↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Три рубля
12 августа 2017
Aa Aa
Гугл-переводчик переводит слово "заклинить", как "джем/варенье/мармелад". Несколько языков попробовал, везде такая фигня.
Он что, сначала на английский переводит, а потом на всё остальное?
12 августа 2017
10 комментариев
ну заклинило его, бывает :-)
Deus Sex Machina
Borrowed words
Deus Sex Machina
Traffic jam из этой оперы
> Он что, сначала на английский переводит, а потом на всё остальное?
С некоторыми языками типа китайского он так вроде работает.
Ластро
Именно, а ты что не знал о такой его особенности?
Ал Ластор
Зато Яндекс сработал.
Ну правильно
jam — зажать, заклинить
ещё можно (в определённых условиях) wedge
Да, потому что если у вас есть n языков, то перевод для всех попарно обслуживается n(n-1)/2 моделями (и сколько у вас документов, доступных и на белорусском, и на индонезийском?), а для всех через один из них-интерлингву n-1-ой. Но скоро это поменяется благодаря переходу на другие принципы перевода.

Если пользуешься Гугл транслейтом как словарем, по крайней мере вводи фразы с контекстом, чтобы вокруг было целое предложение ("машину заклинило" как "машина варенье" уже не переведет).
Вязаная варежка
А Яндекс как справляется?
Три рубля
Вообще ни Гугл, ни Яндекс открыто не расскажут, что у них там в алгоритмах крутится. Это так, что внешне понятно.
По идее, ничего отличного от Гугла Яндекс не делает, вся разница - они не такая развесистая корпорация, зато с персональным вниманием русскому.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть