktelko)
Показать список в расширенном виде




Показано 3 из 3

У вас случился бесперспективный роман с начальником? Вы явно влипли. Шансы на успешное противодействие практически нулевые? Но не отчаивайтесь, успешный агент по недвижимости Пэнси Паркинсон вам поможет. Новый дом, пожалуйста. Нелюдимый, но безупречный винодел по соседству. Мисс Грейнджер справится? А вы?
Честно говоря, первый раз читаю фанфик с таким пейрингом. И, наверное, даже не взялась бы читать, если бы не имя переводчика. Просто знаю, что у irinka-chudo все переводы замечательные.
И этот не исключение. Чудесная атмосфера фанфика так хорошо передана, что прямо слышится жужжание пчел, а запах цветов, кажется, можно почувствовать - стоит лишь сделать глубокий вдох и представить залитые солнцем поля.
Гермиона - всего лишь женщина. Обычная женщина, которая хочет простого женского счастья, пусть и приезжает в дом, чтобы забыть мужчин и вообще абстрагироваться от окружающей ее реалии.
Тео... человечен, что ли. Да, он все еще остается слизеринцем, но у него самого в прошлом было разбито сердце. И Гермиона с Тео обрели друг в друге новую жизнь.
А хитрюга Паркинсон... Что ж, она в своем стиле. Но именно благодаря ей все случилось) В который раз замечаю, кстати, что она курит в фанфике. Любят авторы делать из нее плохую девочку)
Кингсли же просто упустил замечательную девушку. Но в любом случае у их отношений не было будущего: у того есть жена, а жить в роли любовницы всею жизнь Гермиона бы не сумела, я думаю.
Спасибо вам огромное за шикарный перевод такой красоты! Оставил лишь одни положительные эмоции) Не раз еще вернусь перечитать))
Показать полностью
Очень нежная и чуственая история с прекрасной атмосферой получив удовольствия от чтения. Рекомендую к ознакомлению. Спасибо за фантастичной перевод)))


20 комментариев из 38
irinka-chudoпереводчик
лето зима
Где вы видели влюблённого человека, действующего и думающего рационально?)))) Тем более он был ошеломлён: он-то уже их ночь распланировал, а тут такой удар в виде бывшего. Ну и плюс ревность. Вот и коктейль для сноса крыши готов)))
Точно) обманутые ожидания, незавершенный гештальд)))
Хочу поблагодарить вас за этот фанфик, душевный получился.
irinka-chudoпереводчик
Спасибо! Мне очень приятно, что он Вам понравился, потому что я тоже к нему неравнодушна)))
Все благодарности - автору) Её заслуга.
olsбета
Чудесный фанфик. Хотя пейринг не мой, но лег как так и надо. И мне очень понравился здешний Тео. irinka-chudo, в качестве благодарности за перевод хочу подарить обложку - правда, не рискнула визуализировать Тео, пусть каждый сам для себя решает каков он) https://www.pichome.ru/image/W2G
Удачи вам!
irinka-chudoпереводчик
ols
Вам СПАСИБО - за помощь, поддержку и арт) Я рада, что Вам понравилась работа этого автора)
Вах, это просто восхитительно! Спасибо большое, irinka-chudo, за столь грамотный и "удобочитаемый" перевод. Бывает, произведение само по себе великолепно, но корявый перевод всё портит (взять хотя бы это новое сумасшествие, очередной перевод ГП издательством "Махаон"), у вас же, я уверена, вышло прекрасно, если не лучше оригинала. Эти виноградники напомнили мне Крым с его лозами и (!) верблюдами, за что вам отдельное спасибо:)
irinka-chudoпереводчик
Not-alone
Спасибо за похвалу! Автор старалась, я тоже приложила усилия)) И очень рада, что результат радует) Оставайтесь с нами) Я была бы рада Вашему мнению и как читателя и как редактора)
Верблюды повеселили) Сразу представилось: Герми, Тео и... верблюд)))

Спасибо)
irinka-chudo, да уж, пёс Нотта был бы в шоке от верблюда=)))) Очень польщена, что вам важно моё мнение (а то, думаю, чего я на этом сайте столько лет зазря сижу?:)), а как редактор уже отписалась вам в ЛС:-)
irinka-chudoпереводчик
Not-alone
Спасибо! Всё учла и ещё раз благодарю)
Иришка, прочитала все таки!!!! Хоть и не мой пейринг( ты это знаешь) , но очень очень понравилось!!! Спасибо тебе за такую чудесную историю!!!
irinka-chudoпереводчик
Юлька шпулька
Юля, спасибо!
Мне приятно, что даже несмотря на не твоего героя, ты прочла) и не разочарована)
irinka-chudo
Ни разу не разочарована)))) и нотт хорош здесь... Я хоть отошла от какашки снейпа))))
irinka-chudoпереводчик
Юлька шпулька
Да уж, по сравнению со Снейпом из той работы, Нотт просто чудо)
Спасибо за нежную и чувственную историю
irinka-chudoпереводчик
Корделитта
Всегда рада, когда понравившиеся мне истории нравятся ещё кому-то.
Спасибо вам!
ну вот... не прошло и трех лет, как я все-таки прочитала эту историю... и не потому, что по причине стойкой нелюбви обходила этот пейринг стороной, нет. сказать откровенно, всегда стараюсь обходить его, поскольку это единственный союз героев ГП, который вполне себе может вытеснить из моего сердца люмион =))) всерьез и надолго. ну а зачем моему сердечку лишние потрясения?)) и теперь бы не взялась, если б не натолкнулась на Киану как на визуализацию Тео. натолкнулась. и не смогла пройти мимо. блин... это великолепно, право слово. браво и автору и переводчику. браво!
irinka-chudoпереводчик
Lady Rovena
Ага. Мне Киану тоже именно в этом рассказе лучше всех к душе пришёлся. И я рада, что ты не разочаровалась))
Спасибо!
Интересная история получилась
irinka-chudoпереводчик
Snow White Owl
Да, автор писала замечательные истории.
Спасибо!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть