↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Крысёныш
7 июня 2018
Aa Aa
#переводческое #русский_язык

... ведь всем известно, что портреты шпионят на директора.

Что-то я совсем чутьё потеряло. Так можно сказать? Или только "шпионят для"? Или только "доносят директору"? А как ещё можно сказать эту мысль?
7 июня 2018
9 комментариев
Имхо, в цитате коряво.
Для - подходит.
"шпионить на кого-то", "работать на кого-то" - вполне нормальные фразы, так можно сказать.
Или можно: портреты - шпионы директора.
Освещают происходящее, стучат, барабанят, информируют.
sophie-jenkins : о, действительно. Я встряхнулся, погуглил "примеры употребления", Вы совершенно правы, бывает и "на" и "для". Это я просто умотался к вечеру, прошу прощения.
Кстати, да, "стучат директору" тоже вполне годно. Спасибо, кэп! (без иронии)
sophie-jenkins
работают на, шпионят для, но стучат директору, без предлога. КМК.
Стоит приглядеть за ним, а не шпионит ли он на самом деле на этого златовласого рэнканского юношу во дворце!

Р. Асприн, Тени Санктуария
"шпионят на" встречаю часто, но обычно не в контексте человека, а на организации/государства итд.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть