↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Львиный прайд (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Беты:
Вечная Фобия Главы 1 - 18, Дианезька с главы 19
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Приключения, Романтика
Размер:
Макси | 767 Кб
Статус:
Закончен
Серия:
 
Проверено на грамотность
После смерти Рона Гарри и все остальные начали свой шестой год в Хогвартсе. Натасканные Дамблдором, смогут ли они найти ключ к победе над Волдемортом?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 8

Дом казался нежилым, если бы не смех, разносившийся по всем комнатам. Смеялись во внутреннем дворике, спрятанном за стенами особняка. Пятеро подростков под руководством розововолосой инструкторши постигали тонкости работы в команде. Забавные упражнения то и дело заставляли их взрываться радостным смехом. Двое взрослых мужчин, что стояли у двустворчатых дверей, ведущих во дворик, с улыбками посматривали на своих подопечных.

В гостиной полыхнул камин, и оттуда донеслись крики Амелии Боунс, отдававшиеся эхом по всем этажам дома Фламеля. Ремус, отличавшийся чутким слухом оборотня, первым отреагировал на зов, а за ним следом поспешил Сириус. Ох, как им не хотелось отрываться от дружной компании! Было так интересно смотреть, как ребята выполняют задания, поскольку Тонкс решила, что им не помешает немножко повеселиться.

Особо пристально оба приятеля наблюдали за Гарри, что было неудивительно. Гарри Поттер напоминал обоим своих родителей, Джеймса и Лили Поттер — дорогих друзей, которые так много значили для Сириуса и Ремуса и которые так рано ушли из жизни. Глядя на Гарри, Люпин и Блэк вполголоса перебрасывались репликами, общий смысл которых сводился к тому, что как замечательно наконец-то видеть Гарри, ведущего себя, как подросток. И то сказать, молодой человек так много испытал в своей жизни, что даже не представлял себе, что это такое — беззаботное детство. Теперь же Гарри и его подруга смеялись без умолку. Гарри шутил со своими друзьями — Дафной, Невиллом, Гермионой, Трейси — и даже пытался бороться с Невиллом или Дафной. Впрочем, во втором случае он бесславно проиграл.

Настойчивый и какой-то надсадный голос нового лидера Ордена заставил мужчин оторваться от умиротворяющего зрелища. Едва они увидели лицо Амелии, им тут же стало ясно, что назревали большие неприятности.

— Что случилось, Амелия? — спросил Ремус.

— Вы и Тонкс нужны мне немедленно здесь, в нашем штабе. Мы получили информацию, что Пожиратели готовят налет, и надо попытаться остановить их.

— Я скажу ребятам и заберу Тонкс, — предложил Ремус.

Сириус не возражал, и Ремус вышел.

— Буду ли я участвовать… — начал Сириус, но Амелия прервала его на полуслове.

— Да. Мне надо кое-что обсудить с тобой, но это придется отложить. Сириус, слушай меня внимательно. Если сегодня там окажется Петтигрю, пожалуйста, засунь подальше свои личные переживания и постарайся взять его живым. Ты все понял?

Сириус кивнул, соглашаясь, но в его глазах все равно горела ненависть к этому толстяку, из-за которого погибли родители Гарри. Увы, только от показаний Петтигрю зависело, будет ли имя Сириуса Блэка очищено от подозрений. Амелия однажды объяснила, что она не может просто помиловать Сириуса и считать, что все закончено. Во-первых, Визенгамот тут же отменил бы ее решение, а во-вторых, весь волшебный мир должен был убедиться, что вовсе не Сириус предал Джеймса и Лили.

— Амелия, отойди от камина, — попросил Ремус, входя в гостиную в сопровождении Тонкс.

Гарри и его команда прибежали следом. Ремус подошел к камину, назвал место назначения и шагнул в пламя. Следом отправилась Тонкс, а Сириус задержался, чтобы дать подросткам последние наставления.

— Надеюсь, мы вернемся не слишком поздно. И я верю, что вы не наделаете глупостей, — при этом он со значением посмотрел на Гарри и Дафну. — Оставайтесь в доме и будьте начеку. Остров под чарами необнаружения, а дом защищен Фиделиусом, но сами знаете, осторожность лишней не бывает.

— Ты тоже береги себя, — ответил Гарри.

В голосе юноши звучала обида. Сириус понимал, что Гарри, видимо, тоже хотел отправиться вместе с ними. Да и остальные, судя по всему, были недовольны тем, что их удерживали в тылу. Сириус вполне понимал их — иначе для чего же их тренировали так сурово?

Он положил руку Гарри на плечо, и его взгляд немного смягчился.

— Вам всем придется воевать, и это случится довольно скоро, но пока ваше время еще не пришло. Мы знаем, на что вы способны, никто это не оспаривает. Просто мы стремимся защитить вас и будем это делать, пока возможно. Так что, даже если вы ненавидите нас за это, попытайтесь все же понять…

Гарри опустил голову, признавая правоту своего наставника, а Сириус потрепал его по плечу и шагнул в камин.


* * *


Снова оказавшись в семейном особняке Блэков, Сириус был слегка ошарашен. Никогда он не видел стольких членов Ордена феникса, собравшихся в одном месте. С тех пор, как Амелия взяла на себя руководство Орденом, их ряды значительно выросли. Удивительно, как ей удавалось сочетать обе роли — государственного деятеля в лице временного Министра магии и лидера сил самообороны. Сириус не в первый раз спрашивал себя, не потому ли люди так охотно идут к ней, что Амелия открыто заявила о своей жесткой позиции по отношению к Пожирателям? Позиция Дамблдора была куда снисходительнее.

Сириус вынырнул из раздумий, поскольку Амелия объявила о начале собрания.

— Итак, поскольку все в сборе, давайте приступим, — громко заговорила она, перекрывая общий шум. — У Северуса имеется информация о трех местах, где Пожиратели могут напасть сегодня ночью. Северус, прошу вас…

Снейп встал и прежде, чем начать говорить, глубоко вздохнул. Сириус обратил внимание, что его школьный недруг выглядит очень уставшим. Да, они по-прежнему не терпели друг друга, но, тем не менее, Сириус уважал Снейпа за то, что тот рисковал жизнью, чтобы добывать нужные Ордену сведения. Сведения, которые могли спасти не одну жизнь. В то же время где-то в глубине души Сириус задавал себе вопрос — насколько в действительности Снейп верен Ордену?

— Темный лорд сильно разозлен. То, что все попытки уничтожить «этого мальчишку Поттера» окончились неудачей, породили нечто вроде навязчивой идеи. Думаю, он осознаёт, что многие все еще не желают признать его могущество. Я считаю, что именно поэтому он планирует нападения сразу на три цели. Вернее, это его последователи собираются атаковать в трех местах одновременно. Два из них — это маггловские поселки, где также проживают и волшебники. Как мы и предполагали, Волдеморт нападает на магглорожденных. Я полагаю, что эти две атаки будут предприняты для отвлечения внимания. А вот третье нападение произойдет в Косом переулке. Лорд поручил Родольфусу Лестрейнджу руководить операцией, но ее цель мне неизвестна.

— Северус, у вас есть какие-нибудь предположения? — поинтересовался Дамблдор, сидящий по левую руку от Амелии.

Снейп устало наклонил голову и снова глубоко вздохнул.

— Да, есть. Последнее время Темный лорд зациклился на предании о Старшей палочке. Думаю, он планирует похитить Олливандера.

Тут и там за столом послышались разговоры, и Сириус был уверен, что все чувствуют то же самое, что и он. Замешательство. Амелия встала и поблагодарила Снейпа, а затем призвала всех к порядку и принялась раздавать распоряжения.

— Как вы все, вероятно, догадались, я не собираюсь позволить Волдеморту осуществить его планы.

Кое-кто вздрогнул, когда госпожа Министр назвала это имя. Однако Сириус отметил, что таких было гораздо меньше, чем он привык видеть, и понадеялся, что эта тенденция сохранится. Чем меньше людей станут бояться имени Темного лорда, тем больше, возможно, решатся встать против него, и тогда война сможет закончиться раньше.

— Мы разделимся на три группы и постараемся остановить все три атаки, но у нас мало времени. Билл и Артур Уизли занимались изготовлением аварийных порт-ключей, и каждый из вас получит такой ключ. В случае, если вы будете неспособны продолжать бой, портал доставит вас сюда, где вами займутся целители.

Снова послышались разговоры, но Амелия со значением откашлялась, и все были готовы слушать дальше.

— Если появится такая возможность, постарайтесь взять пленных. В каждой группе будут находиться Авроры, которые и позаботятся переправить пленных Пожирателей по назначению. Однако, если вы не уверены, что сумеете одолеть Пожирателя и взять его живым, то не стесняйтесь в выборе средств. И еще одно. Нам нужно арестовать Питера Питтегрю, так что, если столкнетесь с ним, не убивайте его! Питер должен быть взят живым, всем понятно?

Все дружно кивнули, и Амелия улыбнулась. Затем она принялась распределять людей по группам. Отряды поведут Шизоглаз Грюм, Кингсли Шеклболт, и она сама. Амелия намеренно включила Сириуса в свою группу в качестве напарника, и тот счел это любопытным.


* * *


Пятнадцать минут спустя Сириус и Амелия торопливо шагали по Косому переулку, изображая семейную пару, торопящуюся сделать покупки, пока магазины еще открыты. Амелия безупречно замаскировала их с помощью чар Гламура. Сириус обзавелся коротко стриженными каштановыми волосами и бородкой, а все татуировки исчезли. Ремус даже сделал ему комплимент, отметив, насколько респектабельно тот теперь выглядел. Что же до Амелии, то она преобразилась в светлую блондинку, а монокль заменили модные очки в темной оправе.

Так они и шагали вдоль улицы, держась за руки, и любой, увидевший их, решил бы, что эта беспечная пара просто решила пройтись по магазинам. Сириус беспрестанно улыбался — он был в восторге от самой возможности в кои-то веки выйти на люди, не говоря уже о возможности поучаствовать в настоящем деле.

— Когда ты сказала, что я буду твоим напарником этим вечером, я решил, что ты говоришь о прикрытии в бою. Если тебе просто хотелось пройтись со мной под ручку, достаточно было лишь попросить об этом.

— Как всегда, дамский угодник, — фыркнула Амелия, не забывая посматривать на прохожих, надеясь опознать возможных Пожирателей. — Я ведь так и не забыла, как ты попытался назначить мне свидание. А ведь ты был всего лишь второклашкой!

— Что поделать, в то время все мальчишки школы грезили о тебе. Я просто обязан был попытаться привлечь твое внимание, пусть даже я был только на втором, а ты уже на седьмом курсе. Я подумал, что у меня может быть реальный шанс, поскольку ты училась на Хаффлпаффе.

— Вот только обливать меня водой вряд ли было лучшим способом привлечь мое внимание.

— Да, это я как-то не продумал, — улыбнулся Сириус. — Ну, а что ты ожидала от пацана двенадцати лет? С тех пор я значительно улучшил свои способности в деле обращения с противоположным полом.

— Да уж, наслышана, — заметила Амелия, старательно разглядывая мантии, выставленные в витрине. — Ты заработал вполне определенную репутацию благодаря своим школьным похождениям, не говоря уже о том, как ты держал себя на курсах Авроров. Как жаль, что ты потерял голову и погнался за этим Петтигрю. Из тебя мог выйти превосходный оперативник.

— Джеймс мне был как брат, — откликнулся Сириус. — Ты бы на моем месте сохранила ясную голову? И потом, как только мы схватим Крысюка, все узнают, что я невиновен.

Амелия, насмешливо улыбаясь, повернулась к Сириусу и потрепала его по щеке.

— Да, все узнают, что ты не предавал своих друзей и не убивал тех магглов. Но тем не менее, ты далеко не невинная овечка, и мы оба это знаем.

— Ты что, флиртуешь со мной? — опешил Сириус.

Впрочем, надо признать, ему нравился этот дружеский обмен шутками.

— У Олливандера посетители, — сообщила Амелия, резко меняя тему.

Настроение Сириуса сразу изменилось. Он оглянулся через плечо и увидел, что двое мужчин только что вошли в мастерскую. Но Сириус заметил еще двоих, что остановились чуть дальше по улице, и узнал одного из них.

— Там Эйвери.

Амелия проследила его взгляд и увидела Пожирателя, который точно так же, как она с Сириусом, пытался не привлекать к себе внимания.

— Ты рассмотрел тех, кто зашел внутрь? — спросила она, но Сириус покачал головой.

— Думаешь, нам следует проверить? — уточнил он.

Амелия раздумывала не больше секунды, прежде чем кивнула в ответ. Держа палочки наготове, они направились к мастерской Олливандера, но едва подошли к дверям, как вокруг разразился хаос.

Улица огласилась криками, когда сразу несколько проклятий пронзило воздух, ударяясь в стены домов и оставляя выбоины в мостовой. Люди бросились врассыпную. В нарастающей суматохе было трудно понять, откуда летят заклинания. Сириус и Амелия были вынуждены укрыться за большим стендом, извещавшим о распродаже ингредиентов для зелий.

— Долго нам так не продержаться, — заметил Сириус.

— Нужно попасть внутрь мастерской, пока они не ускользнули! — предложила Амелия, пытаясь перекричать шум.

Сириус долго не раздумывал. Он метнулся прямо к двери и вышиб ее ногой. Мадам Боунс ворвалась в мастерскую вслед за ним, и оба тут же бросились на пол, чтобы избежать смертельных проклятий, летящих навстречу.

— Помогите! — послышался крик Олливандера, и тут же что-то упало на пол.

Сириус приподнялся, чтобы заглянуть за прилавок, и увидел, что старый мастер скорчился на полу, а над ним возвышается один из Пожирателей. Второй Пожиратель направил палочку на прилавок, и Сириус поспешил спрятаться. Взрывное заклятие ударило в цель, разнося ненадежное прикрытие в щепки.

— Привет, Родольфус! — окликнул Сириус. — Сколько зим, сколько лет. Слыхал, твоя жена померла. Сочувствую.

— Кто это там? — злобно отозвался Родольфус Лестрейндж.

Когда-то это был привлекательный мужчина с безупречными манерами. В волшебном мире, в отличие от Люциуса Малфоя, Родольфус пользовался уважением, во многом благодаря своему родовому имени и золоту, которого он не жалел, добиваясь своих целей. Однако годы, проведенные в Азкабане, тяжело отразились на его внешности, а Визенгамот конфисковал имущество его семьи.

Тем не менее, несмотря на годы тюрьмы, Лестрейндж производил определенное впечатление. Роскошная когда-то грива «черных, как ночь» волос поредела и свисала поседевшими прядями, обрамляя угрюмое лицо. Запавшие, как и у самого Сириуса, глаза горели жаждой убийства. Сириус припомнил, как Дамблдор привел Невилла в дом Фламеля, объяснив, что Родольфус объявил Лонгботтому кровную месть.

— Блэк, ты что ли? Сириус Блэк? Вот так сюрприз! Дамблдор наконец-то выпустил собачку побегать? А кто это там с тобой, еще одна предательница крови, или ты подцепил потаскушку из грязнокровок?

— Живым тебе не уйти! — крикнул в ответ Сириус, прикидывая, откуда нанести удар.

Он был уверен, что Родольфус только и ждал, чтобы он высунулся. Сириус понимал, что их с Амелией загнали в угол. Но с другой стороны, и у Пожирателей был всего один путь покинуть мастерскую, а они перекрыли этот выход.

— Еще не вечер, Блэк. Темный лорд с радостью примет тебя. Мир скоро изменится, так неужели ты хочешь оказаться на стороне проигравших?

— Продолжай его забалтывать, — прошептала Амелия.

Сириус заметил, что она вновь обрела уверенность и тихонько продвигается вдоль прилавка, пытаясь найти лучшую точку обзора. Судя по доносившимся с улицы звукам разрывов и крикам, остальные члены Ордена феникса все еще продолжали схватку с Пожирателями.

— Не думаю, — бросил в ответ Родольфусу Сириус. — Как я посмотрю, медицинская страховка у Лорда хреновая!

— Редукто!

Сириус нырнул вниз и почувствовал, как Амелия распростерлась на полу рядом с ним. Проклятие еще больше разрушило их укрытие. Сириус воспользовался ситуацией и запустил из-за угла парочку Оглушающих. Кто-то застонал, и Сириус понадеялся, что сумел зацепить одного из противников.

— Хватит фигней страдать, Блэк! Что, кишка тонка прицелиться как следует? — поддел его Родольфус. — Обещаю, если не будешь мешать нам уйти, я вас убью легко и быстро.

— Как-то не очень вдохновляет.

Амелия внезапно вскочила на ноги и запустила серию заклинаний, вынудив Родольфуса и его напарника спешно отступить. Сириус не стал терять времени и, высунувшись из-за угла, Манящими чарами попытался подтащить к себе Олливандера. Старый мастер выглядел чрезвычайно растерянным, обнаружив, что скользит по полу через всю комнату.

— Нет! — заорал Родольфус и запустил режущее проклятие.

Сириус метнулся назад и услышал, как по ту сторону прилавка старик упал на пол и тихо заскулил. Еще два проклятия ударили в пол рядом с Блэком, вынуждая того отодвинуться подальше.

— Я почти сумел вытащить его, — досадливо пробормотал Сириус.

— На счет «два», — скомандовала Амелия. — Раз... Два!

Она снова взметнулась вверх, посылая заклятия в сторону многочисленных полок с готовыми палочками, за которыми укрывались Пожиратели.

— Диффиндо! — выкрикнул Сириус.

На этот раз он сумел выбрать цель. Раздался крик боли, и Сириус увидел, что заклятие вспороло руку приятеля Родольфуса.

— Эй, Руди! Похоже, у меня получилось прицелиться получше, — весело крикнул Сириус.

Раненый пожиратель, видимо, от шока не соображая, что делает, поднялся на ноги, и Амелия тут же оглушила его. Однако им тут же снова пришлось искать укрытие, поскольку Родольфус выскочил вперед и выпустил очередь весьма неприятных заклятий. Было слышно, как он продвигается все ближе и ближе, и Сириус знал, что он должен действовать, если они хотели спасти старого мастера.

Сириус рывком перелетел через прилавок, рассчитывая застать Пожирателя врасплох, но вместо этого получил Отталкивающее заклятие прямо в лицо. Его с такой силой швырнуло в витрину магазина, что стекло разбилось вдребезги, и Сириус вывалился наружу.

Он тяжело грохнулся спиной на брусчатку мостовой. На мгновение все затихло, а потом Блэк услышал крики и топот людей, бежавших к нему. Он повернул голову и увидел, что Ремус и Тонкс спешат ему на помощь.

Ругаясь на все корки, Сириус поднялся на ноги, готовый снова вернуться в бой, но тут из магазина вышла Амелия. Судя по ее лицу, она потерпела сокрушительное поражение.

— Олливандер у них. Родольфус забрал его с собой. У него был порт-ключ.


* * *


Глядя на зрелище, что разворачивалось перед ним, Драко не мог сдержать дрожи. Он стоял в обеденном зале Малфой-мэнора рядом с другими Пожирателями смерти. Насколько Драко было известно, Пожиратели должны были провести несколько нападений, но ему не позволили принять в них участия. Ничего не оставалось, как продолжать готовиться к тому, что его ожидало в наступающем году.

Волдеморт не собирался выслушивать подробности сегодняшних акций. Его целью было разделить силы Ордена и Министерства, и он в этом преуспел. Перед ним на коленях стоял немощный старик, мало похожий на того мастера, который когда-то продал Риддлу его волшебную палочку. Как же давно это было…

— Мистер Олливандер, я чрезвычайно польщен, что вы навестили меня сегодня вечером. У меня есть к вам несколько вопросов, но это может подождать.

Каждую свободную минуту Драко использовал для чтения книг из семейной библиотеки. Заодно он искал способы ремонта волшебных вещей. Его господин велел Драко починить магический Исчезательный шкаф, который находился где-то в Хогвартсе. Лорд лично рассказал Драко об этой вещи и о том, как проникнуть в комнату, где она хранилась.

По словам Темного лорда, парным шкафом владел этот мерзавец Борджин из Лютного переулка. На всякий случай того предупредили содержать шкаф в порядке и не продавать его, во избежание неприятностей.

Некоторые из высокопоставленных Пожирателей также занимались с Драко специальной подготовкой. Мать последнее время постоянно крутилась рядом. Очень часто, когда Драко думал, что он один, достаточно было оторваться от книг, чтобы обнаружить Нарциссу остановившейся в дверях, чтобы просто посмотреть на сына.

Драко приучил себя не обращать на это внимания, поскольку всякий раз, когда он спрашивал мать, чего она хотела, та молча уходила, а спустя некоторое время все повторялось. Это здорово мешало, но теперь он умел выбрасывать посторонние мысли из головы. Драко научился концентрации разума и не мог дождаться возвращения в Хогвартс, чтобы показать всем этим низкорожденным свои истинные возможности.

Однако в данный момент все его мечты о мести и фантазии о будущем величии улетучились. Драко слышал жалкие крики сломленного человека, который беспомощно висел в воздухе. Заклинание медленно поворачивало его, позволяя Пожирателям хорошенько рассмотреть добычу. Почти все волшебные палочки в руках собравшихся в зале были когда-то изготовлены этим человеком. Олливандер…

— Я доволен, Родольфус. Весьма доволен. И пусть не говорят, что Лорд Волдеморт не вознаграждает за успех. Когда юный Малфой также преуспеет в своей миссии, ты поведешь мои войска на Хогвартс! Невилл Лонгботтом — твой.

Родольфус Лестрейндж низко поклонился своему господину, и зловещая улыбка осветила его лицо. Лестрейндж стал по сути наставником Драко, и хотя он действительно многому научил Малфоя, тот находил его отвратительным. Всякий раз, когда Драко слышал голос Родольфуса, мурашки бегали по его телу, а желудок сжимали спазмы.

— Я помогу мальчику всем, чем смогу, мой лорд. Я знаю, насколько важно это поручение, пусть мне и неизвестна его суть, — пообещал Родольфус.

— Нет, ты не будешь этого делать! — прошипел Волдеморт. — Это касается Малфоя, и только его одного.

Волдеморт перевел взгляд зловещих красных глаз на юного наследника рода Малфой.

— Я надеюсь, что ты усердно готовишься к своему возвращению в Хогвартс?

Драко судорожно сглотнул и кивнул. Он не понимал, какая сила заставляла его чувствовать себя таким ничтожным и жалким, когда он стоял перед своим господином. Была ли это та мощь, что, казалось, окутывала темного Лорда, или же это было что-то иное? Возможно, проклятие, связанное с Меткой? Надо будет выяснить. Драко тоже хотел ощутить это превосходство, которое, он был уверен, чувствует его господин. Он жаждал этого. Это опьяняло, как наркотик.

Драко неожиданно заметил взгляд матери, стоящей на другой стороне зала. Ее глаза влажно блестели в свете камина. И тут он понял. Он понял, почему она все время так смотрела на него. Он боялась за него. Она не верила, что он справится!

Гнев закипел в его груди.

«Она думает, что я мягкотелый. Она думает, я слабый. Я покажу ей! Я покажу им всем. Я это сделаю. Я им докажу, что со мной шутки плохи. Я убью Альбуса Дамблдора, и старый дурак даже не поймет, что пришла его смерть.»


* * *


Когда Альбус Дамблдор наконец вернулся к себе, шел уже третий час ночи. Он очень устал. К счастью, в этот раз среди бойцов Ордена было на удивление мало пострадавших. Дамблдор еще раз порадовался своему решению уйти с поста руководителя организации. Все же его принцип «никого не лишать жизни» обернулся слабостью, и Ордену пришлось дорого заплатить за это.

Очевидно, Амелия Боунс куда лучше, чем он, понимала законы войны. Разрешив членам Ордена использовать любые средства, чтобы остановить врага, она сохранила множество жизней.

Насколько Дамблдор был в курсе, в Министерстве все еще кипела работа. Слишком много магглов оказались свидетелями боев в Кентербери и Йорке, и обливиаторы трудились не покладая рук, подправляя им воспоминания. К сожалению, Орден потерпел сокрушительное поражение — несмотря на все усилия, Пожиратели схватили Олливандера. Амелия все еще продолжала корить себя за то, что не направила побольше людей в Косой переулок. Да, бойцам Ордена удалось убить троих Пожирателей и одного взять в плен, но ведь не это было их основной целью. Кроме того, было ясно, что от пленной Пожирательницы толку не добьешься, поскольку девица очень молода, и ей, скорее всего, мало что известно.

Зато две другие боевые операции прошли вполне удачно. Группа Грюма уничтожила почти всех Пожирателей. Из рапорта Грюма следовало, что только одному из этих «ничтожеств» удалось сбежать. Со стороны орденцев потерь не было вообще — самой опасной раной оказалась царапина — «подарочек» от какого-то ошалевшего кота. Дамблдор был уверен, что Биллу Уизли еще долго не захочется слышать об этой завершающей детали.

Отряду Кингсли повезло меньше. Пожиратели напали на семью Броклхерст и вырезали всех, кто находился в доме. Орден опоздал буквально на несколько секунд, и сердце Дамблдора сжималось при мысли о судьбе талантливой юной ведьмы, которую так расхваливал профессор Флитвик.

Тяжело вздохнув, директор Хогвартса опустился в кресло за своим рабочим столом и вытащил из одного из ящиков большой конверт. Достав оттуда пергамент, Дамблдор разложил его на столе. На душе директора было нерадостно…

С недавних пор он неустанно готовился к тому, что, как он убедился, стало теперь неизбежным. Безусловно, Дамблдор понимал, что это всего лишь естественный ход вещей и что он не исключение. И все же, сознавать, что твой конец уже близок, было несколько… неожиданным. Наверное, он слишком привык к этому миру, и теперь ему было трудно представить, что будет, когда он покинет его. Наверное, давил груз всех тех ошибок, что Альбус совершил в своей жизни, и уже не мог исправить. И то, что он знал, что, несмотря на все усилия, ему не суждено покончить с террором, насаждаемым лордом Волдемортом.

Гарри Поттеру придется сделать то, что он, Альбус Дамблдор, не сможет довести до конца. О нет, директор не собирался опускать руки! Он намеревался во что бы то ни стало сделать все, что в его силах, чтобы облегчить мальчику его ношу. Но в глубине души Альбус понимал, что ему не удастся полностью очистить этот мир от хоркруксов Волдеморта.

У него по-прежнему не было способов обнаружить, что собой представляют оставшиеся хоркруксы, и где они могут находиться. Он чувствовал, что близок к цели, но оставалось еще много мест, которые надо было проверить.

Гарри и его друзья демонстрировали значительные успехи, кроме того, когда они вернутся в школу, Гарри предстоит серьезная учеба. Дамблдор решил дождаться их возвращения в Хогвартс, чтобы начать обучение Гарри сложным заклинаниям. Пожалуй, там будет проще скрывать эти дополнительные занятия. Так или иначе, старый маг решил в ближайшие недели начать передавать Гарри всю доступную информацию о хоркруксах. Дамблдор также подумывал поделиться с юными соратниками Поттера всеми своими находками по этой теме. Возможно, их молодые глаза сумеют увидеть нечто, что он упустил?

Фоукс издал нежную трель, и Альбус слабо улыбнулся своему фамильяру.

— Что скажешь, старый друг? Достаточно ли того, что я делаю? Могу ли я сделать больше?

Огненная птица вскинула голову, словно прислушиваясь к его словам. Дамблдор усмехнулся и медленно покачал головой. Он посмотрел на пергамент в своей руке, снова тяжело вздохнул и вернул его в конверт.

Утром он отошлет его в Гринготтс. Директору еще многое предстояло сделать, и этот конверт был лишь малой частью. Но сейчас он очень устал. Мягкая кровать манила прилечь, и Дамблдор не собирался лишать себя спокойного отдыха. А завтра он отправится в дом Фламеля и начнет передавать Гарри все, что сумел узнать о Волдеморте.


* * *


Лорд Волдеморт сидел в одиночестве в комнате, выбранной им в качестве своей личной резиденции в Малфой-мэноре. Хозяйская спальня отличалась элегантной отделкой, видимо, Нарцисса приложила сюда свою руку. У этой женщины был безупречный вкус, да и на нее самое было приятно взглянуть. Вот только в последнее время она больше не смотрела на него с былым обожанием. Наверное, волнуется за свое дитя. Как глупо. Драко талантлив не более, чем этот шут, его отец. Впрочем, Люциус был по-своему полезен, ведь Малфои купались в золоте.

Волдеморт отмахнулся от этих ненужных мыслей. Слишком много вопросов клубилось вокруг, вопросов, на которые необходимо было найти ответы, и все эти вопросы были связаны с загадкой по имени Гарри Поттер. Мальчишке просто невероятно везло, словно его вела и охраняла сама судьба. Какой еще ребенок мог быть так удачлив, как этот Поттер? Парень столько раз ухитрялся вырываться из его хватки, что Темный лорд окончательно уверился, что Пророчество хотя бы частично было истинным. Возможно, Поттеру суждено покончить с Лордом.

— Если бы только Люциус сумел достать Пророчество, — тихо проворчал Волдеморт.

Слишком много общего было у них с мальчишкой. Возьмем, к примеру, сердцевину их палочек. Насколько астрономически малой должна была бы быть вероятность того, что из всех родившихся волшебников именно Поттеру досталась бы палочка-близнец его собственной? И оба они были сиротами, хотя надо признаться, Поттер осиротел по вине Темного лорда. Ну почему эта грязнокровка не могла просто постоять в стороне?

Учитывая все то, что он узнал о мальчишке, Волдеморт невольно начал задумываться, уж не сама ли судьба пыталась оспорить его предназначение. Возможно, это мироздание пытается восстановить равновесие? Но если даже так, почему оно не выбрало ему более могущественного соперника? Более достойного, чем этот ребенок.

Волдеморт еще какое-то время раздумывал над этим. В последние недели что-то изменилось. Когда он узнал, что между ним и мальчиком существовала ментальная связь, Волдеморт начал регулярно отслеживать ее. Однако после того, как во время нападения на Министерство он попытался проникнуть в разум Поттера и испытал сильнейшую боль, Волдеморт заблокировал эту связь, используя окклюменцию. Тем не менее, связь по-прежнему ощущалась, но лишь как некое жужжание на краешке сознания.

Теперь же он перестал ее чувствовать. Северус предположил, что, возможно, мальчишка сумел закрыться от Лорда со своей стороны. Волдеморт поинтересовался, как это могло случиться, если, по уверениям самого Северуса, Поттер не был в состоянии понять даже основы окклюменции. Снейп объяснил, что теперь с мальчишкой занимается сам Дамблдор.

Была еще одна проблема, которая не давала покоя Темному лорду. Что-то пошло не так после его возрождения. Его сила по-прежнему была огромной, но все же не такой, как когда-то. До той ночи, пятнадцать лет тому назад, когда он едва не исчез навсегда, его тело буквально гудело от магии. Теперь же, в своем новом теле, Волдеморт больше не ощущал того желанного напряжения магической мощи. Это стало вполне очевидным той ночью, когда ему пришлось сразиться с Дамблдором.

Он должен был бы легко разделаться со стариком. Их бой не должен был продолжаться так долго, ведь они никак не могли оказаться равными по силам. Как ни посмотри, Лорд действительно был великим волшебником. И тем не менее, Дамблдор едва не одолел его. К счастью, старикан по-прежнему отвергает саму мысль об убийстве. Эту грань он никогда не мог переступить.

Однако беспокойство никуда не делось. Сначала заметно уменьшилась его сила, теперь исчезла связь с Поттером. Что бы там Снейп ни говорил, дело не в окклюменции. Что-то было неправильно, и Волдеморт не мог отделаться от мысли, что что-то пошло не так во время ритуала. Произошла ошибка, и это было единственное объяснение.

Хвост, каким бы бесполезным он ни был, провел ритуал безупречно. Значит, причина должна быть в другом, в чем-то, на что Лорд не обратил внимания. Какое-то обстоятельство, которого он не предусмотрел. Но что бы это могло быть?

И ответ пришел. Волдеморт удивительно четко вновь увидел тот вечер. Тот страх… Нет-нет, просто неуверенность, что все пройдет, как надо. Нетерпение, когда он лежал в этой кипящей отвратительной жидкости и ждал, когда Хвост исполнит свой долг.

Сначала — кость отца, этого мерзкого маггла. Он всю жизнь скрывал эту опасную тайну. Никто не должен был заподозрить, что Темный лорд не совсем тот, каким его видят другие. Лорд Волдеморт не мог позволить, чтобы его последователи потеряли веру в него. Он солгал Хвосту, рассказав, что его отец был могучим волшебником, вот только слишком доверял магглам, и это его и погубило.

Затем — плоть слуги. Темный лорд был уверен, что Хвост не решится на такую жертву, но нет, трус сумел это сделать и отрезал собственную руку ради своего господина. Слуга добровольно отдал свою плоть, чтобы воскресить Лорда, и Волдеморт вознаградил его за верность. Он дал Питеру новую руку, которая поможет Хвосту завершить то, что начиналось в доме Поттеров. Покончить с этими дурацкими Мародерами.

И наконец — кровь врага. Кровь Гарри Поттера. Кровь, которая несла в себе сильнейшие защитные чары, что уже не раз спасали жизнь этому паршивцу. И теперь эта кровь должна была защищать его.

Но теперь он знал, что это не так. Именно эта составляющая, которую Волдеморт считал необходимой, кровь Поттера, насыщенная той самой защитной магией, что едва не уничтожила его пятнадцать лет назад, — вот что было неправильным! Взяв кровь у Поттера, он, сам того не желая, обрек себя на неудачу. И теперь он должен найти выход из этой ситуации.

Волдеморт встал с кресла и принялся расхаживать по комнате. Да, дело именно в этом! Древняя магия, призванная матерью-грязнокровкой, чтобы защитить свое дитя, теперь работала против него и медленно разрушала его магию. Как же он упустил это? Как мог он не предусмотреть такого? Он-то предполагал, что кровь Поттера даст ему новые силы и позволит покончить с мальчишкой, а вышло так, что эта кровь в итоге убьет его самого.

Нет, он не позволит этому отродью уничтожить его! Он найдет ответ на эту загадку. У любой проблемы есть решение. В изучении тайн магии он продвинулся куда дальше своих предшественников. И он пойдет еще дальше и станет еще более могущественным. В этом его предназначение.

Глава опубликована: 10.11.2017
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 117 (показать все)
Автор иногда сам забывает что писал.
Вырезали семью Броклхерстов, Дамблдор сожалел по этому поводу, а потом Мэнди Броклхерст в Хогвартсе несёт ожерелье дамблдору.
ХМ
Невиллу не нравится Слагхорн, а потом: "А мне он понравился" ХММММММ
Ещё в прошлой части было полно таких штучек, когда Гарри забывал что Рон встречался с Лавандой, даже вроде как говорил с ним об этом в министерстве, а потом "вроде как слышал" и такие казусы часто бывали.
Но воскресшая Броклхерст это рофляна)
Strannik93переводчик
yellowrain, да приходится подправлять за автором.
Вот, например, во второй книге (глава 25) Невилл говорит, что Панси Паркинсон придется учиться писать левой рукой, а в третьей книге Гермиона отрубает той же Панси руку, в которой та держит палочку. Вот и пойми, то ли Панси лишилась обеих рук, то ли все-таки успела вылечить руку, покалеченную Невиллом.
Strannik93
АХАХАХАХАХА
вот это пушка, конечно.

Ааа ещё вспомнила что Гарри, игравший с Кормаком в прошлом году, в поезде для него оказалось что это высокий блондин :DDDDD будто впервые видит его.

Лол, сейчас дочитала до Панси.

Но вообще странное произведение, чём-то затягивает, хотя читать тяжко, хз почему, будто через вату к сюжету пробиваюсь. Слишком много, не знаю, лишнего? Я заметила за собой что иногда скипаю описания.



Ещё вспомнила: Гермиона покупала слитный купальник(или как его там), а потом пошла с Невиллом отдыхать в бикини ;)
Strannik93переводчик
У правильной девушки найдется несколько купальников на разные случаи ;)
Не знаю, может уже кто-то упоминал: есть косяк с именем мамы Дафны. В первой части на ужине представляют как Эбигейл, а в первой главе второй части упоминается Аврора...

А так все нравится, и по смыслу весьма достоверно (не суперГарри разламывающий черепа одним движением брови), и переведено приятно.
Strannik93переводчик
Тейна, да, это так. Мне написали об этой ошибке, как только вышла первая глава второй книги. Но это ляп автора фанфика (к сожалению, не единственный).
Есть ещё косяк,где в первой части Дамблдор думал о хоркусах. Он знал что их именно 7, а в этой части только только узнаёт.
А ещё не понравилось эта часть,уже больно всякой фигни про секс и т.д
Strannik93переводчик
"А ещё не понравилось эта часть,уже больно всякой фигни про секс и т.д"
Автор, похоже, тинейджер, пишущий о тинейджерах. Чему ж тут удивляться?
Вот победят Волдеморта и станут жить-поживать и детей рожать ;)
Очень много косяков. То Снейп рассказывает про сектусемпру в первой части, а вот он рассказывает Гарри и просит не говорить никому. Гарри понятия не имеет кто такая Ариана, хотя несколько глав назад Дамблдор рассказывает про нее. Уж не знаю чья вина - автора или множества переводчиков, но по хорошему надо вычитывать.
Strannik93переводчик
Inquisitor, в первую очередь, это косяки автора.
Имя матери Дафны Гринграсс (в первой книге оно другое), гибель Мэнди Броклхерст, которая потом "воскресает" в эпизоде с проклятым ожерельем.
Да, и с Арианой тоже - сначала Дамблдор показывает Гарри ее могилу, а потом в пещере Гарри не помнит, кто она такая (что, в принципе, вполне возможно).
По поводу Сектумсемпры - вначале Снейп обучает этому заклинанию (и контр-заклинанию) только Гарри. Потом на острове он показывает его всей пятерке. Но контр-заклинание известно только Поттеру!
Можно, конечно, перечитать все три книги и исправить логические неточности, но ведь тогда это будет уже не авторский текст.
А общаться с автором по этому поводу бесполезно.
Волнующий конец второй части. При чем куда больше чем конец первой.
Почему у матери Дафны и Астории меняется имя во второй книге??
Strannik93переводчик
Defos, добро пожаловать!
Каждый новый читатель трилогии задает этот вопрос. Это ляп автора (и не единственный). К сожалению, я не имею прав на редактирование текста первой книги, а Eternal Phobia здесь появляется редко.
Вот читаю комментарии, но никак не вразумлю, а где это в первой книге Снейп учит Гарри сектумсемпре?
Strannik93переводчик
Вадим Стаханов, не в первой книге, а во второй (вот этот самый "Львиный прайд"). В 9й главе Снейп демонстрирует подросткам это заклинание. Правда, потом, в 21й главе Снейп отдельно обучает Гарри этому заклинанию.
Все маму Ро за типично английскую нелогичность ругают. Но тута косяк на косяке висит и косяком пыхтит. Жаль потраченного на чтение первых глав времени.
Старый Гоблин
А никто не обещал, что будет легко).
Глава 9
Есть заклятие снимающее кожу, но САМОЕ страшное сектумсерпа, оставляющее рану

Чиво?
Strannik93переводчик
alikalov, вот именно так и написано в оригинале. Видимо, можно и шкуру содрать, и удушить, и кости раздробить - но от всех этих проклятий есть защита или контр-заклинание.
А Сектумсемпру Снейп изобрел лично, и защита от него известна только ему.

Между прочим, в некоторых фанфиках, которые я читал, Гарри удивляется, почему на уроках Защиты никто не упоминает бытовые / кухонные заклинания. А ведь ими можно и кожу снять, и кишки вынуть, и на фарш прокрутить.
А в одном из фиков Волдеморта убивают именно заклинанием удаления потрохов!
Strannik93
это можно объяснить тем, что такие заклятия просто не действуют на людей

С трудом продрался до конца фика, со страхом иду читать третью часть. К переводчику претензий никаких, но вот к автору...
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх