↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Последний герой (джен)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Экшен, Приключения, Ужасы
Размер:
Миди | 131 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, ООС, Смерть персонажа, Слэш, Гет, Фемслэш
 
Проверено на грамотность
Кто и зачем собрал на борту яхты у побережья Панамы братьев Холмс, Мэри, Молли, Мориарти и других героев сериала? Частичное AU по отношению к событиям 3, 4 сезонов.
Нечто среднее между Последним героем, Десятью негритятами и Охотниками за разумом.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 11. Вечер шестого дня

Когда Шерлок очнулся, уже было темно. Он быстро понял, что находится на месте стоянки племени Тигров. Ни Майкрофта, ни Джона поблизости не было. Зато неподалёку от него у костра расположились Эвр и Джим, жаря на огне шашлык. Шерлок предпочёл не задумываться, чьё мясо они использовали, если последнюю курицу колонисты съели около суток назад. Хотя, может быть, за время, пока он был без сознания, несмотря на обещание Магнуссена, прилетал вертолёт и сбросил им провизию. Шерлок понятия не имел, где его друзья, и чем закончился заплыв Генри Найта, Луизы Мортинмер и Джанин. Вряд ли он узнает об их судьбе, как и о том, выжил ли Грег, пока не выберется с острова, если, конечно, выберется… Нет, нельзя допускать и мысли о поражении, иначе ты заранее проиграл.

— Где Джон и Майкрофт? — поднимаясь на ноги, поинтересовался Шерлок.

— А тебя не интересует, где Мэри Морстен? А зря, у неё оказались такие аппетитные ляжки, — захихикал Джим, помахивая палочкой, на которую были нанизаны кусочки мяса. — Нет, это не каннибализм, потому что как человек она та была ещё скотина. Не желаешь откушать?

— Нет, спасибо, чувство голода не является сколько-нибудь значимым для человека, способного управлять своим вниманием, — тактично отказался Шерлок. — И всё же я настаиваю на ответе на свой вопрос.

— Переправа, переправа, берег левый, берег правый… — произнесла женщина. — Где всё началось, там и закончится.

Первая жертва, чью смерть они видели, Китти Райли, погибла на переправе через речушку с пираньями, причём очень быстро, а это значит, что дорогие ему люди в смертельной опасности. Шерлок сорвался с места и помчался к реке.

— Не так быстро. Ты ещё не слышал правила, — донеслось ему вслед, заставляя замедлить бег. — Это — раунд на выбывание, ты можешь спасти только одного из них. Выбирай, но осторожно: семья или друг. Постарайся не ошибиться.

Ну что ж, он мог ожидать чего-то подобного. Шерлок подбежал к берегу. Через реку был протянут канат, через который перекинута верёвка, к противоположным концам которой были привязаны за ноги Джон и Майкрофт так, что их головы находились в непосредственной близости от воды. Причём, даже если Шерлоку и удастся снять одного из них, то другой при этом непременно свалится в реку, кишащую пираньями. Самому бы ещё в процессе спасения не быть съеденным.

— Как думаешь, от чего они умрут быстрее: от невозможности дышать под водой или от потери крови, когда за их лица примутся пираньи? — поинтересовалась подоспевшая Эвр, не желая пропустить веселье. — Тебе кажется, что всё не так уж плохо, но по прогнозу вскоре начнётся тропический ливень и уровень воды в реке повысится.

Шерлок огляделся вокруг и понял, что смастерить плот без каких бы то ни было инструментов он явно не успеет. С другой стороны, зачем ему это делать, если плот или лодка уже имелись в распоряжении Эвр и Мориарти, иначе как бы они остались целы после проделанной работы по подвешиванию своих жертв? Нужно только найти имеющееся плавсредство. Спрашивать Эвр бесполезно, так что одна надежда на Мориарти.

— Джим, а где плот, на котором вы переправлялись через речку?

Мориарти скорчил в ответ с полдюжины гримас от искреннего удивления до праведного негодования и предложил:

— Поужинаешь со мной — скажу, — и протянул ему шашлык.

Рассудив, что вряд ли человечина на вкус хуже, чем червяки, Шерлок вгрызся в кусок мяса.

— Ладно, Джим, можешь ему сказать. Я хочу посмотреть, кого он выберет, — милостиво разрешила Эвр, когда брат доел.

— Тот плот к несчастью затонул, теперь лежит среди акул, — пропел Мориарти.

Шерлок сразу понял, что стихотворный текст содержит подсказку. Их первый день на острове, ныряние за раковинами. Плот где-то там, вот только бы сориентироваться в темноте. Хорошо ещё, что небо не полностью затянуло и полная луна периодически проглядывает между туч.

Нужное место он нашёл довольно быстро, а вот нырять довелось долго, потому что под водой приходилось искать плот на ощупь. Найдя его, придавленным крупными камнями, Шерлок захватил с собой на поверхность небольшой камень и пару раковин — пригодятся разрезать верёвки. Море изрядно штормило — погода стремительно портилась.

Когда Шерлок вернулся к речушке, уже вовсю хлестал тропический ливень. Первым делом он разбил раковины камнем и положил их в нагрудный карман насквозь промокшей рубашки. Затем, вооружившись обломанной веткой в качестве шеста, Шерлок оттолкнул плот от берега.

— Шерлок, ты должен спасти Майкрофта, он твой брат, к тому же, он умнее меня и обязательно придумает, как вам здесь выжить, — попросил Джон.

— Нет, Шерлок, доктор Ватсон лучший боец, чем я, и твой друг, ты должен спасти его, иначе никогда себе этого не простишь, — в свою очередь, обратился к брату Майкрофт.

— Сам разберусь, — буркнул Шерлок, подплывая к Майкрофту.

— Рада, что на этот раз ты сделал правильный выбор, — сказала Эвр.

Острым краем разбитой раковины Шерлок принялся резать верёвку, привязанную к ногам брата. Когда оставалось совсем немного, он бросил раковины на плот и, сказав: «Дальше сам», разорвал верёвку. Майкрофт свалился на плот, а Шерлок, схватившись за свободный конец, повис на нём в качестве противовеса, не давая упасть в воду Ватсону.

— Что ты творишь?! — прошипел Майкрофт.

— Даю нам всем шанс спастись! Заткнись и постарайся поскорее распутать свои верёвки! — рявкнул Шерлок, подтягиваясь на верёвке так, чтобы лицо Джона не оказалось под прибывающей водой. — Как только освободишься, плыви к Ватсону и отцепи его. Я начал с тебя только потому, что Джон ниже тебя и не смог бы дотянуться и перерезать верёвку. Я не собираюсь терять ни одного из вас. Потом втащите на плот меня.

— А это уже интереснее. Джим, смотайся-ка ещё за мясцом, вечер обещает быть долгим, — на лице Эвр появилась усмешка, не сулившая ничего доброго её жертвам.

Майкрофт поступил гуманнее, чем обиженный на него за долголетний обман брат, освободив сначала руки Ватсона, чтобы тот не ушибся при падении, и лишь потом перерезал верёвку, на которой тот висел. После этого оба кинулись на помощь упавшему в воду Шерлоку. Видимо, кровожадные рыбы спали или прятались по случаю непогоды, но все трое отделались лишь лёгким испугом.

— Браво, вы справились с этим испытанием, — зааплодировала Эвр, — посмотрим, что будет дальше.

Лишь выбравшись на берег, Шерлок почувствовал слабость. Поначалу он списал её на последствия стресса и физических нагрузок и присел отдохнуть. Но слабость и головокружение лишь усилились.

— Ты отравила мою еду? — догадался он.

— Сюрприз, это медленный яд, — расхохоталась женщина. — Но у меня есть противоядие.

— Мисс Холмс, пожалуйста, спасите Шерлока, — попросил Джон.

— Как это трогательно, — всплеснула руками Эвр. — Я подумаю над твоей просьбой, если ты разделишь со мной трапезу и убедишь, почему стоит спасать человека, обманывавшего тебя три года.

— Джон, нет, она отравит и тебя, — запротестовал Шерлок, но удержать друга не смог.

Джону пришлось подойти к Эвр и присесть рядом. Джим протянул им по шашлыку, приговаривая: «С пылу, с жару, только что по острову бегало». Джон послушно впился зубами в мясо, хоть и понимал, что оно может быть отравлено. Мориарти, вооружившийся пистолетом Мэри, караулил Майкрофта.

— Вкусно? — осведомилась Эвр.

— Недурно, только немного жестковато, — вежливо ответил Джон.

— Что поделаешь, — пожала плечами Эвр, — твоя невеста была не первой свежести. Надо было выбирать помоложе.

— Вождь племени Акул съел вождя племени Тигров, вот это, я понимаю, преемственность власти, — захихикал Мориарти.

— Так это?.. — Джон с трудом подавил рвотный позыв.

Сейчас они солдаты, а на войне нет места сантиментам. Чтобы спасти Шерлока, он должен доесть то, что ему предложат, даже если это будет свежий конский помёт, напичканный цианидом. Так, что там говорила эта сумасшедшая — ему надо убедить её?

— Шерлок обладает уникальными способностями и использует их для того, чтобы бескорыстно помогать людям, — начал он, но Эвр перебила:

— Не то.

— Так уж и бескорыстно? — усомнился Джим. — А как же чеки от благодарных клиентов и слава?

— Но нам же нужно было на что-то кушать и оплачивать счета, — обиделся Ватсон, — поэтому я и брал деньги с клиентов в тайне от Шерлока, а он действительно добрый и бескорыстный, хоть и не хочет это показывать.

— Я сейчас, кажется, всплакну, — сказал Джим, вытирая бегущие по лицу струи дождя.

— Что дальше? — спросила Эвр Ватсона. — Майкрофт обладает теми же способностями к дедукции. Почему тогда Шерлок так важен? Почему я не должна позволить ему умереть?

— Потому что он мой друг, и я не хочу снова потерять его.

— И ты готов умереть вместо него?

— Да.

— Жуй, жуй, глотай, твоё желание будет исполнено, — пообещала Эвр.

Когда Джон доел, Эвр достала из нагрудного кармана своего комбинезона ампулу и шприц и протянула ему. Джон поспешил к Шерлоку с лекарством в руке.

— Джон, не глупи, ты должен вколоть его себе, — запротестовал Шерлок.

— И не подумаю, — Джон вогнал иглу в задницу Шерлока, не снимая с него плавок, и впрыснул противоядие. — У тебя нет времени, а у меня оно пока есть, и ты обязательно что-нибудь придумаешь.

— Эвр, что я должен делать? — немного придя в себя, спросил Шерлок.

— Ты должен доказать, но не мне, а Ватсону, почему ты хочешь, чтобы он жил.

— Джон, ты самый лучший из людей, которых я знал, — начал Шерлок.

— Не то, — перебила его Эвр.

— Ты мой лучший друг, единственный друг.

— Не то. Скажи ему правду, — настаивала Эвр.

Шерлок не представлял, как сестра догадалась о том, что долгое время было неясно для него самого, что он осознал, лишь надолго оказавшись далеко от Джона. Трудно было признаться в этом даже самому себе, тем более, Ватсону, да ещё при свидетелях. Зачем сейчас Джону, только что потерявшему друга, а потом невесту, его признание? Но он скажет эти слова для того, чтобы спасти его, хотя совершенно не представляет, как они будут с этим жить дальше, если удастся выбраться с этого проклятого острова.

— Я люблю тебя, — выдавил из себя Шерлок.

Джон озадаченно посмотрел на него.

— Как-то неубедительно. Поцелуй его, что ли, если любишь, — Эвр явно потешалась над ними. Майкрофт благоразумно хранил молчание.

Не дав ошарашенному Ватсону опомниться, Шерлок поцеловал его. Он вложил в этот поцелуй всё, что осталось недосказанным.

Джон оцепенел. Вот уж не ожидал, что Шерлок умеет целоваться, притом так, что на миг он забыл о хлещущих струях дождя, грозившей им всем опасности и свидетелях. Он зажмурился от удовольствия и ответил на поцелуй.

— Достаточно, — внезапно отрезвил его голос Эвр. Шерлок поспешно отшатнулся, видимо, опасаясь, что может получить от друга по морде.

Джон вздохнул. Нет, не может быть, чтобы этот асексуал любил его. Он сказал это лишь для того, чтобы спасти его. Три года назад Джон бы душу продал, лишь бы услышать эти слова от Шерлока, но с тех пор утекло много воды, ситуация изменилась, они стали другими. А что поцеловал так, что чуть ноги не подкосились, так это — очередное проявление его актёрских талантов. Шерлок, как обычно, играет на публику.

— Шерлок, можешь подойти или подползти ко мне и взять лекарство для Ватсона, — Эвр вытащила из кармана ещё одну ампулу.

Шерлок с трудом поднялся и доковылял до сестры. Сейчас, с горящими глазами и распущенными мокрыми волосами, она выглядела натуральной ведьмой, как их изображали на старинных гравюрах. Ему очень не понравилось выжидающее выражение её лица и лихорадочный блеск глаз — явно замыслила какой-то подвох. Делая вид, что не может справиться с дурнотой, Шерлок присел рядом и набрал лекарство в шприц. Однако потом он сделал нечто неожиданное — вогнал иглу в бедро сестры и резко надавил на поршень.

— Что ты творишь! Это убьёт меня! — завопила она.

— Как убило бы Джона, ведь он тоже не был отравлен. Ты не настолько проста и решила устроить для нас ещё одну ловушку. Я понял, что ты будешь играть не по правилам, — ответил Шерлок, довольный тем, что раскусил её план.

— Джим, можешь пристрелить Майкрофта, — распорядилась Эвр. — Это раунд на выбывание, а он здесь явно третий лишний.

— Не может. Потому что тогда ему не удастся свалить всю вину на Эвр, — ехидно улыбнулся Майкрофт. — То, что вы принимаете за вспышки молний и отдалённые раскаты грома на самом деле не что иное, как свет прожекторов и шум приближающихся вертолетов.

Мориарти задрал голову, вглядываясь в темноту, из которой вскоре вынырнули и стали снижаться два вертолёта береговой охраны. Из открывшейся дверцы одного из них высунулся живой и здоровый инспектор Лестрейд в бронежилете и с пистолетом в руке. Пользуясь тем, что свет от прожектора на миг ослепил Джима, Майкрофт выбил у него из руки пистолет и только потом крикнул:

— Грег, не смотрите на неё и не слушайте. Не садитесь, пока она не потеряет сознание.

Эвр лихорадочно рылась в карманах в поисках какого-нибудь оружия, чтобы укокошить вероломных братьев, но силы стремительно покидали её.

Через четверть часа Мориарти в наручниках и бесчувственное тело Эвр были погружены в один вертолёт, а Ватсон и братья Холмсы — в другой.

— Вас вызывают, — Грегори протянул Майкрофту сотовый телефон.

— Я тоже рад вас слышать, миссис Смолвуд. Долго же вы готовили эту спасательную операцию, — сказал Майкрофт и услышал в ответ:

— Я видела передачи с вашим участием и быстро узнала, где находится остров, но не могла ничего предпринять, пока Магнуссен не застрелился. Мистер Холмс, извините, но у него были письма, компрометировавшие моего мужа, а это означало конец не только его карьеры, но и моей.

— «Извините» в карман не положишь, — недовольно буркнул Майкрофт. — А если бы меня здесь убили?

— Мы устроили бы пышные похороны за счёт государства.

— Если осталось бы что хоронить… Это слабое утешение, миссис Смолвуд.

— Надеюсь, вас утешит повышение по службе. На острове вы показали себя мужественным и находчивым человеком, укрепив доверие электората к нашему ведомству, ну, а ваши тайны оказались не столь ужасными, как это представлялось в начале.

— Благодарю вас, — сказал Майкрофт, преисполнившись важности, и закончил разговор.

— Майкрофт, а её вылечат? — забеспокоился Джон, поглядывая на соседний вертолёт.

— Физически, скорее всего, да, а вот душевно — вряд ли. Придётся теперь лично приглядывать за ней и больше никаких живых подарков, — ответил тот.

— И с какого перепуга тебя угораздило притащить к ней Мориарти? — поинтересовался Шерлок.

— Она потребовала его взамен на помощь в разгадке одного щекотливого дела. Всего пять минут наедине без свидетелей и видеозаписи. Их разделяло стекло, — стал оправдываться Майкрофт, теряя важный вид и остатки самообладания.

— Идиот, — констатировал Шерлок.

— Сам идиот, потому что отказался тогда помогать мне, — обиделся Майкрофт.

— Заткнитесь! — рявкнул Джон. — Запереть бы вас троих в одной камере, чтобы пожизненно любили друг другу мозги.

Пристыженные братья умолкли, но дуться друг на друга не перестали. Вертолёты медленно поднялись в воздух и взяли курс на Панаму.

Глава опубликована: 14.11.2017
Обращение автора к читателям
roseIceberg: Спасибо, что уделили время моей работе.
Надеюсь, что вам было так же интересно читать этот фанфик, как мне писать его. Если он не оставил вас равнодушными, пожалуйста, не сочтите за труд поделиться своими эмоциями. Несмотря на то, что фанфик написан давно, получать на него отзывы мне очень приятно.
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
2 комментария
Как волнительно
А с остальными что случилось?
roseIcebergавтор
Спасибо. С теми, кто выжил, всё хорошо. Правда, выжили здесь не все. Но у Майкрофта с Лестрейдом точно всё прекрасно.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх