↓
 ↑
ReFeRy
13 июня в 13:02
Aa Aa
Картинки ссылками
#нововведение

1. В анонимных переводах спрятана информация об оригинале. Это связано с тем, что на некоторых иностранных сайтах переводчики вынуждены спрашивать разрешения на перевод в комментариях. А следовательно переводчика легко деанонимизировать.

2. В архивах fb2 и epub во всех фанфиках после текста фанфика добавлена строчка: "Напишите в комментариях на сайте - понравилось вам или нет, автор будет очень благодарен!".
13 июня в 13:02
15 комментариев

ПЕРВОЕ ПРОСТО ЛУЧШЕЕ!!!!! спасибо огромное!!!!!
13 июня в 13:03

Онлайн
О, это прекрасно, да! Оба пункта!
13 июня в 13:05

Онлайн
по пункту 2. А где "пожалуйста" ?
13 июня в 13:07

автор будет очень благодарен.

Не следует забывать про переводы - в них благодарен будет, скорее всего, только переводчик.
13 июня в 13:16

Наконец-то! Спасибо, ReFeRy!
13 июня в 13:18

В целом, ситуация со вторым пунктом видится мне не очень хорошей. Например, в конце можно увидеть следующее сообщение:
Не забудьте поставить метку "Прочитано".

Напишите комментарий - порадуйте автора!

А если произведение очень понравилось, напишите к нему рекомендацию.
Страница произведения: [ссылка на страницу]

Напишите в комментариях на сайте - понравилось вам или нет, автор будет очень благодарен!

Как видно, просьба написать комментарий повторяется дважды.

Наконец, та версия, которую можно получить с помощью Фвф, может показаться лучше, потому что не содержит этого окончания.
13 июня в 13:29

rational_sith
Упс... я забыл, что частично это уже было реализовано. И в коде это место не попалось на глаза.

Убрал дублирование.
13 июня в 13:45

Ещё комментировать фанфик может быть запрещено - в таком случае сообщение лучше не выводить.
13 июня в 13:58

rational_sith
Это уже совсем экзотический случай.
13 июня в 14:05

спасибо за первый пункт! очень в тему перед конкурсом переводов
13 июня в 14:13

я надеюсь, что всё-таки будет указано, что это перевод, а не авторское произведение?
13 июня в 15:15

Пункт №1 очень спорный. Получается, автор не указывается в переводе вообще. Ни ссылки на оригинал, ни имени самого автора — не видно. Авторы могут обидеться. А разрешение на перевод обычно просят в личке с автором, а не в комментариях.
13 июня в 15:45

Styx
На AO3 нет лички.
13 июня в 15:57

ReFeRy, а на FFN, например, есть.
13 июня в 16:06

Может, дать переводчику возможность самому выбрать, скрывать ли информацию при публикации анонимного перевода? Хотя, на мой взгляд, это вообще не нужно, потому что оригинал легко гуглится при желании.
13 июня в 16:07
Имя:
Пароль:
 
Войти при помощи:

ПОИСК
ФАНФИКОВ


Активные конкурсы






Поддержи проект рублёмЧтобы Фанфикс рос большим

бесплатный фотохостинг создан специально для пользователей Fanfics.me

Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне

О-о-о-очень длинные истории про Марти Сью и их подружек!

Старейший в рунете архив фанфиков





Закрыть
Закрыть
Закрыть