↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
_Nimfadora_
19 апреля 2018
Aa Aa
#вопрос

Как преодолеть затык в творчестве?
Последний раз писала больше трёх месяцев назад, после этого даже не бетила толком ничего.
Кажется, даже забыла это состояние, когда пишешь, создаёшь, когда рождаются образы, слова складываются в картинки...
"Амур" меня как-то разочаровал, всё никак не могу взяться за него.
Есть какие-то советы, может?
А если нет, может, вам чего отбетить надо? Ну вдруг? Тогда #бета #доброблоги
19 апреля 2018
20 комментариев из 37
benderchatko, жду с нетерпением!
Smaragd
Я когда-то переводил с украинского. Думаю, если постараться, можно найти достойный фик :)
Вот это когда-то скидывали мне: http://fanfikyua.blogspot.com/
Smaragd, а может, надо поискать? Неужели украинцы, белорусы и болгары не пишут хорошие фики?
_Nimfadora_
они на русском пишут)) но поищу
Bless
спасибо за наводку
Мне не пишется.
Поэтому я леплю.
Надеюсь - само пройдет
Pippilotta, а я вяжу, да. Надеялась на конкурс, но увы...
Я помню на украинском хороший читала "Солодкий смак страху", и даже кто-то брался переводить))
Kira Sky
Smaragd
переводите на украинский))
Чет меня понесло, мож МРМ на украинский перевести? :D
Отбой, уже переводят
Kira Sky
Bless
ааааа. а крутецкая идея же!
Kira Sky
идея! потому что пока ничего подходящего оригинального украинского не вижу. а на украинский многие фф перевели - востребовано
Kira Sky
Smaragd
была у меня пару лет назад идея перевести один макси на украинский. потом что-то завяла. так уж востребовано?
ой, поторопилась я... боюсь, украинцы мой украинский закидают гнилою картоплею. понимать язык и литературно на нём изъясняться - две большие разницы
Kira Sky
если переводят, значит, это кому-то нужно = востребованности?))
Kira Sky
Smaragd
зато так можно язык подучить. а бета подправит)

я пока видела только сайт с оригинальными на украинском. про переводы вот только сейчас и узнала. казалось, что не может быть востребовано. все равно большинство русский понимают
Kira Sky
Проблема только в том, что на фанфиксе не дадут опубликовать.
Kira Sky
Bless
ао3 есть
Kira Sky
ничего не скажу плохого об авторах, текстам которых требуется серьёзный бетинг/гамминг, не умоляю их авторских/переводческих прав, но, будучи самой бетой и гаммой - и автором, то есть сравнивая работу над фф и результат, так сказать, с обеих сторон, не хочу сознательно ставить себя на их место, потому что понимаю, сколько после "подправит" остаётся от автора/переводчика: очень мало остаётся - если он переводчик (идея, сюжет принадлежат автору оригинала)
Kira Sky
Smaragd
я понимаю, о чем вы. но с другой стороны, если делать это с целью улучшить знание языка, то почему бы и нет. или с огромным желанием донести некую годноту тем, кто иначе ее не прочтет. тут уж у каждого переводчика свои мотивы
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть