↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
malikos2k
В блоге фандома
Средиземье Толкина
14 июля 2019
Aa Aa
Решил всё-таки ознакомиться со Вселенной,до этого только просматривал киногрехи на Хоббита и ВК,с какой книжки по хронологии начать и какой перевод посоветуете?(Читаю онли на русском)
14 июля 2019
10 комментариев
Ногa Онлайн
Хоббит Рахманова -> Властелин колец Муравьев Кистяковский -> Сильмариллион
А тут от задач зависит :)
Если нужна формальная хронология, то: "Сильмариллион", "Хоббит", "Властелин Колец". Но есть риск, что "Сильмариллион" напугает и оттолкнет неискушенного читателя.

В общем, расклад такой (предельно упрощаю). У "трёх китов" наследия Профессора, при формальном единстве вселенной, разный жанр. "Хоббит" - это сказка. "Властелин колец" - умный дженовый роман-эпопея с приключениями. "Сильмариллион" - качественная стилизация под эпос. И, да, новичку читать можно именно вот в этом порядке: "Хоббит" - ВК - Сильм. Я сам, правда, начал с ВК.
FluktLight
П_Пашкевич
Ну я начал с Хоббита который в книге был перед Властелином Колец)
FluktLight
А мне в начале 90-х в книжном магазине (чуть ли не в сельском) случайно подвернулись "Хранители" - 1-й том Кистямура - и любопытство взыграло :) Конечно, я к этому моменту о Толкине уже слышал, но не более того... В общем, книга покорила сразу (думаю, это ещё и заслуга перевода - насколько я знаю, не самого точного, но зато великолепного с точки зрения слога). А картина разрушенного Арнора еще и удачно легла на то, что я видел в сельской России Нечерноземья... А дочитав эпопею до конца, я даже размечтался: вот бы взять, да и написать продолжение... (молодой был, глупый и, к тому же, о спорной перумовской попытке не ведавший). Сейчас-то я понимаю: писать по 4-й эпохе - задача, от которой сам Профессор отказался неспроста.
Мои 5 копеек. Не читайте "Хоббита"! Хотя бы не начинайте с него. Испортит всё впечатление. Начинать лучше (имхо) с "Хранителей" в переводе Муравьёва (и ни в каких других). Это первый том ВК.
Veronika Smirnova
А по-моему, "Хоббит" вовсе не плох - просто предназначен для другой аудитории, существенно более молодой, чем аудитория ВК и "Сильма". И, да, может дезориентировать читателя, настроить его на чересчур сказочный лад. Кстати, я не уверен, что на восприятие не влияет еще и перевод (а для чтения в оригинале моего английского явно не хватит).
П_Пашкевич
Перевод ещё как влияет! У Муравьёва очень точно подобрано каждое слово, некоторые старинные слова создают неповторимую атмосферу. Этим его перевод уникален. Остальные - просто переводы. А тут что-то особенное...
У КистяМуров слог хорош и образность на высоте, но если хотите ближе к оригиналу, вроде перевод Каменковича-Каррик рекомендуют. Совершенно точных переводов нет, увы, у каждого свои достоинства и недостатки.

"Хоббита" читать однозначно в переводе Рахмановой.
malikos2k Вообще лучше ничего не читайте. Кроме фейвсбучика конечно, и вконтактега. И ещё твиттерочек можете почитывать. НО не более того! Берегитесь! Ежли начнёте читать ЕРЕСЬ -- you're damned! =)
Крысёныш
Ничего не понял,но очень интересно!
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть