↓
 ↑
Argentum_Anima
4 Июля в 10:48
Aa Aa
Минут пятнадцать ломаю голову над переводом выделенной части предложения и никак не могу собрать мысли в кучку.
=_=

His name is Crookshanks, so lovingly bestowed upon him by his mistress of three years when they’d first met so long ago.

#фанфикс_знает_всё
4 Июля в 10:48
7 комментариев

... хозяйкой на протяжении вот уже трех лет. (корявенький подстрочник получился)
или
...окрестила его хозяйка три года назад, когда они впервые встретились.
4 Июля в 10:55

Murky Heron
Вот и у меня подстрочник выходит :с Но все равно спасибо, буду дальше думать.
4 Июля в 10:56

....как назвала его при первой встрече (или вообще: сначала) хозяйка, у которой он жил три года? Как-то перевернуть предложение стоит, а то правда криво
4 Июля в 11:11

Крукшэнкс - так его ласково нарекла хозяйка, с которой они впервые встретились три года назад.
4 Июля в 11:17

Мне кажется, если годы с предлогом "of", делается акцент на протяженности (он же подчеркивается ещё раз в конце, so long ago). Я бы на русский выразила как "дарованное ему хозяйкой тремя годами ранее, когда состоялась их давняя первая встреча". Немного вольно, но английский лаконичнее русского.
4 Июля в 11:28

Annes
Отличный вариант! Только без давней всё же.
Спасибо!
4 Июля в 11:29

хм... так, чисто для разминки:

"Живоглот. Это имя, дарованное любящей хозяйкой, он носил(или "носит") вот уже четвёртый год."

"Живоглот - этим именем восторженная хозяйка одарила его при первой встрече долгих три года тому назад."
4 Июля в 19:05
Имя:
Пароль:
 
Войти при помощи:

ПОИСК
ФАНФИКОВ


Активные конкурсы




Поддержи проект рублёмЧтобы Фанфикс рос большим

бесплатный фотохостинг создан специально для пользователей Fanfics.me

Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне






Закрыть
Закрыть
Закрыть