↓
 ↑
ReFeRy Онлайн
13 июня в 13:02
Aa Aa
Картинки ссылками
#нововведение

1. В анонимных переводах спрятана информация об оригинале. Это связано с тем, что на некоторых иностранных сайтах переводчики вынуждены спрашивать разрешения на перевод в комментариях. А следовательно переводчика легко деанонимизировать.

2. В архивах fb2 и epub во всех фанфиках после текста фанфика добавлена строчка: "Напишите в комментариях на сайте - понравилось вам или нет, автор будет очень благодарен!".
13 июня в 13:02
15 комментариев

ПЕРВОЕ ПРОСТО ЛУЧШЕЕ!!!!! спасибо огромное!!!!!
13 июня в 13:03

Онлайн
О, это прекрасно, да! Оба пункта!
13 июня в 13:05

по пункту 2. А где "пожалуйста" ?
13 июня в 13:07

автор будет очень благодарен.

Не следует забывать про переводы - в них благодарен будет, скорее всего, только переводчик.
13 июня в 13:16

Онлайн
Наконец-то! Спасибо, ReFeRy!
13 июня в 13:18

В целом, ситуация со вторым пунктом видится мне не очень хорошей. Например, в конце можно увидеть следующее сообщение:
Не забудьте поставить метку "Прочитано".

Напишите комментарий - порадуйте автора!

А если произведение очень понравилось, напишите к нему рекомендацию.
Страница произведения: [ссылка на страницу]

Напишите в комментариях на сайте - понравилось вам или нет, автор будет очень благодарен!

Как видно, просьба написать комментарий повторяется дважды.

Наконец, та версия, которую можно получить с помощью Фвф, может показаться лучше, потому что не содержит этого окончания.
13 июня в 13:29

Онлайн
rational_sith
Упс... я забыл, что частично это уже было реализовано. И в коде это место не попалось на глаза.

Убрал дублирование.
13 июня в 13:45

Ещё комментировать фанфик может быть запрещено - в таком случае сообщение лучше не выводить.
13 июня в 13:58

Онлайн
rational_sith
Это уже совсем экзотический случай.
13 июня в 14:05

Онлайн
спасибо за первый пункт! очень в тему перед конкурсом переводов
13 июня в 14:13

я надеюсь, что всё-таки будет указано, что это перевод, а не авторское произведение?
13 июня в 15:15

Онлайн
Пункт №1 очень спорный. Получается, автор не указывается в переводе вообще. Ни ссылки на оригинал, ни имени самого автора — не видно. Авторы могут обидеться. А разрешение на перевод обычно просят в личке с автором, а не в комментариях.
13 июня в 15:45

Онлайн
Styx
На AO3 нет лички.
13 июня в 15:57

Онлайн
ReFeRy, а на FFN, например, есть.
13 июня в 16:06

Онлайн
Может, дать переводчику возможность самому выбрать, скрывать ли информацию при публикации анонимного перевода? Хотя, на мой взгляд, это вообще не нужно, потому что оригинал легко гуглится при желании.
13 июня в 16:07
Имя:
Пароль:
 
Войти при помощи:

ПОИСК
ФАНФИКОВ


Активные конкурсы








Поддержи проект рублёмЧтобы Фанфикс рос большим

бесплатный фотохостинг создан специально для пользователей Fanfics.me

Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне

О-о-о-очень длинные истории про Марти Сью и их подружек!

Старейший в рунете архив фанфиков





Закрыть
Закрыть
Закрыть