Коллекции загружаются
#житие_моё
На днях узнала интересное слово - "сассанах". Дословно - "чужестранец, чужак"; бытует в ирландском и гэльском, чаще всего используется как ругательство по отношению к англичанам. Казалось бы, всего лишь слово, а какое потрясающее. Во-первых, сколько в нем презрения. Во-вторых, близко русскому уху (сужу по себе), и после самого наивного/примитивного словоразбора становится понятно, что собеседник думает о том, в чей адрес он это слово употребляет. Ну, и фраза "клятые сассанахи" эпично звучит, дыа. 24 апреля 2017
20 |
Перекликается с scheissen nach...
|
Бешеный Воробей Онлайн
|
|
pskovoroda
По звучанию, разве что. Языковые группы разные от слова совсем. |
Lira Sirin Онлайн
|
|
Бешеный Воробей
В сериале "Чужестранка" шотландец так называет героиню, и в переводе там получается именно"англичанка". Как один из вариантов значения) П.С. Но он ее как-то по доброму так называет)) Хотя, по идее, оскорбительно должно быть |
Бешеный Воробей, а то. Но вы же применили к русскому уху? Так русскому уху и то музыка, и то :)
|
Бешеный Воробей Онлайн
|
|
Lira Sirin
А, помню, было что-то такое, да. У ирландцев это точно оскорбление, у шотландцев - хз. pskovoroda Так-то да :) |
Lira Sirin
Имхо, это могла быть ситуация аналогичная той, в которой мы ласково называем дурачком кого-нибудь) 1 |
Lira Sirin Онлайн
|
|
Лиса Ересь
Ну да, он так ее уже 2 сезона называет) |
N'wah's scum!
|
Тупой сассанах идет воевать, туда воевать, сюда воевать, пускай идет, а нам плевать...
4 |
Я правильно помню, что "сассанах" - это от "сакс"?
|
Бешеный Воробей Онлайн
|
|
Fluxius Secundus
Я не дружу с ирландским словообразованием по причине незнания оного, но вполне мб, что да. 2 |
зизи это слово часто в Шкурке потребляла.
|