↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Lothraxi
21 марта 2019
Aa Aa
#ГП #читательское

В последнее время привычные методы найти что-нибудь читабельное не срабатывали, так что я, помаявшись и даже пощупав другие фандомы, извлекла-таки замусоленную козырную шестерку.

И в первом же фикле на французском - лорд Поттер, дамбигад и добрые гоблины.

Ну... да. Никто не обещал, что будет легко.
21 марта 2019
14 комментариев
оО Это интернациональное?
november_november
Ага. На английском полно, но там я уже привыкла. А тут только вошла - и сразу вляпалась.
В амерских меньше
Гламурное Кисо
Сильный Поттер тоже бесит. Вокруг него все сразу тупыыыые.
Lothraxi
Я пишу гадкого Поттера, например.
Но сам я лучше зачту сильного.
Гламурное Кисо
Я вот недавно нашла забавных гадких Лили+Петунию, поржала, заглянула в комменты...

А это был не стеб. Все было совсем серьезно, оказывается!
Lothraxi
Так я тоже пишу не стебы, эээ
Гламурное Кисо
Не ты один. Потому и вспомнилось.

Я неправильный читатель, наверное - мне или около канона, или уж совсем в космос.
Lothraxi
Так нет, я же не буду писать про Дурслей, издевающихся над Гарри. У меня обычно все пермонажи просто говно. Мне не нужна история золушки.
Гламурное Кисо
Дурслизвери тоже треш. И там поблизости дамбигад-дамбитуп частенько.

Вообще перегибы люблю только в виде бугагашек. Ну, или совсем таких сказок. С моралью.
Lothraxi
Подпишусь под каждым Вашим словом. Хоть я, лично, читаю только на великом и могучем, но отмечу, что тенденции вы определили абсолютно точно. Нижайшая просьба - найдете что - нибудь достойное, киньте ссылочку, а? А то слежу только за "... Дорогой"и" Если бы... ".
Marzuk
Обязательно. Я, если честно, вообще ищу что-нибудь на перевод. Мне понравилось. Но все или уже переведено, или такое, что даже читать не хочется.
Lothraxi
Вот как бы деликатненько узнать ваше просвещенное мнение на тему перевода "Вслед за солнцем"?
Marzuk
Да как у всех: я бы сделала не так. По-моему, любой так скажет. ))

Круто то, что пытаются оторваться от английского. Но сам получающийся русский мне как-то не нра.

Например:
she's a right miserable old –" He glanced guiltily at his Head of House, who returned his gaze steadily, and continued, "— woman.

И перевод:
она та еще старая паршивка... — Рон запнулся, виновато зыркнул на главу своего факультета, встретил ее пристальный взгляд и продолжил: — женщина.

И, чтоб сразу прояснить, что там примерно должно было быть вместо женщины:
https://i.etsystatic.com/12648962/c/2250/1786/0/293/il/2a1667/1651902794/il_340x270.1651902794_2qk8.jpg
Оч так вольно перевели, так что могли бы, казалось, и подобрать более подходящее прилагательное для старушки (ну там, убогая, мерзкая, гнусная... тысячи их). Но кто зовет противных бабок паршивками? О_о
И почему оставили "договорил", не поменяв на "поправился"?

И вот такие мелочи отвлекают.
Показать полностью
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть