↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
lariov
8 октября 2017
Aa Aa
#ГП #фанфики #ищу_переводчиков #перевод_не_закончен #джен #севвитус #снейпохейтерам_мимо

Прочла великолепный, но , увы, недопереведенный фанфик, ментор - фик "Год, какого еще не бывало" авт.Aspen In The Sunlight [http://www.snapetales.com/index.php?fic_id=1337 ] и конечно, хочется увидеть продолжение этого талантливейшего романа.Может быть, найдется энтузиаст, а лучше группа серьезных опытных переводчиков, т. к. объем там большой, 3 части , а переведено 2/3 первой, самой крупной .Фанфик уже давно вошел в Золотой фонд фандома,основной его переводчик Мерри не имеет возможности продолжить этот титанический труд по жизненным обстоятельствам.Вдохновитесь, пож, люди добрые, не дайте пропасть шедевру !!! Почти полмиллиона просмотров на Сказках- ждем проду !))) Оригинал здесь
[https://archiveofourown.org/users/aspeninthesunlight/pseuds/aspeninthesunlight ]
8 октября 2017
20 комментариев из 30
Что вы, это дело добровольное, и конечно, требует времени на размышление. Я к тому, что здесь не будет запретов на продолжение работы, а совсем наоборот.)))
Один из моих любимых фиков, так жалела в свое время, что перевод замерз( было бы классно, если бы нашелся кто-то доперевести
Климентина
Вот и я о том же плачу...
ansy Онлайн
jeanrenamy
Спасибо) но я так понимаю, что и сама мерри не переводит сейчас активно, а я одна с ним не справлюсь.
Попробую перечитать в ближайшем будущем и убедиться, что мои вкусы не изменились, а то могли.)
ansy,
она не занимается переводом около 2-х лет. До того тоже было длительное молчание. Но наверняка у неё остались контакты прежней команды переводчиков. Возможно, кто-то из них захочет вернуться к работе. А может быть сейчас ещё кто-то из блоговчан свои услуги предложит. И наберётся команда.)
Doloress
Правда что ли хороший? А то я не читала, может зря?
Lyamtaturis
Ржунемогу.))Он шикарный. Как Яблоня, только без слеша.
lariov
не верю, что без слэша что-то может быть шикарным... Я из джена только "ГП и Методы рационального мышления" осилила, так что не ржи, эта трава не для всех))))
ansy Онлайн
lariov
Какая яблоня? Что я пропустила?)
Lyamtaturis
Ну, ты героиня!! Я с десяток страниц только и осилила)) Нее, есть классный шедевральный джен, даже отдельную коллекцию пришлось заводить, чтобы не потерялись))
Lyamtaturis
Я плохо прочитала шапку, и начала его, думая, что это снарри. Там все очень здорово и переведено хорошо, х/комфорт и прочие плюшки. А потом я заметила, что этот типа юст все тянется и тянется, ничего не происходит, вот уже и Драко замелькал третьим... Что за нафик? Посмотрела в шапку - севитус! Огорчилась и перестала читать. ) Я не люблю этот жанр, но если вы любите, то та часть, что уже переведена, очень хороша.
ansy
Не, это мы о своем, снарриманьячном))
ansy Онлайн
jeanrenamy
Но вообще качество моих конкурсных переводов - заслуга в том числе Псковороды, который бетит их с микроскопом и дискуссиями на десять коммов в каждой третьей правке. А этот проект ему явно интересен не будет.
ansy Онлайн
lariov
Я тоже снарри люблю, делитесь! :)
Doloress
В целом это ментор- фик, там Снейп - так же- учитель и наставник. Усыновление там вынужденное, когда пропала защита крови из-за смерти тетки и Гарри похитили пожиратели, Северус завязал его кровную защиту на подземелья. В общем, это классный джен с кучей приключений.Без слеша, да. Но человеческие отношения там не менее прекрасны и душевны))
ansy
У меня по снарри 2 хорошие коллекции, я их очень люблю и пополняю постоянно)) Добро пожаловать!))
Но вообще качество моих конкурсных текстов - заслуга в том числе Псковороды

ansy,
о! Привет ему и поклон передавайте.)

Хм... тогда... тогда... надо его заманить, обронив, что, возможно... возможно... и Панси, и Астории достанутся те парни, что он и сам им в своих ОТП уготовил.)
Но это всё пока, увы, не точно, не точно. Нужно переводить, переводить, чтобы скорее узнать, так ли это или нет.)
ansy Онлайн
jeanrenamy
:D
Да вы коварны!
Очень люблю этот фанфик, крайне жалела, что он замёрз!
Возможно, могу помочь? Не занималась серьёзной работой по переводам, но на парах в университете меня хвалили за умение уловить нюансы. Правда, тут есть и недостаток: я несколько вольно перевожу, предпочитая передать атмосферу и смысл в ущерб форме (могу кардинально переставить порядок слов, или даже поменять предложения местами, могу перевести пару слов целым описательным оборотом). Не знаю, насколько фатальны эти недостатки? Может, кто-нибудь знающий предложит мне кусочек для перевода и посмотрит, подходит ли?
Если что, в любом случае могу помочь с редактированием русского текста. По образованию филолог, работать со стилистикой умею.
По жизни довольно занята, но час-два в неделю выделить смогу. Заинтересована в прокачке своего уровня английского и давно подумываю заняться переводами, но руки все не доходили, а тут - такой случай!
Annes
Да, здесь нужна команда, несомненно.Держите связь, пока все на уровне обдумывания и освежения в памяти - дело предстоит серьезное и надолго))
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть