↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Пикардийская роза (гет)



Автор:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Ангст, Драма, Исторический, Hurt/comfort
Размер:
Миди | 81 Кб
Статус:
Заморожен
Предупреждения:
UST, Смерть персонажа, AU
 
Проверено на грамотность
Что было до Шиллера и Верди? Или «О бедном Родриго замолвите слово...»
Немного Франции, много Фландрии и много Испании.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 5. Гром среди ясного неба

Призрачный свет от факелов плясал на дорожках, и Елизавете, измученной переживаниями, поминутно казалось, что в высокой живой изгороди, шелестевшей от ветра, прячется кто-то с добрыми, совершенно не испанскими глазами, готовый на любую глупость ради любви. От одной мысли о Карлосе, о том, что завтра утром он будет ждать ее в саду, ей становилось жутко. Но ужас этот был сладок.

Поэтому, когда из-за поворота показалась какая-то темная фигура в длинном плаще, Елизавета сначала покраснела, а потом побледнела, чувствуя, как молниеносно выступает холодный пот на висках и колотится сердце.

— Привет, Бабиш(1), — сказала фигура хрипловатым, но мягким голосом, приплясывая приблизившись к принцессе, — куда плакать идешь? К отцу-королю? Дурное же дело он затеял, милочка! Его Испания не простит, и ты не простишь, Бабетта!

— Боскюэ(2)! — облегченно выдохнула Елизавета, узнав шута. Графиня, подойдя ближе, улыбнулась старику, которого очень любила. — Милый Боскюэ! Зачем ты говоришь так? Его величество позвал меня на праздник. Я счастлива. Скажи, Боскюэ, отчего я должна плакать? Скоро я выйду замуж за дона Карлоса, наследного принца Испании, и никогда не буду грустить. И Шушут уедет со мной.

— В самом деле, Бабиш, — шут захохотал, — пока Шушут с тобой, ничего не может случиться. Не знал, ваше графское величество, что вы новый правитель мира взамен султана Солимана(3).

Он полушутливо-полуиздевательски поклонился графине. Та ответила ему улыбкой. Временами она не понимала, как он относится к ней, но со своей стороны всегда старалась быть приветливо снисходительной. Боскюэ был любимцем короля, и ему позволялось абсолютно все. Он мог обругать принцев крови, говорить на ты со всем двором, включая Екатерину Медичи и самого Генриха, язвить, издеваться — его прощали.

— Да здравствует Анри! — говорил тем временем шут, сопровождая свою речь уморительными ужимками сумасшедшего. — Да здравствует тот, кто отдает ягненка на растерзание волкам! Да здравствует милосердный пастырь, который, чтобы спасти стадо, жертвует меньшую его часть!

— Послушай, Боскюэ, — сказала графиня, внимательно смотря на шута. — Я знаю тебя много лет, но никак не могу понять, когда ты говоришь серьезно, а когда шутишь. Ты очень странный шут. У тебя несмешные шутки.

— А я разве шутил, милочка Шушут? — спросил Боскюэ, приплясывая с несвойственной его летам живостью. — Помнишь притчу о пастыре? Я всего лишь пересказал ее. А может, и нет. Что позволено Юпитеру, не позволено быку. Бабиш, — он вновь повернулся к принцессе, — смотри, как бы тебе и твоей подружке-овечке не пришлось лить слезы. Ты уж не ругайся на старика-шута, что он тебя не предупредил.

Он вдруг громко захохотал, подпрыгнул, неслышно топнув мягкими туфлями о песок, и стремительно пошел прочь, бормоча что-то. Атласный плащ реял за ним, поднимаясь, и видно было разноцветное трико, нарочно усыпанное заплатами. Бубенчики на его колпаке печально вызванивали странную мелодию в такт резким, рваным движениям. То подпрыгивая, то бросаясь из стороны в сторону, будто в погоне за невидимой бабочкой, он вскоре скрылся за поворотом, хотя звук бубенчиков еще был слышен.

— Бедный старик, — улыбнулась Шушут грустно. — Он совсем помешался. Не понимает, что делает, что говорит… Жаль его. Я помню, как он принял меня здесь, когда я была совсем маленькой. Не в обиду остальным будет сказано, только он, пожалуй, помог мне забыть о несчастье, постигшем мою семью. Тяжело видеть, что годы не пощадили его разум.

— Возможно, Шушут, — пробормотала Елизавета. — Но мне его слова показались отчего-то пророческими. Боже, а если мне в самом деле уготовлена участь агнца? Как страшна неизвестность! Вдруг сумасшедший Боскюэ умнее всех нас?

— Тогда не будем терять время, сударыня, — твердо сказала графиня, смотря испуганной принцессе прямо в глаза. — Король ждет вас. Лучше самим узнать, что произошло, чем теряться в догадках, терзая себя. Только помните, прошу вас, что я не покину вас, пока вы сами этого не захотите.

— Ты и твоя семья верно служили дому Валуа много лет, — Елизавета протянула графине руки. — Я не сомневаюсь в твоей преданности. Знаю, ты никогда не предашь меня. Ведь, хоть ты и старше, мы росли вместе, моя милая наставница!

Подруги крепко поцеловались. Графиня, растроганно моргая, смущенно опустила взгляд: до сих пор ей не приходилось слышать такие речи от холодновато-замкнутой принцессы, предпочитавшей словам поступки.

Когда они, разрумянившиеся от быстрой ходьбы и вечерней прохлады, вышли на ярко освещенную поляну, праздник был в самом разгаре. Заливисто смеялась Мария Стюарт, танцуя вместе с дофином Франциском, принцесса Маргарита, окруженная своими фрейлинами, вполуха слушала их восторженное щебетание, не сводя глаз с герцога Савойского. Диана де Кастро безмолвно наблюдала за придворными, стоя в отдалении.

У самого края поляны расположился испанский оркестрик, приглашенный специально для посланников короля Филиппа распорядителем, прекрасно понимавшим, как истосковались послы по родным мотивам. Красивая, замысловатая мелодия разливалась среди общего шума. Плакал в умелых руках ребек(4), высвистывала щедрая на красоты флейта, мелко звенел бубен. Полная женщина, обводя прекрасными глазами гостей, пела высоко и сильно «Короля Франции»(5).

Елизавета хотела подойти послушать, но дорогу ей преградил камердинер короля. Она улыбнулась ему, но он не ответил улыбкой, глаза его остались холодными. Он внимательно посмотрел на нее, согнул одеревенелую от долгой службы спину в почтительном поклоне и сделал приглашающий жест рукой.

— Его величество хочет видеть меня? — спросила Елизавета удивленно, оглядываясь на графиню. Та пожала плечами: в поведении камердинера не было ничего необычного. От природы молчаливый, он часто не говорил, а делал. По всей видимости, король в самом деле желал говорить с дочерью, и притом безотлагательно, и необходимо было исполнить его желание.

Было у короля три дочери, — пела полная женщина, и голос ее звенел и рос, уносясь куда-то к небу. — Первая вышивала, вторая шила, а третья ткала гобелен и заснула за работой…

Идя за камердинером и госпожой к королю, Шушут невольно искала в толпе темные плащи испанцев. Испания ее детства, когда там еще правил Карл, была ей хорошо знакома. Тоскуя по ней, фрейлина понятия не имела, как изменилась страна при сыне великого императора, но строгий вид испанских посланников навевал приятные воспоминания.

Аньез помнила красное золото стен старинных городов, помнила яркое жаркое солнце в голубом зените, помнила россыпь холодно мерцающих звезд. Помнила, как серебряно шелестели бронзовые листья тополей на свежем, приносящем облегчение ветру. После бесконечно скучного, голого двора монастыря рядом с Амьеном полная красок Испания показалась ей раем. И люди, жившие в этой стране, были добры к ней. Аньез помнила, как рыдала на коленях перед дядей, умоляя не отправлять обратно во Францию.

…Королева увидела это, — продолжала петь женщина, — и разбудила принцессу. «Зачем, мама? — спросила та. — Мне снился чудесный сон». «Расскажи мне его, — ответила мать, — и я растолкую…»

Испания, несомненно, была одним из самых счастливых периодов жизни Аньез, и до сих пор, несмотря на долгую войну между двумя родными ей государствами, она в глубине души считала испанцев друзьями. Впрочем, встретив испанца в лесу, она бы, скорее всего, испугалась. Поэтому она не могла до конца понять Елизавету, как ни старалась.

Испанцы ей встретились, только вот показались другими. Ни один из них не произнес ни слова, только граф Лерма склонил красивую благородную голову с печальными глазами, прижав правую руку в светлой перчатке к груди и положив левую на витой эфес шпаги. Маркиза ди Позы, его верного спутника, рядом не было. Герцог Альба улыбнулся, смотря на принцессу, и от этой улыбки внутри Аньез что-то мелко задрожало.

Все расступались перед камердинером. Затихали шутки, смех. Только песня лилась, не прерываясь, прекрасная в своей простоте. Елизавета, растерявшись, не знала, как реагировать на мрачные, озабоченные взгляды, направленные на нее. Она не понимала, отчего все замолкают при ее появлении. Где-то в глубине души она осознавала, что сегодня, скорее всего, Генрих объявит о ее помолвке с испанским принцем, но почему-то не ощущала былой радости. Все поглотил почти суеверный трепет.

Она должна была радоваться, однако сердце ее испуганно билось, то замирая, что убыстряя свой ритм. Ей было страшно идти вслед за камердинером, страшно встречать внимательные, словно раздевающие взгляды, страшно думать, что с ней будет, узнай король о свидании с Карлосом.

— Мы заждались вас, Елизавета! — воскликнул Генрих, улыбаясь, едва перед принцессой расступились последние ряды и она вышла к барельефу с Европой. Аньез склонилась перед королем и осталась стоять у живой изгороди. Елизавета же прошла дальше.

— Я заставила вас ждать, — сказала она, почтительно присев. — Простите мне мою дерзость, ваше величество. Я не хотела огорчить вас.

Диана де Пуатье, стоя по левую руку от короля, неслышно фыркнула на эти слова. Ни Генрих, ни Екатерина Медичи не заметили этого, а Елизавета, твердо встретив насмешливый взгляд той, что украла у ее матери мужа, вдруг подумала о Диане де Кастро. Как могла ее подруга быть дочерью такой женщины!

— Вы, наверное, обеспокоены своей судьбой, — начал король, все еще улыбаясь. Елизавета беспомощно обернулась на графиню де Берси, чувствуя, как непонятный липкий страх обволакивает ее. — Мы решили более не томить вас ожиданием. Доводим до вашего сведения, что король Испании Филипп II Габсбург желает видеть вас своей королевой. Испания ждет ответа. От него зависит судьба многих людей, вы же понимаете.

Елизавета задрожала всем телом, с трудом удерживаясь на ногах. Она едва понимала, что происходит. Потемневшими глазами искала она на лице короля следы жестокой шутки, ожидая, что вот сейчас он захохочет и скажет, что это всего лишь розыгрыш, что не надо так пугаться, что скоро она станет женой Карлоса… Все было тщетно: он оставался недвижим, ожидая ее ответа.

Земля уходила из-под ног. Елизавета перевела умоляющий взгляд на мать, но Екатерина Медичи, холодная, красивая, была так надменна, что возглас мольбы замер на губах принцессы, не успев прозвучать. А Диана де Пуатье, напротив, торжествующе улыбнулась ей, но несчастной Елизавете мало дала эта улыбка. Она прекрасно знала, как ненавидит ее фаворитка, и задрожала от ее черной радости.

— «…В дверях я видела золото полной луны, — пела женщина где-то вдалеке, — в окно ко мне заглянула Диана-охотница. На ветвях дуба три райские птицы возносили хвалу Господу, а на сером камне у ручья с ключевой водой стоял серебряный кубок…»

— А дон Карлос? — спросила Елизавета помертвевшими губами, вдруг вспомнив о сегодняшней встрече и завтрашнем свидании. Неужели же ей не улыбнется, как Марии Стюарт и Франциску, любовь? Неужели она не ощутит сладость желанного брака, не испытает радость от любви, как принцесса Маргарита и герцог Савойский? В голове стучало одно: Карлос, Карлос, Карлос…

— Помолвка с доном Карлосом в случае вашего согласия расторгается, — сообщил король. Екатерина Медичи чуть заметно качнула головой, но дочь не поняла, было это выражением одобрения или порицания. — Нам кажется, что вы способны трезво оценить ситуацию. Разумеется, в случае вашего отказа его величество Филипп II милостиво разрешил провести помолвку с доном Карлосом незамедлительно. Однако хорошенько подумайте, прежде чем давать ответ. Может показаться, что вы ничего не потеряете ни в том, ни в другом случае, — Елизавета обессиленно закрыла глаза: потерять Карлоса?! — но это вовсе не так. Если вам предоставлен выбор, одна из сторон непременно будет обижена. Выбирайте меньшее зло.

Елизавета молчала. Перед глазами стоял милый, робкий Карлос в одежде простого горожанина, не побоявшийся прийти в лес Фонтенбло в надежде встретить ее. Почему-то она была уверена: Филипп бы так не поступил. Он был много старше нее и годился ей в отцы: разница между его сыном и ею составляла два года. Этот союз противоречил всем законам природы.

Но Елизавета помнила годы войны. Помнила, как озлобленно ходил из угла в угол отец, как провожали его настороженными взглядами непривычно тихие советники, как плакала за диваном Шушут, потому что л’Обеспин, ее дядя и посланник Франции в Испании, не успел, торопясь уехать из враждебной ему страны, забрать портрет ее матери. Помнила, как на паперти стояли калеки с костылями и протягивали руки за милостыней. Она знала, что все это — последствия долгой и упорной войны между Францией и Испанией, и ей совершенно не хотелось быть причиной продолжения военных действий.

Она в самом деле любила Карлоса. Эта любовь не была увлечением или минутной прихотью. Она не исчезла бы через некоторое время. Елизавета помнила, как в десять лет корпела над вышиванием по собственному желанию. Сейчас недоделанная канва с замысловатым рисунком лежала на дальней полке. Тогда она увлеклась. И бросила через несколько недель. Сейчас все было по-другому. Она словно повзрослела в одно мгновение: пришло осознание ответственности за выбор.

«…Луна — мать твоего мужа, — голос полной женщины забирался все выше и выше, — Диана-охотница — сестра твоего мужа, а райские птицы — братья твоего мужа…»

Она любила Карлоса. Она была готова отдать свою жизнь, только чтобы соединиться с ним. Но она не могла пожертвовать другими. Тысячи женщин осиротели после этой войны. Она не была готова заставить страдать еще тысячу. Лучше она сама будет терпеть лишения. Дон Карлос, по сути, был одной из тех сладких, чудесных мечт, которые слишком хороши, чтобы быть реальностью.

— Я… — Елизавета сделала шаг к королю, но наступила на кротовую нору и пошатнулась, с трудом удерживаясь на ногах. Граф Лерма качнулся на месте, словно борясь с желанием нарушить придворный этикет и помочь ей. Она подняла на него взгляд, и глаза ее затуманились слезами: судорога отвращения к пытке над нею застыла на благородном лице испанца. Он, чужестранец, смотрел на нее, дочь иноземного короля, с такой заботой, какой она не видела ни разу ни от отца, ни от матери.

— Я польщена предложением его величества, — произнесла Елизавета очень медленно, не отрывая взгляда от графа Лермы. — Король Филипп II, несомненно, оказал мне большую честь, предложив стать его женой. Я намерена…

Она запнулась и, обернувшись, что было вопиющим нарушением правил, взглянула на Шушут. Та с ужасом смотрела на нее. Глаза ее казались огромными на бледном, как смерть, лице. Елизавете отчего-то вдруг подумалось, что именно такую мать она бы хотела иметь. Быстрые пальцы фрейлины бессознательно перебирали висевшие на поясе четки, побелевшие губы что-то шептали: она молилась.

— Я намерена, — продолжала Елизавета, отворачиваясь от нее и смотря, наконец, прямо в глаза отцу, — принять предложение Филиппа.

«…А золотой кубок у источника жизни — твой муж, сын короля!» — серебряный голос полной женщины достиг своего пика. Пронзительно, но приятно прозвучала последняя музыкальная фраза. Елизавета почти не слышала, что говорил король, что отвечал ему герцог Альба.

«Твой муж, сын короля», — вертелось в голове. Так и должно было быть. Но Карлос теперь потерян. Потерян…

 


Глава посвящается памяти великой женщины, сопрано-ассолюта Монсеррат Кабалье (кто увидел ее в тексте, тот молодец). Без нее люди бы не узнали, что такое совершенство…


1) Бабиш — старинная уменьшительная форма французского языка имени Елизавета

Вернуться к тексту


2) Во Франции XVI века в самом деле был шут Боскюэ. Только автор не разобрался, при ком он был. Так что пусть будет при Генрихе)

Вернуться к тексту


3) Солиман — османский султан Сулейман I Великолепный (Кануни)

Вернуться к тексту


4) Ребек — средневековый струнный инструмент

Вернуться к тексту


5) «El rey de Francia» — старинная испанская песня (очень красивая, но очень заунывная)

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 10.10.2018
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 38
Кодовое слово «шут» и мне тоже захотелось присоединиться к чтению этого произведения:)))) какая-то «шутомания»;)))
OxOавтор
empty bottle, ой, здравствуйте, а то я уже начинала волноваться) Избаловали вы меня своими отзывами, так их жду!..

Ну, насчет Дианы де Пуатье я просто предположила. У Елизаветы навеняка все-таки было какое-то предубеждение насчет фаворитки. Что-то вроде детской обиды за мать. А если учесть, что дети, сами того не понимая, очень часто выдают себя, то мне кажется вполне логичным, что неприязнь принцессы не осталась тайной для Дианы. А что делать фаворитке, если ее ненавидит дочь короля? По-моему, стараться не ударить в грязь лицом XD Они же обе при дворе воспитаны. Значит, обе, так или иначе, искушены в интригах (просто кто-то больше, а кто-то меньше). Елизавета, в силу своего характера, не способна причинить зло, однако никто не запрещает ей, быть может, как-то высокомерно относиться к той, кто причинил боль Екатерине Медичи (как она относится к матери и как мать относится к ней, это уже другой вопрос XD). А та, не видя способа защититься от нападок принцессы (тогда еще, вероятно, девочки, притом любимой дочери Генриха), начинает ее ненавидеть. И в общем, это как-то все очень тонко психологчески... А в этом я не очень( Короче, обе они друг друга не слишком любят XD

Шут. Собственно, я забила в гугле "Шуты Генриха 2". Он мне выдал список и несколько чудесных книг: "Книга шутов", "Шут-парад, или Правдивые истории обо всех шутах" авторства Газо. Вот там вот где-то был и Боскюэ. А может, и не там, но тогда я название книги не помню... Вообще-то, если так уж перечислять исторических личностей, которых я вставила в работу, то л'Обеспин - вполне себе существовавший полиический деятель. Разумеется, никакой племянницы у него не было (о сестре я не знаю), и вообще жизнь у него была другая, но он действительно участвовал в подписании Като-Камбрезийского мирного договора. Был госсекретарем Франции и умер в 1567 году. Дюма упоминает его в своей книге "Предсказание".

Насчет уменьшительных имен. Что бы делали вот такие вот, как я, которых тянет на зарубежье, да еще и средневековое, если бы не было Куруфина! Это не из Толкина, это сайт такой. Собственно говоря, если забить в гугле "*name* kurufin" - обязательно на латинице! - то оно выйдет. Это самое полное, на моей памяти, собрание различных имен, с подробной инструкцией по их составлению, с генераторами по языкам. Что касается русских имен, то там еще и по времени, по типу, по окончанию фамилии (-ский, -ов, -ук и т.д.). Короче, кладезь, я оттуда почти все имена беру.

Так что Бабиш - это не из истории королевской семьи, это из истории в целом) Боскюэ же шут, ему можно)

А вот в вопросе словоформы "мечт" вы не правы - именно так и склоняют! Для сомневающихся есть слово "мечтаний", но это совсем другое понятие. Викисловарь подчеркивает красным и ставит звездочку: словообразование затруднено, однако уважаемые бумажные словари и проверенные временем издания классиков твердо стоят на "мечт")

Спасибо за отзыв, было истинным удовольствием на него отвечать (многабукаф наше все))
Показать полностью
OxOавтор
Pitaici, ура! Шуты - это отлично! (Особенно, когда они одни, притворяясь сумссшедшими, оказываются самыми адекватными в обществе.) Надеюсь, и дальше понравится)
Анна де Брей, теперь уже точно пойду читать, уж метаться поздно;))) Потом отрапортую;))))
Montpensier
Спасибо за такой подробный ответ) куруфина я конечно знаю, надо будет там полазать, мне любопытно насколько это все использовалось в 16 веке в семье Валуа. Оно понятно, что в фике это не имеет принципиального значения, но тут уж чисто мой исследовательский интерес.
Что касается Пуатье и Лизы, то что Лиза не любит Пуатье как раз очень психологически достоверно. Екатерина сумела передать свои чувства к этой даме всем детям, хотя их воспитанием занималась именно Пуатье, отобрав у матери. А образ мысли Дианы для меня пока загадка, очень своеобразная она была личность.
Книгу про шутов поищу, спасибо) я как то сразу вспомнила чудесного шута из "принцессы клевской" он там Генриха II звал Рикэ.
OxOавтор
empty bottle, о, «Клевская» — это вообще отдельный разговор) И фильм хороший, один из немногих, где Марэ — почти отрицательный персонаж. Я оттуда многое почерпнула относительно Агнес и Елизаветы) Только вот взгляд Дюма на отношения Марии Стюарт и Франциска мне больше понравился.
Особенно интересен момент, когда Екатерина столкнула карлика в люк) Собственно, я когда изучала эти "шутовские" материалы, очень долго думала, какой был Боскюэ. Потому что в одном источнике он как бы карлик (вроде), а в другом об этом ни слова. В итоге он, кажется, был все-таки нормального роста, сын то ли пекаря, то ли мясника, то ли еще кого из простых. В общем, как жаль, что я не помню, откуда это все вычитывалось…

Добавлено 15.10.2018 - 22:20:
Pitaici, хорошо. Будем ждать и надеяться)
Montpensier
Да, Дюма на Екатерину повесил всех собак ) люки ее бездонны, а яд всегда капает с клыков)))
Про шутов есть еще хорошая книга на амазоне, но мне все не хватает бабла скачать...
Ждем проду! Дона Карлито и дона родриго особенно)))
OxOавтор
empty bottle, о, дона Родриго (Господи, ну и имечко! С одной стороны, звучное, красивое, а с другой — как его уменьшить?! Родя, как Раскольникова? XD), дона Родриго будет много в следующей главе) Ну, по крайней мере, ПОКА задумано так XD Если многоуважаемый гранд захочет снизойти до выполнения авторских планов…

(Ой, меня так с Каппуччилли штырит… Кстати, фамилия под стать персонажу, с тремя удвоенными… Я переслушала Верди момент убийства Родриго, и Маэстро так играет! Он и поет в шестьдесят хорошо, а уж играет!.. Мое почтение!)
Montpensier
Мы с соседкой по палате его рудиком кличем) так уж повелось ) как ни назови, все равно сей гранд прекрасен)
OxOавтор
empty bottle, Рудик — Господи, как мило *-* Примете меня в свою компанию Рудикопочитателей?)
Montpensier
Конечно) Лиза- бабиш это тоже прям прелесть что такое)
Montpensier
автор, как там насчет проды?)))))
OxOавтор
empty bottle, уфф, автор немного забегался, но скоро все будет) Правда, мессир ди Поза попросил отложить его появление…
Montpensier
Кааак? Ну даёт))) все равно мы ждем) я купила билеты на дк и фонтанирую восторгом))(
Montpensier
Ну тут как минимум я) я никого не проклинаю, так как сама автор, который задерживает проду%) зачем такие крайние меры?! Отзыв будет в скорости, потому что тоже реал и вот это все)
А вам, автор, удачи на экзамене! Возвращайтесь к нам.
И кстати, тут корме меня еще некоторое количество оперных фанатов и у нас пучок разных записей ;) а я живьем посмотрела Карлито в Большом - это офигенно!
OxOавтор
empty bottle, спасибо) Просто привыкла, что надо-надо-надо… Да я и обещала)
Отзыв буду ждать) Спасибо, что следите за работой!
Montpensier
Уфф, ну вот я наконец добралась до отзыва. Интересная глава, сюжет набирает обороты, новые пистоли и ружья развешаны на стенах - читателям остается только ждать, когда они выстрелят.
Очень интересен первый эпизод - что случилось с шушуниным папой? Откачали ли маму? Кто был тот прекрасный незнакомец?
Поражает Елизавета. Я обожаю этот характер и в опере и в пьесе, хотя они, имхо, немного отличаются, и у вас она очень ложится на мой хэдканон. Есть в ней внутренний стержень, вот так отказаться от первой любви ради блага Франции, когда тебе всего пятнадцать не всякий сможет.
Дальше опять вопросы: о чем шут хочет рассказать Шушуне? Где Родриго?!!))))
Кстати, про Боскуэ( правда он назван Брюске, но я уверена это один и тот же человек) я нашла следующую инфу. "Однажды непредвиденный визит ей нанес удивительный гость. Брюске, этот провансальский краснобай, в 1536 году спасенный Генрихом от виселицы, который стал шутом, затем почтмейстером и практически фаворитом, также прислушался к словам Кальвина. Его преследовали как гугенота, его невзлюбила королева-мать, он не знал, куда спрятаться и пришел просить убежища у подруги своего господина. Диана совершила один из техблагородных поступков, которые были так редки на протяжении всей ее долгой карьеры. Несмотря на ненависть, которую она питала к еретикам, она приютила несчастного безумца и позволила ему умереть спокойно." Эрланже, Диана де Пуатье
Показать полностью
OxOавтор
empty bottle, ой. Что-то меня ленивая аудитория фикбука расслабила) Не ожидала, что вы действительно искать про Боскюэ будете) Что же, угадали: Боскюэ действительно Брюске. Причем это не я придумала, потому что в каком-то источнике (который я классически не помню, потому что прошерстила в поисках быта шутов кучу материала XD) он был назван именно Боскюэ. Но вот до Эрланже добраться как-то не удалось, так что автор, как говорится, благодарен за инфу) Потому что теперь у меня есть обоснуй к тому, что хочет рассказать шут Шушуне)

Елизавета же лично для меня — чуть ли не самый сложный персонаж. Потому что, во-первых, надо раскапывать то, что и Шиллер, и Верди, и другие оставили за бортом — ее «внутренности», а во-вторых — ну Господи, ну ей же пятнадцать, как она вообще может думать о ком-то, кроме себя?! (Впрочем, в «Розе» у нее хороший учитель в лице Шушут)) А еще трудно, потому что мне в принципе вообще не слишком нравится ситуация, возникшая с Карлосом (который такой нытик, что боже упаси, но у Хосе Каррераса из Зальцбурской ростановки такой голос красивый (и вообще он сам такой красивый (и не только в этой опере красивый)), что невозможно не влюбиться). Вот. А если мне эта ситуация не нравится, то я попробую ее если не изменить, то хотя бы объяснить поподробнее)

(Вы страшный человек, вы толкаете меня на объяснения того, что я делаю, в размере простыни XD И что страшнее всего, мне это нравится! На самом деле, никому еще так подробно не отвечала))
Показать полностью
Montpensier
Аха-ха... крепитесь! Я со всеми общаюсь только простынями%) не знаю, как так получается. Я сама люблю догнать и обьяснить что я написала и почему. А тут материал располагает.
Младшенькие Валуа все-как на подбор с интереснейшими внутренностями, я надеюсь вы про них еще напишете.
Карлос на мой взгляд ничуть не нытик, не мог Родриго так привязаться к нытику. Он недолюбленный сын, с папой там все сложно. Да и Фифи очень жду!
Я недавно нашла запись Каррерасом, буду смотреть целиком, а то до этого попадались только отрывки с юным Фурланетто. У меня любимая постановка это Лондон 2008 ( Вильязон, Кинлисайд, Фурланетто) там все так хорошо играют, что не влюбиться не возможно! Рекомендую;)
Ну и жду проду!
OxOавтор
empty bottle, не, просто я прочитала Шиллера и поразилась, потому что Верди (судя по музыке) считал, что Карлос такое мужественное что-то… А у Шиллера он не нытик, а скорее, романтический (или сентиментальный?) герой. В одном из действий, если мне память не изменяет, он просил Филиппа о Фландрии и начал, что называется, давить на жалость. То есть не давить на жалость, а у него просто характер такой. И его суровое величество сравнил сынишку с женщиной. Гы) И у меня немножко мир перевернулся, потому что ну Каолос, ну чо ты делаешь?
А запись где нашли?) Просто лично я клянчила в группе Хосе — может, качество получше есть?)
Да, а насчет длинных комментариев — ничего не имею против) Так даже интереснее)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх