↓
 ↑
ReFeRy
13 июня 2018
Aa Aa
Картинки ссылками
#нововведение

1. В анонимных переводах спрятана информация об оригинале. Это связано с тем, что на некоторых иностранных сайтах переводчики вынуждены спрашивать разрешения на перевод в комментариях. А следовательно переводчика легко деанонимизировать.

2. В архивах fb2 и epub во всех фанфиках после текста фанфика добавлена строчка: "Напишите в комментариях на сайте - понравилось вам или нет, автор будет очень благодарен!".
13 июня 2018
15 комментариев

Онлайн
ПЕРВОЕ ПРОСТО ЛУЧШЕЕ!!!!! спасибо огромное!!!!!
13 июня 2018

Онлайн
О, это прекрасно, да! Оба пункта!
13 июня 2018

по пункту 2. А где "пожалуйста" ?
13 июня 2018

автор будет очень благодарен.

Не следует забывать про переводы - в них благодарен будет, скорее всего, только переводчик.
13 июня 2018

Наконец-то! Спасибо, ReFeRy!
13 июня 2018

В целом, ситуация со вторым пунктом видится мне не очень хорошей. Например, в конце можно увидеть следующее сообщение:
Не забудьте поставить метку "Прочитано".

Напишите комментарий - порадуйте автора!

А если произведение очень понравилось, напишите к нему рекомендацию.
Страница произведения: [ссылка на страницу]

Напишите в комментариях на сайте - понравилось вам или нет, автор будет очень благодарен!

Как видно, просьба написать комментарий повторяется дважды.

Наконец, та версия, которую можно получить с помощью Фвф, может показаться лучше, потому что не содержит этого окончания.
13 июня 2018

rational_sith
Упс... я забыл, что частично это уже было реализовано. И в коде это место не попалось на глаза.

Убрал дублирование.
13 июня 2018

Ещё комментировать фанфик может быть запрещено - в таком случае сообщение лучше не выводить.
13 июня 2018

rational_sith
Это уже совсем экзотический случай.
13 июня 2018

спасибо за первый пункт! очень в тему перед конкурсом переводов
13 июня 2018

я надеюсь, что всё-таки будет указано, что это перевод, а не авторское произведение?
13 июня 2018

Пункт №1 очень спорный. Получается, автор не указывается в переводе вообще. Ни ссылки на оригинал, ни имени самого автора — не видно. Авторы могут обидеться. А разрешение на перевод обычно просят в личке с автором, а не в комментариях.
13 июня 2018

Styx
На AO3 нет лички.
13 июня 2018

ReFeRy, а на FFN, например, есть.
13 июня 2018

Может, дать переводчику возможность самому выбрать, скрывать ли информацию при публикации анонимного перевода? Хотя, на мой взгляд, это вообще не нужно, потому что оригинал легко гуглится при желании.
13 июня 2018
Имя:
Пароль:
 
Войти при помощи:

ПОИСК
ФАНФИКОВ


Активные конкурсы








Поддержи проект рублёмЧтобы Фанфикс рос большим

бесплатный фотохостинг создан специально для пользователей Fanfics.me

Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне

О-о-о-очень длинные истории про Марти Сью и их подружек!

Старейший в рунете архив фанфиков





Закрыть
Закрыть
Закрыть