↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Magne res est amor» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

11 комментариев
Эх, автор, вас можно читать и ради одной поэтики текста - даже если это перевод. Спасибо.
Ох, ну и дела у молодёжи... Никогда бы не подумала о Джейми и Лили в таком ключе, но автор сего творения заставил это сделать.
Понравилась фраза "Джеймс замолчит только когда умрёт", вот уж точно:)))
ochi.koloru.nebaпереводчик
Natali Fisher, Not-alone спасибо-спасибище! Очень, очень, очень мне понравился этот текст, вот просто горела ним, пока переводила. Еще и слог у автора такой пронзительный-пронзительный! Очень хотелось сделать хорошо.
Дуже і дуже! Текст на висоті..!!!
Настолько все пронизывает, что даже комментировать не могу. Я просто буду плакать от тронутых чувств.
Вот она, трагедия "называния" детей в честь кого-либо... Кстати, я давно задумывалась над тем, что в имени Лили Луна есть хоть одно имя от живого человека.
Изумительно тонко. Паутина слов... Очень мудро.
Спасибо.
скучное скопище ванильных фраз из конташки .. бред на полусловье
спасибо большое за перевод. очень понравилось
Очень вкусно написано. Я прям кайфовала во время прочтения.
Их отношения здесь сложные, запутанные как паутина.
Но это прекрасно. Спасибо
Здесь важно еще сказать, что перевод ничем не уступает оригиналу по крутости слога.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть