↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Утибоземой обыкновенный (джен)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Приключения, Драма
Размер:
Мини | 18 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
На конкурс «Что в чемодане?», редакторская номинация.

Написано под впечатлением пирожка:

поймали утибоземоя
он был здоровенький, но вдруг
вздохнул и помер от избытка
сюсюк (с)
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Утибоземой обыкновенный

Эта история произошла, когда Ньют Скамандер отправился на Пантанал изучать топероек в их естественной среде обитания. Маги из колдовской общины Перу, которым он помог с охранными чарами для заповедника милых ядовитых пятнадцатифутовых драконов — перуанских змеезубов, заколдовали для Ньюта портключ до болот Парагвая.

Скамандер решил остановиться в тихой индейской деревушке неподалёку от обширной болотистой местности, где от топероек спасу не было. Доказательством этого факта служило уже то, что у встретившего Ньюта молодого колдуна, представившегося Эрнаном Бруньо, была перевязана лодыжка. По пути в хижину, которую добрые жители деревни выделили для гостя, встретилось ещё несколько хромых.

Когда Ньют обратил на это внимание, Эрнан страшным шёпотом поведал:

— Мбуи Туи гневается...

Насколько было известно Ньюту, Мбуи Туи — местный бог-покровитель болот. У парагвайских индейцев их древние поверья накладываются на креольские магические практики, и получается весьма своеобразная культура. Это также являлось одной из причин, почему Скамандер остановился здесь: ему было интересно кое-чему научиться у них, а они, в свою очередь, могли перенять его опыт. Так вот, на самом деле Мбуи Туи — мифологический ужасный монстр с телом змеи и головой попугая, который согласно легенде «обладает пагубным видом, что страшит каждого, кого постигла неудача встретиться с ним» — не кто иной, как василиск, живший здесь многие столетия назад. Конечно, об этом Ньют им рассказывать не собирался, ведь оскорблять чужое божество невежливо.

— Чем же он недоволен? — вместо этого поинтересовался он, ставя на земляной пол нового временного жилища свой чемодан.

— Мы приютили дитя Ясы Йатере, — тихо, с благоговением ответил Эрнан.

Опять же, Ньют знал, что так называемый Ясы Йатере — бог отдыха и сиесты — был испанским волшебником Эссуа Атиересом, которого в Англии зовут не иначе как Эйс Выпивоха. Когда-то очень давно (а может, это всего лишь легенды) сеньор Атиерес изобрёл заклинание, превращавшее любой напиток в алкоголь. Он, как очень радушный, добрый и отзывчивый человек, желал поделиться им со всем миром: он колесил по Европе, а потом перебрался и в Америку. В Ирландии Эйс, похоже, тоже сродни божеству, ибо толкуют, что именно он впервые напоил ирландцев элем. Заклинание считается утраченным, но это не мешает людям преклоняться сеньору Атиересу и поныне.

— И какой же он? — поинтересовался Ньют у Эрнана, имея в виду упомянутое божественное дитя.

— Ох, он… прекрасен, — его взгляд затуманился и наполнился таким непритворным священным трепетом, что Ньюту стало не по себе. — Я покажу вам его завтра.

— Большая честь для меня, — Скамандер кивнул, улыбнувшись, и Эрнан вышел.

Памятуя о том, что Ясы Йатере — единственный из богов парагвайских индейцев, который имел человеческую внешность и не был монстром, Ньют подумал, что его дитя, должно быть, белокурый голубоглазый младенец, которого подкинули к ним в деревню. С этими мыслями он переоделся в удобную льняную одежду, спрятал чемодан под тростниковую лежанку, несколько раз проверив замки, и вышел в душную парагвайскую ночь с Пикеттом на плече.

Огромное красное солнце погружалось в топи, и в тропическом небе разгорались загадочные огни и появлялись непривычные южные звёзды. Леса и болота вокруг дышали пряными травами и дивными цветами, обволакивая Ньюта Скамандера экзотическими запахами. Ночь наполнялась таинственными шорохами, неожиданными вскриками животных, музыкой дикой природы.

Чуть поодаль послышался стук барабанов, зовущих жителей деревни на приветственный ужин в честь прибытия гостя. Заслышав мерные постукивания, Пикетт спрятался в нагрудный карман.

— Эй! — Ньют подскочил оттого, что лукотрус защекотал его через тонкую ткань рубашки. — Веди себя хорошо, иначе останешься в чемодане!

Скамандер насыпал в карман щепотку мокриц, и Пикетт успокоился. Полакомившись, он высунул из кармана увенчанную зелёными побегами голову, вытаращил крошечные глазки и стал наблюдать.

Когда Ньют вошёл в большую открытую хижину, построенную специально для собраний, ему сразу же вручили гуампу — костяной кубок — с ароматным напитком мате. Угостившись очень вкусным рыбным супом с традиционным парагвайским хлебом из кукурузной и маниоковой муки, Ньют уже собрался было откланяться: он хотел встать рано, чтобы успеть сходить на болота до того, как солнце станет нещадно печь. Но ему принесли чашу чичи, потом начались танцы в честь бога Ясы Йатере, и было невежливо уходить.

Подсевший Эрнан Бруньо, немного захмелев, стал рассказывать о том самом существе, которое индейцы соседней деревни приютили у себя и которое было самым прекрасным созданием на всём свете. Так как опьяневший индеец мешал в речи испанский и гуарани, Ньют понимал его с трудом, в то время как Эрнан, тряся его за рукав, лепетал о любви и чуть ли не плакал от того, что смог встретить настоящего бога в своей жизни. «Всё-таки, — подумал Ньют, наблюдая за танцами в довольно фривольных по меркам англичан нарядах, — это божественное дитя — никакой не младенец. Наверное, симпатичная девушка, от которой Бруньо потерял голову».

Пикетт давно уже спрятался в кармане и, кажется, спал, а Ньют ему завидовал. Он нещадно зевал, устав от суеты и разомлев от кукурузного пива. Хорошо, что чемодан был хитро заколдован, и необходимые корма из запасов доставлялись всем его питомцам в то время, когда необходимо. Это было весьма удобно, и Ньюту не нужно было беспокоиться в своих поездках и перемещениях о том, что его подопечные останутся голодными. Конечно, он любил и сам проводить с ними время, заботиться, общаться — и всегда с удовольствием пропадал в своём чемодане по нескольку часов. Всё-таки иногда общество людей становилось в тягость, и для восстановления сил Ньюту необходимо было хотя бы ненадолго уйти от него.

Почувствовав, что глаза уже начинают слипаться, Ньют поднялся, неловко потоптавшись на месте, — мол, не будет ли грубым уйти вот так? Но возражений ни от кого не поступило, Эрнан скромно дремал за столом, так что Ньют шагнул из хижины в темноту тропической ночи, удаляясь от звуков музыки, в которой смешались барабаны, флейты и погремушки мбараки. Оказавшись в относительной тишине — за исключением не затихающих даже ночью звуков дикой природы, — Ньют почувствовал себя лучше. Более расслабленным, менее настороженным. Он отлично знал, чего ожидать от животных, будь они волшебными или самыми обычными. Это люди порой преподносили сюрпризы, которых Ньют не любил.


* * *


Стоя по колено в зыбучей болотной трясине, Ньют Скамандер очень внимательно следил за поверхностью, покрытой ярко-зелёной тиной. Вслушиваться было бесполезно, так как Ньют наложил на себя заклинание глухоты — он не хотел закончить так же, как министр Венузия Крикерли. Ньют учился на пятом курсе, когда в газетах объявили о том, что мадам Крикерли, занимаясь садоводством в теплице рядом со своим домом, погибла от крика мандрагоры. Ньют ни тогда, ни сейчас не задумывался о правдоподобности этой новости, но знал крепко: там, где водятся топеройки, полным-полно мандрагор. Или, скорее, наоборот — топеройки обитают там, где растёт их любимое лакомство.

Заприметив неподалёку знакомый кустик, Ньют потянулся левой рукой и дёрнул мандрагору за ботву. Он не услышал громкого чавканья, с которым толстый человекоподобный корень показался над поверхностью, но поспешил его оглушить — не хватало ещё, чтобы от крика кто-то пострадал. Мандрагора была молодой порослью, пока не способной убить, но с её помощью Ньют собирался приманить несколько топероек, чтобы понаблюдать за ними.

Ближе к полудню стало невыносимо душно — окружающая болото сельва непроницаемым куполом накрыла всю местность, и свежий воздух не мог проникнуть под полог. Ньют поспешил в деревню; просушив одежду и заставив небольшой прохладный вихрь кружить под тростниковой крышей своего временного жилища, он расположился на лежанке, чтобы записать всё, что нужно было для статьи про топероек. В такой расслабленной позе застал Ньюта Эрнан, практически ворвавшись внутрь.

— Там… сейчас… будут кормить… его, — запыхавшись и держась за грудь, выдохнул он. Было видно, что он бежал со всех ног. — Тебе надо это увидеть!

С этими словами он схватил Ньюта за руку и потащил к выходу. Ньют едва успел схватить палочку, выронил перо и блокнот, в котором писал, опрокинул чернильницу на постель, но не мог не подчиниться и поспешил следом за индейцем.

На площади, казалось, собрались жители не только окрестных деревень, а вообще всё магическое сообщество страны. Впрочем, у индейцев маги и магглы жили вместе, без каких-либо предрассудков.

Эрнан, схватив Ньюта за локоть, так же бесцеремонно расталкивал соотечественников, пробираясь сквозь толпу. Им наступали на ноги, их пихали со всех сторон, им чуть не сломали рёбра, и у Ньюта был только один вопрос: зачем они куда-то так упорно лезут?

Но все вопросы остались за гранью сознательного, когда Ньют увидел его.

Это было существо относительно небольшого размера — примерно с квоффл, и такое же круглое. Оно было покрыто густой пушистой белой шерстью, имело огромные влажные серо-голубые глаза и крошечный розовый носик-пуговку. Подойдя ещё ближе (хотя его отталкивали и норовили затоптать), Ньют рассмотрел рот, полный мелких острых зубок — впрочем, они не выглядели опасными, — и большой розовый язык, который то и дело высовывался, чтобы облизнуть руку кормящего его индейца. Ньют сделал ещё один шаг вперёд, оказавшись футах в пяти от помоста, где происходило действо, — по-другому это назвать было нельзя, он словно присутствовал при священнодействии: все стояли, затаив дыхание, и с благоговением взирали на то, как «дитя Ясы Йатере» кормят маисовой кашей. Ньют сказал бы, что оно скорее похоже на крупного клубкопуха, хотя у этих животных не было таких пятипалых лапок с розовыми подушечками (которыми существо, словно ребёнок, хватало деревянную ложку, из которой его кормили) и маленьких плюшевых треугольных ушек. Хотя точно так же, как клубкопух, оно издавало негромкое урчание, похожее на мурлыканье.

Эти виды были родственными, скорее всего, но Ньют никогда в своей жизни не видел такого… такого милого и симпатичного зверька. В своих учёных мыслях Ньют уже дал ему название: Omygoodnessus communis — Утибоземой обыкновенный. Он будет открывателем этих животных для европейского магического сообщества, разыщет других представителей, создаст питомник (Харви Ридгебит со своим драконьим заповедником обзавидуется!), увеличит популяцию, получит Орден Мерлина…

Мечты Ньюта внезапно прервал громкий оклик. На помост вспрыгнул индеец и на гуарани грозно проговорил что-то тому, который кормил зверька, — вождю, если смотреть на украшения головного убора. Судя по жестам, он требовал отдать ему «el niño», по-испански «дитя», — Ньют то и дело слышал это слово в речи спорящих. Утибоземой испуганно прижал ушки, его огромные глаза стали ещё более блестящими. Ньют, переживая за зверька, поспешил вмешаться.

— Я доктор, — сказал он на испанском, решительно поднимаясь на помост.

Оба индейца на мгновение замолчали, пока Ньют подходил и брал утибоземоя на руки.

— Это наш бог! — заносчиво произнёс тот, что хотел забрать зверька у вождя.

— Ему плохо, — спокойно сказал Ньют, ощупывая упругое тельце, которое было круглым скорее от перекорма, чем по своей природе. У зверька был горячий сухой нос, и это был нехороший признак, несмотря на то, что Ньют пока понятия не имел даже о том, какая температура тела для утибоземоя считается нормальной.

В толпе началась давка — всем хотелось узнать, что происходит, и увидеть происходящее собственными глазами.

— Я… я переводчик! — на «сцену» чудом взобрался Эрнан Бруньо. Он восхищённым взглядом неотрывно смотрел на утибоземоя — было видно, что он впервые оказался к нему так близко.

Вождь что-то быстро проговорил, и Эрнан нахмурился.

— Он говорит, что ты должен уйти. Оставить сына Ясы Йатере и уйти.

— Если ему не помочь, он погибнет! — горячо возразил Ньют. — Он… он перекормлен, устал от внимания, у него стресс и… и, скорее всего, он хищник и не любит кукурузу.

Эрнан перевёл его слова вождю, тот рассвирепел и замахал руками.

— Нам лучше уйти, — облизнул губы Эрнан. — Отдай им дитя, и пойдём.

Ньют колебался. Бросить живое существо, которому он может помочь, и забыть? Достать палочку и драться с индейским племенем? Он вздохнул, медленно вытянул руки со зверёнышем, показывая, что собирается подчиниться. Вождь поднялся и вдруг ударил о помост своей палкой с заострённым наконечником, украшенной яркими перьями.

Ньют моргнул и очутился позади всей толпы, словно его насильно переместили сюда, хотя ощущений как от аппарации не было. Рядом стоял растерянный Эрнан Бруньо, а ещё дальше — скандальный индеец, требовавший отдать ему утибоземоя. Ньют мало что знал об индейской магии и уж тем более ни разу не сталкивался с ней — в каждой новой стране его интересовали, в первую очередь, представители волшебной фауны, а уже потом — люди. Но то, что продемонстрировал этот колдун, — множественная бесконтактная аппарация без перемещения самого колдующего — не могло не впечатлить.

Придя в себя, Ньют отправился восвояси, Эрнан, понурившись, последовал за ним.


* * *


Ньют Скамандер никак не мог уснуть. Он переворачивался с боку на бок на своей неудобной тростниковой лежанке, духота заползала в занавешенные тканью окна, трескотня насекомых и крики ночных тропических птиц отвлекали от невесёлых мыслей.

Послышался очень тихий, но явственный стук в дверь. Ньют сел и взялся за волшебную палочку, сразу же зажигая на ней Люмос. Он даже не удивился, когда через мгновение дверь открылась, и в хижину вошёл Эрнан — с холщёвой сумкой на плече и очень серьёзный. Он кивнул Ньюту, показал два пальца и вышел, словно они давно уже сговорились о чём-то и теперь претворяли свой план в жизнь. Хотя и без слов Ньют всё понял. Через две минуты он вышел из хижины, полностью одетый и со своим чемоданом наперевес.

Хижина вождя, казалось, светилась.

— Амулеты… — одними губами шепнул Эрнан, показывая на углы дома и подвеску над входом.

Ньют кивнул, хотя о том, как они работают, можно было только догадываться. Скорее всего, это было что-то похожее на сигнальные чары. И оставалось надеяться, что нарушителя не постигнет какое-нибудь страшное индейское проклятье, от которого всю жизнь потом будешь извергать огонь глазами, как бог Тейю Ягуа.

Эрнан вручил Ньюту половину бледно-жёлтого плода какого-то растения, вторую часть которого, закрыв нос, съел сам.

— Это позволит ненадолго остаться незамеченными, — объяснил он, когда Ньют подозрительно принюхался. Плод пах, как… ну, в лучшем случае на ум приходило гнилое мясо. — Мы словно станем неживыми для этого мира.

Ньют выдохнул и проглотил «угощение». Странное ощущение лёгкости появилось во всём его теле, голова немного закружилась, а всё вокруг виделось как будто в негативе на колдоплёнке.

— Надо спешить, — Эрнан подошёл к дому вождя и открыл дверь. Ньют, колеблясь и держа наизготовку палочку, прокрался следом.

Действие чар закончилось, когда Ньют уже держал утибоземоя на руках, а Эрнан готовился выбегать. Их обоих вдруг ослепила очень яркая вспышка, а всё пространство вокруг заполнил громкий стрёкот, способный разбудить и мёртвого. Ньют только успел бросить пару Дезиллюминационных — этим заклятием он владел превосходно, поскольку все владельцы волшебных существ обязаны накладывать его на своих питомцев, чтобы их не замечали магглы. И они побежали.

Из хижин выбегали полуголые индейцы, вождь бросал в небо проклятия, неистово стуча своей палкой-посохом по земле. Ньют же — прижимая утибоземоя одной рукой и с чемоданом наперевес — пытался догнать Эрнана, чтобы аппарировать. Они нашли друг друга только в глубоких джунглях, и то, только потому, что Бруньо, одумавшись, сам пошёл искать Ньюта. К этому времени Дезиллюминационное уже развеялось, Ньют пытался отдышаться, сидя на поваленном стволе, успокаивающе гладил утибоземоя и с трудом себе представлял, как быть дальше.

— Извини, что убежал, — попытался оправдаться Эрнан. — Боялся получить дротиком между лопаток. А потом оказалось, что ты заставил нас исчезнуть, — мы могли бы обойтись без «feto fallecido».

— Только замаскировал, так что без твоих чудо-фруктов мы бы не прошли через защиту амулетов, — улыбнулся Ньют.

Эрнан нерешительно протянул руку, чтобы потрогать шелковистую белую шерстку зверька.

— Я же говорил, он прекрасен… — выдохнул он, когда утибоземой замурлыкал в ответ на ласку. — Он правда болен? Почему он тогда не убежал?

— Мне кажется, тут дело в том, что он… Как бы это сказать. Он очень любит внимание, даже в ущерб себе. Он знает, что вызывает восхищение, и это составляет его… счастье. Вплоть до того, что он может погибнуть от такого интереса, — Ньют пожал плечами. — Люди очень жестоки.

— Как ты это всё узнал? — уставился на него Эрнан.

— Это врачебная тайна, — Ньют наклонил голову к плечу, скромно улыбаясь.

— Эх, как же мне расстаться с ним? Куда вы теперь?

— Сначала в Бразилию, я собирался посмотреть на курупиров, да и в Костелобрушу меня давно приглашали, ещё студентом по обмену. А там меня докинут до корабля в Европу. А ты?

— Да я не пропаду, — Эрнан махнул рукой. — Ты, главное, не оставляй его.

Глаза Эрнана наполнились непритворными слезами, даже у Ньюта они заблестели, как и у самогó утибоземоя.


* * *


Ньют Скамандер путешествовал по миру; он побывал в Центральной Африке, в Индонезии, в горах Тибета, на острове Тасмания и в сибирском лесу. Но нигде не встретил ни единого представителя вида Omygoodnessus communis. Более того, тот утибоземой, которого он украл у племени гуарани, сбежал из чемодана, когда Ньют пересекал бразильскую границу. Скорее всего, в чемодане он не мог чувствовать себя настолько счастливым, каким он ощущал себя под восхищёнными взглядами толпы.

Эволюционная ветвь утибоземоев, обречённых на истребление от людской алчности, зависти и страсти к сюсюканью, оказалась тупиковой, но Орден Мерлина второй степени Ньют всё-таки получил — в 1979-ом году, за свои заслуги в области магозоологии, и даже был помещён на карточку от шоколадной лягушки, а о таком триумфе он и не мечтал.

Глава опубликована: 26.02.2017
КОНЕЦ
Отключить рекламу

20 комментариев из 41 (показать все)
ansy Онлайн
Чудесное вы выдумали создание, прекрасно создали колорит, хорошо описали Ньюта.
Только я не поняла, как Ньют понял, что хочет болен? Единственный симптом, который он называет, - сухой нос. Так он его не трогал до того, как вылез со словами, что он доктор! У меня сложилось впечатление - наверняка превратное - что он пытался что-то придумать, как наврать, чтобы отобрать вполне здорового зверька. Мечтал о заповеднике, услышал, что зверя хотят забрать, и вылез Бендером, от которого стул уходит :)) или это просто я ничего не поняла?
_Nimfadora_автор Онлайн
ansy
Наверное, заглянул в очень грустные глаза. Но вообще, глядя на зубы, он не мог не понять, что его кормят явно не тем. И с другой стороны... думаю, сравнение с Бендером тут вполне уместно.
ansy Онлайн
Цитата сообщения Аноним от 04.03.2017 в 00:30
ansy
Наверное, заглянул в очень грустные глаза. Но вообще, глядя на зубы, он не мог не понять, что его кормят явно не тем. И с другой стороны... думаю, сравнение с Бендером тут вполне уместно.

Там сказано, что зубы выглядят не опасными, про их хищность не уточнили. А глазки и мой кот грустные сделает, если все едят жареные котлеты, а он - какой-то там корм-холистик.))
_Nimfadora_автор Онлайн
ansy
Строение зубов травоядных от строения зубов хищников различается, Ньюту тут виднее, а для описания зверька не так важно, посчитал автор)
ansy Онлайн
Цитата сообщения Аноним от 04.03.2017 в 00:39
ansy
Строение зубов травоядных от строения зубов хищников различается, Ньюту тут виднее, а для описания зверька не так важно, посчитал автор)

Соглашусь :)
Hexelein
Начало немного перегружено деталями, но сам фанфик прекрасен! И мораль в нём очень-очень актуальная. А уж изобретение такого зверя! Поистине авторская фантазия не имеет границ :)
Не знаю даже, за какой фанфик голосовать, - оба очень достойные.
_Nimfadora_автор Онлайн
Hexelein
Спасибо большое за комментарий! Автор очень рад, что вам понравилось! Возможно, в начале деталей показалось многовато из-за того, что хотелось погрузить читателя в эту экзотическую атмосферу и познакомить с этим миром.
Поздравляю))) Я за вас голосовал)))
_Nimfadora_автор Онлайн
читатель 1111
Спасибо большое!
Hexelein
Nimfadorа
Поздравляю!
Я сегодня даже сон про утибоземоя смотрела))) Это слово теперь прочно обоснуется в моём лексиконе.
_Nimfadora_автор Онлайн
Hexelein
Надеюсь, сон был более позитивный, чем у меня фик получился. Спасибо за поздравления!
Hexelein
Nimfadorа
Сон был абсолютно сумасшедший)))
Геллерт де Морт
Поздравляю с победой! Я тоже голосовала за вас)
_Nimfadora_автор Онлайн
Геллерт де Морт
Спасибо большое!
_Nimfadora_
Опять меня обвинят в ядовитости, но вы уж извините. Понятно, что каждый за свой труд хочет получить похвалу или одобрение, однако логично предположить, что творческий человек стремится не только завершить свою работу, но и сделать ее совершеннее. И очень обидно в тексте, вызвавшем столько восторженных откликов, видеть досадные огрехи, которые, к сожалению, почти неминуемы без редактуры.
Можем обсудит это tête à tête.
_Nimfadora_автор Онлайн
Генри Пушель Просветленный
Выслушаю и приму к сведению!
_Nimfadora_
Договорились, пришлю в личку на днях:)
Генри Пушель Просветленный
Если вы про очепятки и ошибки, то да, они там могут быть, ибо бетилось на скорую руку, а все мы люди)
На конкурсе я не дошла до редакторской номинации и не прочитала этот текст, да и название меня почему-то отпугивало (категорически не приемлю сюсюкания). Теперь я поняла, что история замечательна. Очень понравились индейцы и вся эта индейская атмосфера, и Ньют тоже получился очень достоверным.
_Nimfadora_автор Онлайн
KNS
Огромное вам спасибо за тёплый комментарий и рекомендацию! А названия бывают обманчивыми, ведь в жанрах значится драма!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх