↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
ar neamhni Онлайн
11 декабря 2018
Aa Aa
#ГП #ПД #СПГС #ГИБДД #околоканонное #чужое
Наткнулась на занятный или странный блог о том, что такое язык художественного произведения. Объясняют нам это на примере пьесы "ГП и проклятое дитя". Вон оно че, Петрович, а вы думали, это просто фанфик...
Взято отсюда
Что интересно, сам автор пишет эротику. Возможно, он водится и на фанфиксе, так как фанфики в его профиле тоже присутствуют. А мне просто стало интересно показать этот размышлизм жителям фанфикса и посмотреть на реакцию)
Произведение – пьеса Д. Торна и Дж. Тиффани «Гарри Поттер и проклятое дитя», сюжетный элемент – Маховик времени, эпизод – возвращение во времени в момент прихода Волдеморта в Годрикову лощину.

Допущение первое, без которого вообще ничего не будет понятно: любой современный европейский текст тесно связан с другими европейскими текстами и принадлежит к национальной культурной и литературной традиции. Поэтому все или большая часть деталей, которые в нем упоминаются, что-то значат. Не в смысле, что в них «записано» тайное знание или что в тексте зашифровано определенное послание, а в смысле, что они образуют своего рода кристаллическую решетку, на базе которой строится история. В пьесе «Гарри Поттер и проклятое дитя» такими деталями являются Годрикова лощина (отсылка одновременно к прошлому Великобритании и прошлому героев текста – волшебников, чья история связана с Годриком Гриффиндором как родоначальником не только культуры магов, но и «отцом-основателем» той ее части, к которой принадлежат Гарри и его друзья), приход антагониста на встречу с героем (без комментариев) и возможность изменить судьбу.

Допущение второе: когда в европейском тексте используются какие-то понятия и идеи, чаще всего у них имеется больше одного смысла.

Категория судьбы – одна из самых старых в европейской культуре. И, конечно, первым, что приходит в голову большинству европейцев в связи с ней – это миф об Эдипе. В романе о Гарри Поттере отсылки к нему встречаются довольно часто. Достаточно вспомнить историю Волдеморта и то, как звали его мать. Ее звали, кстати, Меропа, а не Иокаста. Последняя была родной матерью Эдипа, тогда как первая – приемной, и это только одна деталь из множества, оставленных автором в тексте. Но для нас здесь важно другое: история об Эдипе – это история о том, можно ли противостоять судьбе, и также о том, чем отличаются судьба и рок.

Вот в этом месте нужно остановиться и объяснить подробно. В английском языке для обозначения судьбы есть два слова: fate и destiny. Первое, очень приблизительно, как раз и переводится как «рок», то есть, судьба, которая задана и неизменна. А вот второе – это судьба в смысле предназначения, переживаемого опыта, в том числе, – опыта, разделенного с другими и формируемого в результате личного выбора.

Допущение третье: определенным образом построенный европейский текст, в котором присутствуют конкретные элементы, не требует объяснений на уровне буквального повествования, – определенного расположения этих элементов (паттерна) и контекста достаточно для понимания смысла.

А теперь смотрите. Что происходит, когда Гарри и его друзья, вернувшись во времени, попадают в место, названное по имени основателя, создателя британской магической культуры и символического «предка» самого Гарри и его семьи, и становятся свидетелями ключевого события в жизни маленького Гарри и всей магической Британии?

Происходит разворачивающийся на глазах читателя процесс отрефлексирования личного опыта главного героя с осознанием того, почему и для чего ему и всем, кто с ним связан, был нужен этот эпизод.

Рефлексия в буквальном переводе – «возвращение», обращение назад, чтобы посмотреть на то, что ты хочешь понять. В тексте пьесы это изображается с помощью распространенного в британской литературе приема овеществленной метафоры. На уровне фабулы Гарри и его друзья используют артефакт для возвращения в день падения Волдеморта, но на уровне метафоры они возвращаются не в конкретные время и место, – они возвращаются к самим себе.

Теперь немного о способах прочтения.

Типичный вопрос, который возникает во всех дискуссиях: если у них был Маховик времени, почему они вообще не отменили Волдеморта?

Давайте думать вместе. Что такое Волдеморт?

Волдеморт – имя-анаграмма от Том Марволо Реддл. Более того. В английском тексте (ради верной передачи смысла с которого Марина Литвинова вынуждена была перевести имя темного мага как Волан-де-Морт) это выглядит не как имя, а как утверждение: I am lord Voldemort. То есть, это не прозвище и не титул, это декларация.

Это выбор. Выбор мальчика Тома Марволо Реддла стать лордом Волдемортом со всеми вытекающими последствиями.

Невозможно отменить чужой выбор. Это одна из ключевых идей христианства, лежащих в основе всей поттерианы. Ты можешь бороться с результатом чужого выбора, можешь противостоять тому, кто выбрал зло, – но ты не можешь отменить того, кем он решил стать.

Эта мысль, вот эта базовая идея, на которой строится европейская цивилизация, и есть то, с чем сталкиваются Гарри и его друзья в этой пьесе. Она вся посвящена этому. Если роман о приключениях Гарри Поттера и борьбе с Волдемортом был о взрослеющем ребенке и об умении различать добро и зло и делать выбор, то пьеса «Гарри Поттер и проклятое дитя» – о взрослом и о том, что такое взрослость. О понимании, почему ты сделал именно такой выбор, и умении принимать выбор других.
11 декабря 2018
2 комментария
глубоко копает человек, глубоко...
Altra Realta Онлайн
Да, практически до дна дорыл.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть