↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Smiles In The Mist (джен)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Ангст, Драма, Юмор
Размер:
Макси | 734 Кб
Статус:
Заморожен
Предупреждения:
AU, Смерть персонажа
 
Проверено на грамотность
Генри Смиту скоро девять. Почти всё это время он провёл в приюте святого Гвиддфарха. Единственное, что осталось у Генри от прошлой жизни, это крохотный стеклянный волчок и инициалы H.S., которые кто-то много лет назад вышил на его носке. Всё идёт своим чередом до тех пор, пока волей случая мальчик не оказывается в Лютном переулке, и жутковатый владелец лавки "Горбин и Бэркес" не берёт его в свои подмастерья.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Попутчик

Сочувствием Петуньи можно было отравить больше человек, чем ядом василиска. Оставалось только терпеть, пока она заботливо объясняла Лили, что та всегда может рассчитывать на их с Верноном помощь. Ведь Вернон «успешный человек» и их семейный бюджет потянет помощь непутёвой сестрице, если она осознает свою ошибку.

Лили вымучено улыбалась, мысленно считая от десяти до одного. Она постоянно спотыкалась на шестёрке, принимаясь считать в обратную сторону.

— Благодарю, но мы прекрасно со всем справимся, — «И не пойти бы тебе лесом, сестричка». — Мы нашли отличную работу, которую сможем выполнять вдвоём. Но раз она существует только в магическом мире, то я не считаю необходимым что-то тебе разъяснять. У тебя же после слова «магия» уши в трубочку сворачиваются и ни звука не пропускают.

Петунья с мгновение сохраняла участливое выражение лица, но затем вдруг напряглась, оглядываясь по сторонам, ещё сильнее вытянула и без того длинную шею. Её глаза злорадно сверкнули.

— А знаешь, я так и знала, что ты в итоге выскочишь за этого оборванца! — её лицо, до этого весьма миловидное, перекосило ухмылкой, ещё со школы придававшей ей те черты, за которые и цеплялись любители подразнить. — Мама охает и заламывает руки, думая, где же она не доглядела за своей ненаглядной Лили, а я с самого начала знала, что этим всё и кончится! Вы оба друг друга стоите! Просто у него на роже всё написано, а твоё уродство не так и просто разглядеть под прелестным личиком. Ах эти невинные зелёные глазки! Я-то вижу всю мерзость, которая за ними спрятана!

Лили трясло, а к горлу предательски подступал комок. Она сжала кулаки, хватая ртом воздух, но сестра продолжала безумную тираду.

— Уж с ним-то ты точно будешь счастлива! Только он подкармливает и нахваливает любую твою дрянь! А потом ваши же дружки вас и порешают! В жаб превратят и раздербанят на отраву!

— Знаешь, Туни, — Лили говорила хриплым шёпотом. — Я бы на твоём месте уже со всех ног улепётывала отсюда. Пока я не сотворила с тобой то, что ты мне тут предсказываешь.

Она с мрачным удовлетворением подметила про себя, что Петунья испуганно отшатнулась.

— А теперь, если всё сказала, уходи с моей свадьбы! Уходи, пока я не достала палочку!

— Да очень надо было! — парировала Петунья, но тут же поспешно развернулась, торопливо пересекая тропинку.

Уже за калиткой она остановилась и крикнула:

— Вот-вот! Об этом я и говорила! Два урода!


* * *


Генри угрюмо катил тележку по платформе, совершенно запутавшись. Драко писал, что займёт для него и других ребят купе в третьем вагоне. Но ни в третьем вагоне от начала, ни от конца поезда его не оказалось. Генри почувствовал себя ужасно глупо, оставаясь на перроне, пока все остальные массово штурмовали Хогвартс-экспресс.

— Бабушка, я снова потерял жабу, — растерянно говорил круглолицый мальчик.

— О, Невилл, — тяжело вздохнула пожилая женщина.

Генри вытащил вредноскоп из-под рубашки и покрутил в руках.

А что если Драко специально так написал, чтобы потом сесть во втором или в пятом без Генри? Было страшновато, что новый друг на самом деле только изображал радушие. Так порой поступал Вейденс, когда его доставало, что Генри таскался за ним хвостом, выпрашивая взять с собой. Поэтому, в ту самую роковую ночь Генри и решил не верить его словам, а выследить момент, когда Вейденс и компания действительно отправятся на вылазку.

Своими фантазиями Генри уже почти довёл себя до настоящей паники, когда отчётливо услышал, как кто-то зовёт его по имени. На секунду сжав волчок в кулаке, Генри убрал его обратно под одежду.

— Ты чего топчешься, как тролль перед библиотекой? Место бы занял, раз раньше пришёл, — Драко пригладил волосы.

Генри улыбнулся, подбегая к семье блондинов.

— Знакомься, это мои родители, — Малфой указал на уже знакомого Генри высокого статного мужчину с роскошной тростью и женщину просто невероятной красоты. Генри она напомнила деву Марию с витража церкви, куда их водили по воскресеньям. — Отец, мама — это Генри Горбин. Я про него говорил.

— Прекрасная оправа, — отметила миссис Малфой, улыбнувшись. Щёки Горбина заалели от смущения. — Это работа гоблинов?

— Я н-не знаю, — растерялся Генри, продолжая краснеть. — Горбин, то есть отец, её мне купил, после того, как выписали рецепт.

— Тебе очень повезло, что ты нашёл свою семью. Я рада, что из Горбина вышел заботливый отец, что, честно говоря, для многих стало неожиданностью.

— Я не очень разбираюсь в заботе, но Горбин тратит на меня довольно много денег, — объяснил Генри.

Леди Малфой улыбнулась, но в её улыбке было что-то печальное.

— Ты мог бы приехать к нам на Рождество, если хочешь. Думаю, Драко не будет возражать.

— Не будет, конечно, — нахохлился Драко. — Для тебя места точно хватит.

— Тогда удачи вам, мальчики, — Нарцисса поцеловала сына и погладила Генри по голове, отчего тот окончательно растаял. Он чувствовал себя свежей горячей патокой, растекающейся по платформе.

— Драко, ты помнишь, о чём мы с тобой договаривались? — тихо спросил у сына мистер Малфой.

— Да, отец, я же обещал, — пробурчал Драко. — Буду писать каждую неделю. Как будто за это время что-то изменится.

Генри попрощался с четой Малфой и забежал в вагон. Драко запрыгнул за ним, разглаживая причёску. Они прошли по узкому коридору, заглядывая во все двери подряд.

— О, вон Тео с Блез сидят! Они, кстати, постоянно в мэнор на Рождество приезжают.

Драко втиснулся в купе, придерживая дверь для Генри.

— Тео, Блез, это Генри Горбин, — после слов Малфоя сонный темноволосый мальчик, уже одетый в школьную форму подпихнул локтем свою соседку, и они оба с любопытством воззрились на пришельца. — Генри, это Теодор Нотт и Блез Забини. Мои хорошие друзья.

Генри поздоровался с будущими однокурсниками, и подождал, пока Драко выберет место, куда присесть на ближайшие несколько часов.

За окном послышались крики. За отъезжающим поездом бежала всё та же рыжая девочка, махая кому-то рукой. Из соседнего купе донёсся возглас про унитаз.

«Да сколько можно то! — с досадой подумал Генри. — Маячит везде, как привидение».

Малфой, недолго думая, влез на сиденье между Тео и окном, а значит, Горбину нужно было уместиться рядом с Блез. Для Генри это было примерно тем же самым, что соседствовать с инопланетянином. В приюте он почти не общался с девочками, кроме тех, кто не сильно-то и отличался от самих мальчишек. Фони была не в счёт. Она была его Венди, его добрая волшебница, почти что мама. Он даже обещал ей жениться на ней, когда он подрастёт, но Фони его не дождалась. Впрочем, Генри на неё обиды не держал.

И теперь, за два года жизни у Горбина он окончательно разучился разговаривать с существами из другого мира. Он аккуратно опустился на самый дальний край сиденья от Блез, чтобы не касаться её даже полой мантии, и недоверчиво покосился на соседку. Кто знает, какую опасность таят в себе эти создания.

Блез словно олицетворяла собой эталон девчонки в представлении Генри. Она была в платье, у неё были длинные волосы и он уже успел чем-то ей не понравиться.

— Драко сказал, что ты приёмный сын Горбина, — заметил Тео. — А откуда ты взялся на самом деле?

— Я его племянник, — со вздохом ответил Генри. Видит Мерлин, его предупреждали.

— И как ты его тогда называешь: «отец» или «дядя»?

— По настроению. Смотря, хорошо ли он себя вёл.

Тео улыбнулся. Блез разгладила юбку. Малфой ухмылялся, словно гордясь, какую диковинку притащил. Генри поёрзал на сиденье, и оно заскрипело весьма характерным звуком. Блез хмыкнула, а Горбин уткнулся в пол, усердно принявшись протирать очки.

— Блез рассказывала о своей летней поездке во Францию, — проговорил Тео, отвлекая подругу от Генри. — И она как раз говорила о том, что видела твоих кузенов, Драко.

— Они писали мне об этом. Франсина уверена, что мисс Забини гораздо больше подойдёт Шармбатон, чем наш «промозглый, консервативный Хогвартс».

Тео и Блез рассмеялись. Генри не понял суть шутки, но постарался улыбнуться.

— А вы слышали, что Гринготтс пытались ограбить на днях? — спросила Блез.

— Не говори ерунды, — отмахнулся Малфой. — Отец сказал, что такого просто быть не может.

— А дедушка сказал, что похитителю даже удалось забраться в один из сейфов, — возразил Тео.

— Тем более ерунда, — скривился Драко.

— Не хочешь, не верь, но вот мои родители уже подумывают о том, чтобы перевести часть средств во Францию, — обиделась Блез.

Тема заглохла сама собой. Потом Нотт принялся описывать свою покупку совы, и тут уже даже Горбин смог немного включиться в разговор.

Ровно в половину первого к ним в купе заглянула дама, продающая сладости.

— Не хотите перекусить?

И тут наступила очередная неловкая ситуация для Генри. Горбин не дал своему воспитаннику ни кната, аргументируя это тем, что уже обеспечил его всем необходимым для жизни. А в случае, если Генри всё-таки что-то понадобится, он всегда мог написать об этом приёмному отцу, чтобы тот уже принял решение о покупке. И Генри был абсолютно согласен с этим подходом, пока его соседи по купе не принялись набирать всевозможные вкусности, буквально засыпая продавщицу блестящими монетками. Довершало всю неприятность происходящего то, что Генри сидел ближе всех к проходу и откровенно мешался, загораживая часть сладостей.

— Ты чего застрял? Первый раз что ли такое видишь? — Тео случайно снёс пару пачек Берти Боттс, пытаясь показать, какой сдобный котелок ему нравится больше.

— Нет, просто в Хогвартсе же нет магазинов... Я как-то не подумал, что мне будут нужны деньги.

Тео вздохнул. Генри попытался отодвинуться, чтобы тот прошёл вперёд, и врезался в Блез. Она закатила глаза и, подобрав платье, пропустила Генри к окну.

Когда тележка, наконец, отъехала и Горбин приготовился уговаривать желудок не ворчать громче стука колёс, Блез плюхнула перед ним мешочек тыквенного печенья и две шоколадные лягушки. Тео с улыбкой добавил к растущей горстке кулёк лакричных палочек и ещё несколько лягушек.

— Угощайся, а то у меня уже всё равно вся коллекция собрана.

Щедрый Драко торжественно завершил композицию двумя пластинами жвачки Друбблс.

— Спасибо, но я в общем-то не голоден, — Генри старался не смотреть на еду. — Завтрак был просто громадный, а от дома до вокзала совсем недалеко. Мы долетели камином.

— Мы с Тео тоже, — неожиданно ответила Горбину Блез. — Но я ещё дома знала, что путь предстоит неблизкий и полный соблазнов.

— На старших курсах вернёшь с процентами, — усмехнулся Тео.

Генри, обыкновенно ужасно упрямый, в данном случае здраво рассудил, что ломаться дольше не стоит, и, снова поблагодарив своих щедрых попутчиков, принялся разворачивать лягушку.

— Ставлю три котелка, что там Мерлин, — заявил Драко, лениво посасывая сахарное перо, прошедшее строжайший отбор.

— Пять конфет, что Моргана, — ответил Тео.

Генри продолжал возиться с упаковкой, чтобы вскрыть её как можно аккуратнее и не повредить разноцветную обёртку. Дома он собрал уже целых семнадцать вкладышей, из которых, правда, три повторялись.

— Ставка не засчитана, — возмутился Малфой. — Сейчас подсунешь какую-нибудь дрянь со вкусом соплей, знаю я тебя, умник.

— Драко, кто не рискует, тот не летает на гиппогрифе, — Блез лукаво скрестила руки.

— А кто рискует, тот получает копытом в лоб, — замотал головой Малфой.

— Тогда есть предложение, — Тео поднялся с места. — Каждый ставит только Берти Боттс, а победитель выбирает любую, какую хочет.

— А проигравшие доедают остальное! — фыркнул Генри, одолевший упаковку. Внутри уже колотилась лягушка, почуявшая свободу. — Я думаю, что там Цирцея.

— Идёт! — воскликнула Блез. — Ставлю, что ни то, ни другое.

— Вон ту жёлтую в крапинку не брать — моя конфета, — облизнулся Тео, кивая.

— Посмотрю я, как вас гиппогриф растопчет, — вздохнул Драко. — Ладно, давай уже доставай, не тяни.

Генри широко раскрыл рот и резко отдёрнул крышку. Лягушка стремительно вылетела прямо в цель. Поймав добычу зубами, Горбин подцепил ногтем карточку.

— Ну? Кто? — все сгрудились над маленькой картонкой, и даже Блез забыла возмутиться уличным манерам соседа.

— Шейчаш, один момент, — Генри старательно прожевал шоколад. — Альбус Дамблдор!

— Трясина гриндилоу! — Тео хлопнул себя по колену.

Драко издал негодующий звук.

— Я так полагаю, что я выиграла, — улыбнулась Блез.

— Мне кажется, или она нас обхитрила? — лукаво покосился на попутчицу Генри.

— Учитывая, что карточек 537, а все, кроме Блез, назвали по одной, то да, похоже, я заслужил конфету со вкусом сардин, — усмехнулся Тео.

— Давай выбирай, — поторопил её Драко. — Чур, я следующий.

— Разумеется, ты следующий, я ведь уже сказал, что беру жёлтую, — ехидно заметил Нотт.

Блез досталась конфета со вкусом фасоли, горошина, облюбованная Тео, оказалась со вкусом жареного хлеба. Драко морщил нос от брюссельской капусты, а Генри неожиданно повезло больше всех: серая конфетка с фиолетовыми полосками была клубничной.

В самый разгар веселья в купе вломилась лохматая девочка, тащившая под руку круглолицего мальчугана, которого Генри заприметил ещё на платформе. Они искали потерявшуюся жабу.

Блез аккуратно заметила, что неплохо было бы для начала постучаться.

— Она явно оплакивает своих погибших родственников среди коробок с шоколадными лягушками, — предположил Генри, вызвав улыбки соседей и всплеск негодования у новой девочки.

— Если единственное, что ты можешь предложить, это порыться в мусоре, то мы с Невиллом идём дальше, — строго ответила лохматая и обиженно хлопнула дверью.

— Да, Горбин, — протянул Малфой. — Умение нравится дамам явно не твой конёк.

— Зато он талантливо умеет от них избавляться, — Тео кинул Генри ещё одну конфету.

— Не везёт в любви, повезёт в Берти Боттс! — воскликнул Горбин, складывая горошину на язык. — Клянусь Мерлином, это апельсиновая!


* * *


Любителем водных путешествий Генри точно назвать было нельзя. Ещё в приюте он выяснил для себя, что такое морская болезнь, а затем, во время прогулки на теплоходе по Темзе, убедился, что морская болезнь бывает и на реке тоже. Самым трагичным во всей текущей ситуации было то, что Генри не очень хотел проверять бывает ли озёрная болезнь, но великан, встречавший их с платформы, не оставлял ему другого выбора.

— В каждую лодку по четыре человека, больше она, того, не выдержит, — скомандовал Хагрид.

— Мы, что, сами ей должны управлять? — нахмурился Генри.

— Грести не придётся, если ты об этом, — успокоил его Тео. — Она заколдована.

«Интересно, заколдована ли она от укачивания», — подумал Горбин.

Первый в лодку забрался Драко, затем он галантно подал руку Блез. Она улыбнулась, и, подобрав полы мантии, аккуратно ступила внутрь. Следующим полез Генри, которому не были известны секреты безопасного штурма маленьких судов, поэтому вся посудина грозно закачалась из стороны в сторону, а Горбин потерял равновесие. Удачно приземлившись на сиденье, Генри попытался сделать вид, что так и было задумано.

Подождав, пока лодку перестанет штормить, Тео уселся следом.

— Интересно, чем они руководствовались, выбирая именно такой способ доставки первокурсников? — заметил Генри, недоверчиво поглядывая на воду, окружавшую их со всех сторон. — Отсюда же вывалиться — раз плюнуть.

— И ещё позеленеть, — фыркнул Драко, указывая на Горбина. — Мы же даже ещё не отплыли!

— А мне уже хватило, — пробурчал Генри. — Мне противопоказано тесное соседство с водой — сразу превращаюсь в гриндилоу и начинаю есть маленьких детей.

— Не переживай, мы тебе все пальчики загребущие пообломаем, — пообещала Блез.

Генри заверил её, что теперь он точно не будет беспокоиться, и снова угрюмо уставился на гладь Чёрного озера. Пока Горбин чувствовал себя довольно неплохо, и поэтому смог даже немного расслабиться и насладиться просто восхитительным видом на замок. Хогвартс был поистине огромен, устремляясь острыми вершинами башен в звёздное небо.

Но сказка закончилась глухим ударом по лбу. В следующую секунду Генри уже летел в озеро. Он панически забился в холодной воде.

— Эй, у нас человек за бортом! Помогите!

— Мерлин, Горбин, греби сюда!

Генри отчаянно пытался развернуться на крик. Ему никогда не предоставлялась возможность научиться плавать, и теперь он искренне об этом жалел. Неожиданно, его тело начало обвивать нечто гладкое, но очень сильное. Горбин, извиваясь, старался вывернуться, но его уже начали поднимать в воздух. Посмотрев вниз, Генри осознал, что его держит огромное белое щупальце. Он принялся колотить его руками, всё ещё надеясь вырваться.

Блез побледнела, а Малфой завопил, вцепляясь в сиденье, и его примеру последовали пассажиры соседних лодок.

Тем временем Горбина опустило на дно лодки. Скользнув по борту, щупальце бесшумно скрылось за зеркальной гладью Чёрного озера. Генри откинулся на спину, судорожно пытаясь отдышаться. Блез всё ещё поджимала ноги в лакированных туфлях. Впрочем, теперь это было полезно, чтобы не наступить в лужу, которая натекла с её непутёвого соседа.

— Генри, бедняжечка, неужели Горбин не пускает тебя в душ? — Драко быстро оправился от испуга. — Это совершенно не повод кидаться в первый попавшийся водоём. В Хогвартсе отличные ванные.

— Чуть-чуть не дотерпел, — развёл руками Генри, косясь на воду. Вдруг ещё что вылезет.

— Удариться лбом прямо, когда тебе орут «Пригнитесь!» это не каждый может, — добавил Тео, которого ещё слегка потряхивало.

— Просто я очень талантливый, — объяснил Генри, выжимая капюшон за борт. — Что это была за хрень?

— Дружелюбный гигантский кальмар, если верить Истории Хогвартса и моему кузену, — объяснил Нотт.

— Эй, парень, ты там как? — Хагрид, наконец, смог пробиться к ним. — Я ж кричу-кричу, но каждый год, кто-нибудь да навернётся.

— Кому-то же надо соблюдать традиции, — печально заметил Горбин, усаживаясь прямо на дне, чтобы никого больше не намочить. Спохватившись, он схватился за нос. — Мои очки! Они, похоже, остались в озере!

Генри торопливо нащупал под мантией вредноскоп. Хоть он остался на месте. Только вот почему-то, как обычно, не сработал.

— Скажи об этом профессору МакГонагалл. Мы, эта, уже приплыли почти, — пояснил Хагрид и повёл свою лодку обратно в начало флотилии.

— А кто такая профессор МакГонагалл? — озадаченно спросил Генри, щурясь.

— Декан Гриффиндора, — ответил Драко, поджимая губы. Хагрид ему явно не нравился. — Палочку проверил?

— На месте, конечно. Её я потеряю разве что вместе с рукой, — Генри поёжился от холода. — Вообще, загадочная у нас школа. Если каждый год первокурсники падают в озеро, то, может, проблема не в них?

— Ну они договорились с местными обитателями. Некоторых, кажется, русалки достают.

— А ты пожалуйся Дамблдору, — подсказал Малфой. — Если ты его тоже не утопил.

Генри вначале не понял, о чём говорит Драко, а потом принялся копаться в мокрых карманах. Карточка пострадала, но хотя бы не утонула. На колдографии директор школы старательно выжимал мокрую бороду. Все четверо рассмеялись.

— А ты, Горбин, оказывается, тот ещё врун, — заметила Блез. — Говорил, что от воды превращаешься в гриндилоу, а сам всё ещё недостаточно зелёный.

— Это мой естественный цвет лица, — Генри откинул назад волосы, липнущие к щекам. — А вообще жалко, что у нас Прорицания только с третьего курса. Чувствую, буду отличником.

— Лучше предскажи, кто тебе очки выловит, — усмехнулся Малфой. — Ставлю на гигантского кальмара. Вы с ним уже нашли общий язык.

Генри опять тяжело вздохнул, кутаясь в мокрую мантию. Год определённо начинался весело. Если в эту школу даже довезти без приключений не могут, то что же будет дальше?

Когда они, наконец, выбрались на берег, Горбин нёсся едва ли не впереди Хагрида, чтобы поскорее оказаться в тёплом замке. Лесничий как будто нарочно целую вечность ковырялся в бесконечном обилии своих карманов, в поиске ключей. Генри сразу пожалел, что плохо слушал советы Бэркеса. Старая морда как в воду глядел — парочка чёрных сглазов и яды точно не помешают.

Наконец, вытащив внушительную связку, Хагрид обернулся, явно собираясь что-то спросить. Генри, подпрыгивая, чтобы хоть немного согреться, легонько взвыл. Драко с Тео захихикали.

— Все здесь? — поинтересовался великан. — Эй, ты не совсем ещё закоченел?

— Нет, сэр, у вас есть ещё пара минут покопаться с ключами, — вежливо ответил Генри.

Кажется, Хагрид принял его комментарий за чистую монету, что только усилило веселье новых друзей Генри. Даже сам Горбин усмехнулся, прежде чем продолжил приплясывать на месте.

Когда дверь, наконец, распахнулась, Генри ощутил себя поистине прекрасно. До абсолютного счастья оставалось только избавиться от хлюпанья в ботинках и вернуть утопленные очки. В тёмном коридоре угнаться за великаном оказалось не так-то просто. Он словно забыл, что за ним идут коротконогие малыши, которым на его один шаг понадобится сделать все пять. Единственной надеждой для Генри была рыжая шевелюра мальчика впереди, которая даже в тусклом свете факелов была хорошим ориентиром.

Внезапно узкий коридорчик закончился, и они оказались в огромном зале — таком огромном, что там поместился бы дом Горбина, а на него сверху ещё можно было бы взгромоздить дом Яксли. По крайней мере его половина точно бы спокойно поместилась. Потолок терялся где-то вверху, вне досягаемости близорукости Генри. Впрочем, он даже не сразу заметил, что на лестнице их уже ждала высокая черноволосая волшебница в чём-то тёмно-зелёном. Генри не столько увидел, сколько почувствовал на себе её строгий взгляд.

«Здравствуй, новая Кочерга, — подумал Горбин. — Как будто в приют вернулся, только в домике посолиднее».

— Профессор МакГонагалл, вот первокурсники, — сообщил ей Хагрид. — Всех доставил в целости, только один подмок маленько.

— Мне кажется, это довольно трудно не заметить, — шепнул Драко на ухо Генри.

— Хагрид явно недооценивает её наблюдательность, — фыркнул Горбин и тут же потупил взгляд, видя, как профессор ловко вытащила палочку и направила прямо на него.

— Эванеско, — произнесла профессор МакГонагалл, делая резкий пасс рукой.

Генри зажмурился, закрываясь руками. Мантия на нём зашипела, а потом повалил пар. Горбин судорожно принялся перебирать в голове известные ему сглазы, но потом всё закончилось. Вода испарилась, и одежда высохла за считанные мгновения. Наконец, догадавшись, что никакой экзекуции не последует, Генри густо покраснел, вспомнив, что Горбин тоже порой использовал эти чары. Хотя он обычно предпочитал пользоваться дешёвой рабочей силой.

— Если вы ещё не догадались, то это было очищающее заклинание, — пояснила профессор МакГонагалл. — Добро пожаловать в Хогвартс.

Тео похлопал Генри по плечу. Было видно, что многие струхнули от такого неожиданного выпада. Даже Малфою понадобилось несколько секунд, чтобы вернуть побледневшему лицу нормальный цвет.

Профессор между тем невозмутимо рассказывала про деление на факультеты, правила поведения в замке и призовые очки, которые можно было заработать, неукоснительно их соблюдая. Когда она закончила свою речь и предложила первокурсникам следовать за ней, Генри опасливо поднял руку.

— Профессор МакГонагалл, я прошу прощения, — робко заметил Горбин. — Мои очки… я выронил их в озеро, когда упал.

Декан поджала губы, и Генри догадался, что в число любимчиков этого преподавателя ему теперь уже точно не суждено попасть. Он нервно сглотнул. Волшебница поправила очки.

— В таком случае, ждите здесь. Я отведу всех первокурсников в Большой Зал и попрошу мистера Поттера, нашего завхоза, помочь вам разобраться с вашей проблемой, — она также строго обвела взглядом других ребят. — Остальные, выстройтесь в шеренгу и следуйте за мной.

Пихаясь и сталкиваясь друг с другом, первокурсники попытались изобразить некоторое подобие линии и, получив удовлетворительный кивок от профессора, двинулись за ней в проход. У самой двери профессор МакГонагалл остановилась, оборачиваясь на одиноко топчущегося Генри.

— Я надеюсь, что за это время вы не успеете попасть в новую переделку, мистер...

— См... Горбин, — от страха он чуть не выпалил старую фамилию. — Да я к полу приросту, пока за мной не придут, Мерлином клянусь.

Генри искренне верил в свои слова.

Из дверного проёма, за которым скрывались его будущие однокурсники, доносились весёлый гвалт и смех. Но, когда дверь закрылась, Генри снова очутился в давящей тишине.

А вдруг он опоздает на распределение? Ему проведут испытания потом? Утром, когда все соберутся на завтрак. Или вообще дадут возможность выбрать? Может, просто поселят в первый попавшийся факультет? Туда, где недобор окажется.

Горбин переступил с ноги на ногу. И если его будут распределять завтра, то где ему ночевать? Есть в Хогвартсе какие-нибудь гостевые комнаты?

Вскоре дверь открылась снова и приглушённый гул голосов опять стал отчётливее. К Генри хромал, опираясь на трость, мужчина, о котором и говорила профессор МакГонагалл. Одна нога у него почти не сгибалась, и двигался он как какое-то диковинное насекомое. А рука, сжимающая трость, была вся покрыта вязью шрамов, которые Генри ни с чем бы не перепутал — это определённо были ожоги. Во всём остальном облик мистера Поттера был полной противоположностью аккуратности декана. Словно директору захотелось держать в школе два полных антипода: идейное непринятие расчёски завхозом бросало вызов строгому высокому пучку МакГонагалл. Кроме того, мистер Поттер отдавал предпочтение маггловской модной индустрии, раз уж даже в первый учебный день появился в джинсах и светлой свободной рубашке. Единственным, что объединяло этих людей, было плохое зрение. Впрочем, даже в выборе оправ они оказались совершенно отличных взглядов.

Генри же, углядев ожоги и очки, почувствовал в мистере Поттере родственную душу и широко заулыбался.

— Вы за мной, да?

Завхоз не сразу отреагировал на приветствие. Он зачем-то прищурился, наклоняясь к Генри. Мальчик как можно дружелюбней вгляделся в карие глаза своего помощника. Тот кашлянул и резко выпрямился обратно, словно понял о Генри всё, что ему требовалось.

— Если ты тот парень, который решил искупаться перед началом занятий, то да. Я за тобой, — на его лице появилась усмешка.

— Не то чтобы это была моя личная инициатива, — лукаво заметил Генри. — Скорее удачное стечение обстоятельств.

Мистер Поттер рассмеялся, хлопнув Горбина по спине.

— Пойдём-ка, дружище, прогуляемся обратно к озеру, — предложил завхоз. — А на будущее запомни: есть замечательное приклеивающее заклинание, благодаря которому очки останутся у тебя на носу, даже если ты вдруг повиснешь вниз головой, или устроишь новый заплыв.

— Спасибо за совет, — Генри весело вскинул бровь, — но неужели вы предлагаете мне продолжить водные процедуры вместе с гигантским кальмаром?

Завхоз весело мотнул головой.

— Ни в коем случае. Это просто маленькая рекомендация от человека, который уже сталкивался с подобной проблемой.

Генри снова улыбнулся. Ещё в приюте он понял, что хорошее отношение персонала — залог успеха, дополнительных сладостей и возможность смотреть телевизор. Если заслужить расположение Кочерги априори не представлялось возможным, то с охранником компания Генри жила достаточно дружно, закрывая глаза на тот факт, что огребали по первое число они примерно с той же регулярностью, что и получали благословенный доступ к видеопроигрывателю.

— МакГи, конечно, с ума сойдёт, когда ты окажешься у неё на Гриффиндоре, — заметил мистер Поттер, толкая входную дверь тростью. Дверь выглядела довольно внушительной, поэтому завхоз, видимо, изобрёл какой-то магический трюк, заставляющий трость превосходить свои силовые возможности.

Генри нахмурился.

«Интересно, знает ли МакГонагалл, как о ней отзываются. Кочерга бы взорвалась погромче рога взрывопотама, если бы услышала своё прозвище».

— Я вообще-то не собирался на Гриффиндор, — осторожно заметил он.

— Да не может такого быть, парень, — завхоз удивлённо приостановился. — И куда же ты хочешь попасть?

Генри нахмурился ещё сильнее. Он уже знал, что ответ, очевидно, идеологически не устроит мистера Поттера. Поэтому с несколько мгновений в Горбине боролось изначальное решение вести себя хорошо и собственное упрямство и вредность. В результате Генри решил найти компромисс.

— На самом деле я планировал оказаться где угодно кроме Гриффиндора, — он уставился на завхоза, оценивая произведённый эффект.

Мистер Поттер молчал, опираясь на свою трость, которая вблизи напоминала обрубленную рукоять от метлы, а глаза за очками как-то недобро блеснули. Но уже в следующую секунду он громко расхохотался и панибратски стиснул плечо Генри.

— Ну насмешил. Знатно же тебе мозги промыли, дружище, — на секунду лицо завхоза снова вернуло прежнее задумчивое выражение. — А как, говоришь, тебя зовут-то?

— Генри. Генри Горбин.

— А-а, — протянул мистер Поттер даже не пытаясь скрыть разочарование в голосе. — Тогда, впрочем, многое проясняется.

«Если вы так легко вспомнили, кто мой отец, то для меня тоже многое проясняется», — подумал Генри, но благоразумно промолчал.

Завхоз небрежно призвал очки Горбина. С лёгким всплеском они взмыли со дна и приземлились прямо в руки Генри. Первокурсник отковырял налипшие водоросли и принялся старательно протирать очки полой мантии.

— Ну, что, порядок? — поторопил его мистер Поттер.

Генри кивнул, нацепляя очки на нос. Завхоз последний раз взглянул на прозревшего любителя ночных заплывов и, уверенно орудуя тростью, нырнул обратно в замок. Горбин уже второй раз за день едва поспевал за своим провожатым. Уже у самой двери Зала Генри всё-таки удалось его обогнать, и Горбин перегородил завхозу дорогу внутрь.

— Я знаю, вы, наверное, решили, что я уже потерян для общества, — Генри покрутил ручку двери. — Но всё равно хочу поблагодарить вас за помощь. Вы меня очень выручили.

Мистер Поттер замер в замешательстве.

— Давай, дуй уже внутрь. Шляпа допела почти. Всю церемонию пропустим.

Когда Горбин кинулся было к друзьям, завхоз сжал плечо мальчика и тихо проговорил ему на ухо:

— Знаешь, не всегда нужно слушать, что нам говорят. Мы сами решаем, кто мы такие и кем нам быть.

Генри улыбнулся, поправляя очки.

— Вы абсолютно правы, сэр.

Горбин развернулся и быстро прошагал к сгрудившимся в кучу первокурсникам. Он был ужасно доволен собой.

Глава опубликована: 29.11.2017
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 223 (показать все)
Я перечитала всё от начала до конца, и могу сказать вот что: история охренеть как достойна продолжения, и ради него я готова ждать столько, сколько потребуется. Пожалуй, эта работа была для меня самой ожидаемой)

Н-да, у Генри особые отношения с огнём. Надеюсь что он серьёзно отнесётся к рассказу Бэркеса (блин, а он Бэркес или Беркэс? В тексте периодически и тот и другой вариант). Ну, если не он, так Гермиона, которой он, я надеюсь, не забудет пересказать результат гадания.

Кстати, ещё интересно: отражения ребят в момент гадания были в одинаковом возрасте, или нет? Вроде бы из условий ясно, что у каждого в будущем есть свой момент, приближение которого они почувствуют, но тогда непонятно, почему не явился Тео, ведь в идеальном случае этот момент должен приходиться на тот период, когда он в спокойном вменяемом состоянии и достаточно здоров для того, чтобы сесть перед зеркалом и зажечь свечу. Либо на самом деле какие-то временные ограничения всё-таки есть, просто дети про них не знают.

Жду, чем закончится история с пробегом) Генри, вот ты вообще знаешь, в какую сторону тебе лететь?? Грейнджеры вообще в Лондоне живут?

Ладно, верю что нормально он долетит, всё-таки человек с опытом курьерской работы
Показать полностью
Отличная история, с нетерпением жду каждой главы!
О боги, продолжение! Спасибо, побежала все перечитывать!
Ух какой поворот!
Татьяна Милякова
Потрясающая глава. Такое сочетание героического опасного приключения, домашней милоты и потусторонней жути редко встретишь. Спасибо за яркие эмоции!
Ух ты, все интересней и интересней. Прямо какая-то Алиса, упавшая в кроличью нору.
Спасибо.
Нет, только не Бэркэс!
mamik45 Онлайн
Благодарю за продолжение!
Только не бросайте снова, 🙏 умоляю
*обнять Генри*
Обнять автора:)))

Я очень очень рада, что вы продолжаете:)) история то топовая❤️
Потрясающе! Жду продолжения с огромным интересом, автор, не бросайте эту чудесную работу!
Неважно сколько, ждём проду)
Решили обойтись без проверки родства магией или пока Гарри туповат? Жаль что опять хороший фанфик ушёл в запой..
Жаль что опять хороший фанфик ушёл в запой..
Не то слово...
Автору: И вам спасибо за интересный новый путь! И всего хорошего в жизни и творчестве!💐🧁
Большое спасибо за продолжение! Очень интересная история
Продолжение будет?
mamik45 Онлайн
Я перечитала всё от начала до конца, и могу сказать : история достойна продолжения, и ради него я готова ждать столько, сколько потребуется.
Не забыли. Ждём. Надеемся. Отличная история, вдохновения вам.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх