↓
 ↑

Magne res est amor (гет)


Переводчик:
Оригинал:
Показать
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Angst/Drama
Размер:
Мини | 8 Кб
Формат по умолчанию
  • 8 Кб
  • 1 237 слов
  • 8 тысяч символов
  • 3 страницы
Статус:
Закончен
Предупреждение:
Инцест
Они были братом и сестрой и любили друг друга. Слишком сильно?
QRCode

Просмотров:2 826 +0 за сегодня
Комментариев:8
Рекомендаций:1
Читателей:100
Опубликован:17.03.2016
Изменен:17.03.2016
От переводчика:
Magne res est amor (лат.) — Великая вещь — любовь
Лилия в Древней Греции символизировала желание, сексуальность. В христианской традиции она трактуется, как эквивалент невинности и девственности. Белая лилия означает чистоту мыслей и действий.
Паук как символ тайны, власти и изменений. Плетение пауком паутины относят часто к сотворению жизни через сделанный выбор, к выбору собственного пути, наперекор судьбе. Он символизирует как агрессию и коварство, так и жестокость и создание ловушек — паутин. Пауки во время Самайна трактовались, как живые воплощения предков.
Уроборос — староегипетский и античный символ, представляющий собой ужа, съедающего собственный хвост, который образовывал идеальный круг. Он символизирует вечность, бесконечность и цикличность. Конец соответствует началу, а начало — концу.
Конкурс:
Winter Temporary Fandom Kombat - 2016
Конкурс проводился в 2016 году
Фанфик добавлен в 4 публичных коллекции и в 7 приватных коллекций
Гет. Прочитать позже (Фанфики: 2939   50   n001mary)
Хорошее/годнота/worth to read (Фанфики: 56   6   Yellow Boat)



Рекомендации
Показано 1 из 1


Какой-то уж совсем уникальный текст!! Впечатляет.


Комментарии Упоминания в блогах - 2
Показано 8 из 8 Статистика

Автор
Редактор
Комментариев 3080
Рекомендаций 16
Эх, автор, вас можно читать и ради одной поэтики текста - даже если это перевод. Спасибо.
 

Автор
Редактор
Комментариев 11479
Рекомендаций 10
Ох, ну и дела у молодёжи... Никогда бы не подумала о Джейми и Лили в таком ключе, но автор сего творения заставил это сделать.
Понравилась фраза "Джеймс замолчит только когда умрёт", вот уж точно:)))
 

Автор
Переводчик
Комментариев 169
Рекомендаций 2

Переводчик произведения
Natali Fisher, Not-alone спасибо-спасибище! Очень, очень, очень мне понравился этот текст, вот просто горела ним, пока переводила. Еще и слог у автора такой пронзительный-пронзительный! Очень хотелось сделать хорошо.
 

Комментариев 304
Рекомендаций 49
Дуже і дуже! Текст на висоті..!!!
 

Комментариев 66
Рекомендаций 6
Настолько все пронизывает, что даже комментировать не могу. Я просто буду плакать от тронутых чувств.
 

Автор
Редактор
Комментариев 11479
Рекомендаций 10
Вот она, трагедия "называния" детей в честь кого-либо... Кстати, я давно задумывалась над тем, что в имени Лили Луна есть хоть одно имя от живого человека.
 

Автор
Редактор
Комментариев 384
Рекомендаций 69
Изумительно тонко. Паутина слов... Очень мудро.
Спасибо.
 

Комментариев 1
Рекомендаций 0
скучное скопище ванильных фраз из конташки .. бред на полусловье
 
Добавить комментарий
Чтобы добавлять комментарии войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
Имя:
Пароль:
 
Войти при помощи:

ПОИСК
ФАНФИКОВ


Активные конкурсы






Поддержи проект рублёмЧтобы Фанфикс рос большим

бесплатный фотохостинг создан специально для пользователей Fanfics.me

Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне

Старейший в рунете архив фанфиков





Закрыть
Закрыть
Закрыть