Коллекции загружаются
Подозреваю, что для подписчиков фандома эта информация даже не баян, а гусли :-)
Тем не менее, вдруг кто-нибудь ещё не знает о самом первом переводе "The Lord of the Rings"? 4 июля 2017
1 |
Я его даже в руках держал! (до послушных, как пальцы, назгулов как раз и выдержал, ага)
2 |
Читатель 1111 Онлайн
|
|
Это не перевод. Это пересказ. Гм. интересно а если бы это издали тогда в шестидесятых?
|
Читатель 1111
Перевод в виде пересказа :-) |
Читатель 1111 Онлайн
|
|
Тыквик
Неа. Вот Буратино это перевод Пиноккио? а Волшебник Изумрудного города перевод Страны Оз? |
Читатель 1111
Да я не спорю о терминологии :-) Можно назвать это первой попыткой рассказать о Кольце на русском языке. Заходер тоже называл свой перевод "Алисы" пересказом, хотя фактически это перевод (не считая локализации и упрощения некоторых моментов). |
Читатель 1111 Онлайн
|
|
Тыквик
Алиса точно перевод. Но Кольцо Бобырь... Из фэнтези сделать НФ... |
Читатель 1111 Онлайн
|
|
Facensearo
Перевод с Мустангримом это не Бобырь. И это лучший перевод... |
Читатель 1111 Онлайн
|
|
Facensearo
Так я то не читал. Его в Сети нет. |
Читатель 1111 Онлайн
|
|
Facensearo
А мне именно названия и имена и нравятся. Очень))) |
Кстати, а какой перевод лучше?
|
Читатель 1111 Онлайн
|
|
Хосе Херерас
https://fantlab.ru/forum/forum1page1/topic243page1 а так это долгий разговор. Я за Кистяковского Муравьвьева. |
Это... Этот... Гм... Пере... горе... Ужас... Глаза б мои такого не видели... Такое сделать... Кибернетики... Инженера... Хосспади... Зачем я об этом узнал?..
2 |
Читатель 1111 Онлайн
|
|
Харон
А представьте ЭТО бы тогда издали? И о нем знали бы не полтора анонима а ВСЕ? |
читатель 1111
Нет... Нет... У меня бы жизнь тогда не сложилась... Я же к ВК прирос щупальцами еще с третьего класса... 2 |