↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Между нами (слэш)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Рейтинг:
General
Жанр:
Ангст, Пропущенная сцена
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Интервью закончилось, однако у Дэниела остался еще один вопрос.

На конкурс "Хрюкотали зелюки", номинация “Ночной клуб: только мужчины”
Текст этого фанфика доступен только зарегистрированным пользователям старше 18 лет
QRCode
Благодарность:
Искренняя благодарность моей бете за то, что оперативно сгладила все корявости
 
Фанфик опубликован на других сайтах:    
Конкурс:
Хрюкотали зелюки
Номинация Ночной клуб: только мужчины
Конкурс проводился в 2018 году



Произведение добавлено в 1 приватную коллекцию




Показано 2 из 2

Иногда взгляд со стороны помогает заглянуть в себя.
Жаль, что прозрение чаще всего настигает слишком поздно.
Слишком.
Короткая, но сильная в плане эмоций история о том, как важно просто жить и быть настоящим хотя бы с самим собой. Ведь жизнь, даже вечная, — она проходит, вьётся золотой нитью и кипит здесь и сейчас, сегодня, в эту минуту. Не стоит об этом забывать; ведь однажды может стать слишком поздно...
Однозначно рекомендую к прочтению, да.


10 комментариев
Gavry
С каноном не знакома, но тут это и не важно — автор поднимает вневременные и не зависящие от канона вопросы: о принятии себя, о инаковости. О любви... Мне не очень нравятся тексты такого плана, когда ничего не происходит и герои только разговаривают ))) Это претензия скорее к автору, а не к вам, перевод получился хороший и гладкий.
dancingmindпереводчик
Gavry, спасибо!
Текст как раз подбирался такой, чтобы читатель не особо задумывался над каноном. К тому же, есть маленькая, но вероятность, что кто-то видел фильм с Томом Крузом. Короче, чтобы просто читать и не думать после каждой строчки: а это еще кто такой? а почему он так реагирует?
лишний человек
перевод и правда хороший и гладкий. канона я тоже не знаю, наверное поэтому меня и не зацепило. должно быть, работа должна была вызывать какие-то меланхоличные чувства, но как-то не вышло.
dancingmindпереводчик
лишний человек,
спасибо за отзыв! Только сейчас, прочитав добрую половину конкурсных фанфиков, сама понимаю, каково это - когда читаешь работу по незнакомому фандому. В моем случае, думаю, и издержки жанра, и низкая популярность создают ощущение какой-то наигранной трагичности. На конкурсы надо явно нести менее нагруженные бэкграундом эпизоды :D
Kira Sky
знаю и нежно люблю канон и кинон, но тут, увы, не совпадаю с автором хедканонами. не в плане самого факта любви между Луи и Лестатом, а в плане того, что это за чувство. Луи здесь рассуждает о сексуальном влечении к мужчинам, о проблеме принятия себя таким, а по мне - между этими двоими было что-то намного выше, шире и сложнее. клубок из любви, ненависти, страха, уважения, благодарности и черт еще знает чего. и для человека, который принял (или пытается принять) себя вампиром и убийцей, задаваться спустя столько лет вопросом своей сексуальной ориентации - ну... мелковато.
в любом случае спасибо за достойный перевод и вообще за работу по этому фандому)
Достаточно сильный и глубокий ангст для 8 кб, годно.
А по мне так что-то такое убийственно-девочковое х_х Ах это так неправильно, чувствовать желание к мужчине... То ли люблю, то ли не люблю, то ли сегодня не тот день цикла, спасите меня от меня самой. Это кто говорит, Луи де Пон дю Лак, двухсотлетний вампир, наводивший шороху по обе стороны океана, или восьмиклассница?
dancingmindпереводчик
Kira Sky,
ну что ж теперь поделать, "я - художник, я так вижу", - мог бы сказать автор. У меня работа вызвала очень приятное ощущение канонной атмосферы, поэтому захотелось перевести и поделиться. Я не большой специалист по отношениям (это к лучшему или?..), и то, что Луи поздновато задумался о природе своих чувств, меня в тот момент нисколько не смутило :)

Arianne Martell,
согласна. Что бы ни говорили, а мне тоже зашло, в первую очередь, как хороший ангст!

Lasse Maja,
ну, все-таки шорох наводил именно Лестат, а вот Луи всю дорогу ныл и пытался понять, какое место он занимает между дьяволом, Богом и человеком. Размышления очень в духе персонажа.
«Хочу ли я… Могу ли я… Ах да — магнолия!» До последнего ждала, что журналист вскочит, срывая парик, грим, или что там у него, и, оказавшись Лестатом, воскрикнет: «Дорогой мой друг, я не смел уж и надеяться!», они обнимутся и, смеясь, убегут в закат. Перевод прекрасен.
dancingmindпереводчик
ElenaBu,
спасибо! Да, вот это был бы поворот))
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть