↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Алые сердца: Корё (гет)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Романтика, Ангст, Драма, Фэнтези, Hurt/comfort, Первый раз
Размер:
Макси | 2063 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, Насилие
 
Проверено на грамотность
Попасть в любимую эпоху из далёкого будущего и влюбиться в того, кто записан в истории кровавым тираном, – каково это? Как поступать, когда уже наперёд известны все основные исторические события? Как вести себя с теми, чьи имена ты когда-то встречала на страницах учебников, но теперь связана с ними узами родства? И самое главное, что делать, когда хорошо известные тебе исторические факты меняются буквально на твоих глазах? Как поступить: открыть своё сердце или же остаться сторонним наблюдателем?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 13. Сердце сына

— Да как она посмела унизить принца?! — негодовал десятый принц Ван Ын, беспокойно мечась по комнате. — Я ей этого так просто с рук не спущу! Сейчас же пойду и…

— Ну и куда ты пойдёшь? — скрестив руки на груди, с лёгкой улыбкой прервал его на полуслове тринадцатый принц. — Думаешь, эта девчонка ждать тебя будет?

— Да она сразу же сбежит, — едва сдерживаясь от смеха, добавил девятый принц Ван Вон, — как только увидит твоё кислое лицо. Ты когда последний раз в зеркало-то смотрел?

— А что не так с моим лицом? — обиженно бросил Ын и почти вплотную подошёл к брату. — Она что, синяк мне поставила? — спохватился он и тут же начал ощупывать своё лицо.

— Да ты живописней любой картины! — наконец не сдержался Бэк А и весело расхохотался. Принц Вон тоже рассмеялся вместе с ним.

— Что, всё-таки синяк?! — не на шутку испугался десятый принц. — Где? Живо дайте мне зеркало! — обеспокоенно потребовал он и начал отчаянно метаться по комнате в поисках зеркала, но желаемого предмета нигде не было. Наблюдая за метаниями брата, девятый и тринадцатый принцы аж за животы похватались. Последний даже прослезился от смеха.

— Как, здесь нет зеркала? Во всём Хванджоне нет зеркала?! — причитал принц Ван Ын, уже было собравшись бежать на поиски служанки, которая бы принесла ему то, что нужно.

— Да успокойся ты уже, — насмеявшись от души произнёс Бэк А, схватив младшего брата за плечо. От внезапной боли тот сжался и приглушённо вскрикнул. — Нет у тебя никакого синяка.

— Осторожнее, — жалобно протянул принц Ын. — У меня всё тело ломит после её выходок.

— Ты редкие чувства испытал, брат, — деловито проговорил Ван Вон, пытаясь сделать серьёзное лицо. — Тяжело узнать человека, встретившись с ним лишь однажды. Тяжело испытать их, когда тебя унижают, — философствовал он, оживлённо жестикулируя. — Похоже, ты встретил свою судьбу, Ын, — с озорной улыбкой добавил девятый принц, ткнув десятого пальцем в плечо.

— Какую ещё судьбу?! — возмущённо воскликнул тот, обиженно глядя на улыбающегося брата. — Она мой судьбоносный враг!

— Брат, да вы плохо знаете женщин, — с шутливой укоризной произнёс тринадцатый принц, усаживаясь за стол. — Если бы вы не были ей интересны, она бы и не притронулась к вам.

Слова старшего брата заставили Ван Ына немного призадуматься. А ведь он может быть прав. Восприняв шутку Бэк А всерьёз, Ын подошёл к тринадцатому принцу и, положив руку ему на плечо, спросил:

— Так она отобрала у меня рогатку лишь потому, что я нравлюсь ей?

— Откуда мне знать? — с притворным удивлением ответил тот, взяв в руки чашку с чаем. — Может и так, а может — и нет, — добавил он и как только потерявший к нему всякий интерес десятый принц отошёл в сторону, сразу же беззвучно рассмеялся, довольный своей выходкой.

А тем временем, пока принцы Бэк А и Ван Вон потешались над младшим братом, во дворец Хванджон пожаловал довольно неожиданный гость, одним своим видом распугивая вмиг оробевших служанок. Страшась вызвать недовольство четвёртого принца, бедные девушки поспешно убирались с его пути. Даже не обратив на них ни малейшего внимания, принц Ван Со стремительно направился к покоям своей матери, императрицы Ю Чжи На. Когда он проходил мимо комнаты, отделённой от коридора ничем не заклеенной изящной деревянной решёткой, девятый принц, завидев его первым, сразу же шарахнулся к своим братьям. Сбившись в кучку, как завидевшие опасность цыплята, принцы испуганно наблюдали за старшим братом, втайне молясь про себя, чтобы тот не обратил на них свой гневный взор.

Принц Со, проигнорировав их так же, как и служанок минутой раньше, гордо прошёл мимо и через несколько секунд скрылся за поворотом. Девятый принц вместе с остальными бросился выяснять, куда же направился их четвёртый брат, выглядывая из-за перегородки. Хоть младшие принцы и боялись Ван Со до дрожи в ногах, но всё же в этот раз все их страхи пересилило любопытство.

Пока младшие братья во все глаза смотрели ему вслед, четвёртый принц одним взглядом заставил уйти с дороги оторопевшую при виде его служанку и бесцеремонно распахнул двери в переднюю, ведущую в покои императрицы Ю. Испуганная служанка с криками «Ваше Высочество!» бросилась за ним. Дежурившие в прихожей пара служанок и три придворных дамы разных рангов, испуганно посмотрели на него. Самая старшая по рангу тут же заступила ему дорогу, не позволяя ворваться в покои императрицы. Замерев в предвкушении долгожданной встречи с любимой матушкой, принц Со грубо отпихнул её в сторону. Широко распахнув двустворчатую дверь, он с радостной улыбкой вошёл внутрь и тут же замер на месте. Императрица Ю была не одна. С ней были её любимые сыновья: третий принц Ван Ё и четырнадцатый принц Ван Чжон. Не ожидавшие внезапного визита они тут же повернулись в сторону бестактного посетителя. Сиявшая на лицах императрицы и принца Чжона радостная улыбка тут же сошла с их лиц, когда они увидели, кто к ним пожаловал. В уголках губ принца Ё, при виде младшего брата, зазмеилась высокомерная улыбка.

Встретившись взглядом со старшим братом, Чжон уже было хотел вскочить на ноги и поприветствовать его, но мать тут же схватила его за руку, вынуждая сесть. Удивлённо посмотрев на неё, принц повиновался. С высокомерной улыбкой императрица взглядом приказала старшей придворной даме, вбежавшей вслед за Ван Со, выйти и закрыть за собой дверь. С почтительным поклоном та сразу же удалилась.

Когда дверь за придворной дамой закрылась, четвёртый принц встал напротив матери. На его лице снова засияла радостная улыбка.

— Я хотел поприветствовать вас, матушка, — радостно сообщил он и, сложив кисти рук так, что левая накрывала правую, прикоснулся ими к полу. Затем принц Со, поочерёдно согнув в коленях левую и правую ногу, опустился на подъём ступней и через несколько секунд коснулся лбом кистей рук. Совершив, таким образом, большой поклон, он снова выпрямился. Но императрица Ю Чжи На даже не оценила его стараний. Пока он ей раскланивался, она в это время с равнодушным видом преспокойно наливала себе чай. Братья также даже не взглянули на него, каждый занятый своим делом. Это было открытым неуважением с их стороны, но четвёртому принцу в этот момент было совершенно всё равно. Он был ужасно рад снова повидать свою матушку. Снова опустившись на колени и удобно усевшись на пятках, принц Ван Со с тёплой улыбкой произнёс:

— Хорошо поживаете?

— Слышала, что ты прибыл, — одарила его равнодушным взглядом императрица Ю. — Тебе не стоило приходить сюда без приглашения. Я бы сама позвала тебя.

— Я уже встретился со всеми братьями, — всё так же радостно улыбаясь сообщил Со. — И должен был навестить вас.

Императрица польщено улыбнулась.

— Матушка, — вмешался принц Чжон, довольно улыбаясь, будто сообщая очередную сплетню, — похоже, что брат в последнее время старательно изучает боевые искусства.

— Боевые искусства? — изумилась императрица Чжи На.

— Да, — утвердительно кивнул четырнадцатый принц. Слова младшего брата заставили Ван Со насторожиться. Не отрывая глаз, он следил за выражением лица матери. — Он был идеален, когда мы практиковались к ритуалу, — с улыбкой продолжал Чжон, время от времени поглядывая на брата Со. — Тут ходят слухи…

— Это просто слухи, — шикнул на него принц Ё и презрительно улыбнулся. Императрица Ю и четырнадцатый принц удивлённо уставились на него, ожидая дальнейших объяснений. — Ын упоминал, что правительство в Шинджу изживает себя. Да ещё какую-то ерунду говорил.

Императрица Ю Чжи На перевела свой взор на четвертого принца. Её пристальный взгляд заставил его почувствовать себя маленьким и слабым. Насторожившись, Ван Со даже не осмелился поднять глаз.

— Расскажи мне, — слегка наклонив голову набок, произнесла императрица, — ты изучаешь боевые искусства?

— Я не должен, — со смущённой улыбкой ответил принц Со.

— И, правда, — снисходительно улыбнувшись, кивнула она. — Тебя растили не для того, чтобы ты стал тигром. Зачем преподавать тебе боевые искусства? — добавила она, попивая чай. В уголках её губ заиграла презрительная усмешка.

Словно лезвие остро отточенного ножа эти слова полоснули слух четвёртого принца. На глаза Ван Со навернулись слёзы. Зачем она так с ним? Он же её сын, хоть и нелюбимый. Какой грех он перед ней совершил, что она продолжает его презирать? Разве что родился на этот свет? В этом его вина? Принц Со не знал. Да и чем он мог ответить на её унижения? Правильно, ничем. Она — императрица и его мать. Он должен оказать ей достойное уважение. Скрепя сердце, принц заставил себя молча терпеть материнское унижение.

— Матушка, — вмешался третий принц, самодовольно улыбаясь. От одного взгляда на брата принц Ван Со сразу же определил, что надменная улыбка Ё не сулила ему ничего хорошего. — А вы слышали, что в Сонгаке есть Волк? Да такой, что на него смотреть противно. Хуже пса любого.

— Из Шинджу такой слушок пошёл? — не стерпел издевательства брата четвёртый принц, сразу же сообразив, куда тот клонит. Ван Ё одарил его холодным взглядом, так ничего и не ответив. От нанесённой обиды губы принца Со дрожали, в глазах застыла невысказанная боль. Хоть принц Ё и старался надеть маску непроницаемости, всё же было заметно, что он доволен своей выходкой.

— Давно тебя не было в столице, — вмешалась императрица Ю, стараясь упредить назревающий скандал. — Так что наслаждайся пребыванием здесь. — Принц Ван Со благоговейно посмотрел на неё. Он готов был ловить каждое слово, выходящее из её уст. Будь то проклятие, или же благословение.

— Я отложила подарок для твоей матери, — с лёгкой улыбкой сообщила императрица. От этих слов в глазах Со снова отразилась боль. — Можешь больше не заглядывать ко мне, если будешь здесь, — с нотками властности добавила она. — А теперь ступай.

Нечеловеческими усилиями четвёртый принц всё же смог выдавить из себя улыбку.

— Два года не виделись, а вы уже меня отсылаете?

— Это из-за твоей приёмной матери, — холодно отрезала императрица Чжи На, — которая страдает без тебя.

Колкие слова горячо любимой матушки снова достигли цели. Стараясь держать себя в руках, чтобы прямо здесь, на глазах у своей «семьи», не разрыдаться, Ван Со вымученно улыбнулся.

— Я планирую остаться здесь подольше, — спокойным голосом сообщил он, хотя у него внутри всё разрывалось от накопившейся боли и обиды. — Тогда почему бы мне не остаться во дворце с братьями?

— Это невозможно! — повысила голос императрица. Сидевший подле неё принц Чжон, расслабленно опустив плечи, тут же выпрямил спину. — Ты — из семьи Кан, в Шинджу, — категорично добавила она. — Неужели ты хочешь снова развязать войну между двумя домами?

— Говорите, меня усыновили, — оскорблено фыркнул Со и, стараясь скрыть навернувшиеся на глаза слёзы, опустил взгляд. — Я был заложником.

— Что за чушь ты несёшь? — прыснул Ё. — Говоришь, что был заложником. Матушка всего лишь беспокоится о твоей приёмной матери, — внезапно посерьёзнев, добавил он. Принц Ван Со молча выслушивал его упрёки, не поднимая глаз. Созерцая его несчастный вид, третий принц даже улыбнулся. Как же приятно ткнуть это ничтожество лицом в грязь.

— Ё прав, — немного смягчившись, подтвердила императрица Ю. Хоть она и ненавидела этого изувеченного юнца всем сердцем, ей всё же стало его немного жаль. Как-никак она подарила ему жизнь. — Зачем мне посылать тебя в качестве заложника?

— Раз вы так говорите, стоит поверить вам, — сквозь навернувшиеся на глаза слёзы, тепло улыбнулся четвёртый принц. — Кстати, я... — Ван Со накрыло внезапное озарение: он же приобрёл для неё серебряную заколку. Потянувшись за воткнутым за пояс подарком, принц уже было хотел передать его матери, как его тут же опередил младший брат. Вот же выскочка. Везде свой нос засунет.

— Матушка, — поспешно произнёс четырнадцатый принц, вытаскивая из-под чайного столика, за которым они с матерью сидели, красную деревянную шкатулку с жёлтым пионом на крышке. — Я приготовил для вас подарок, — довольно хихикнул он и передал шкатулку матери. С болью в сердце принц Со созерцал, как мать достаёт из шкатулки золотую заколку в виде бабочки, похожую на ту, что хотел подарить ей он, и как на её лице расцветает благодарная улыбка. А как она восторженно смотрит на Чжона! Ван Со только мечтать мог о таком: она никогда так на него не смотрела.

— Спасибо, Чжон! — восторженно воскликнула императрица Ю Чжи На, с благодарностью глядя на сына. — Мне очень нравится.

— Я знал, что вы очень любите украшения для волос, — смущённо засмеялся четырнадцатый принц, — поэтому я специально заказал для вас подарок на рынке. Наденете её на ритуал, — добавил он и радостно рассмеялся. Довольная подарком императрица рассмеялась ему в ответ. Принц Ё с тёплой улыбкой наблюдал за ними.

«Вот она, настоящая семья, — отозвалось болью в душе у четвёртого принца. — А я здесь — никто. Я — лишний. Мне здесь не рады», — заключил Со, печально посмотрев на заколку. Радостный смех матери заставил сердце нелюбимого сына сжаться от боли. Руки принца Ван Со обессилено опустились, отпустив полу чёрного льняного пхо.

— Я, пожалуй, пойду, — коротко улыбнувшись, сообщил Со спокойным тоном. Выпрямившись, он учтиво поклонился матери и поспешно направился к выходу.

— Как принц может выглядеть так скромно? — с нескрываемой издёвкой бросил ему вслед Ё. — С таким как ты даже стыдно находиться в одной комнате.

Четвёртый принц молча проглотил насмешку брата и медленно направился к выходу. Его сердце вот-вот готово было разорваться от боли. Сердце нелюбимого сына и презренного брата. Со больше не мог здесь находиться. Широко распахнув дверь, он с лёгкостью раскидал в разные стороны братьев, подслушивавших с обратной стороны двери. Принца Бэк А вообще унесло в угол прихожей и впечатало в стену, принц Ын влетел в обклеенную мунчханхочжи решётчатую перегородку, а принца Вона отбросило к стоявшему на полу большому прямоугольному ручному фонарю. Оказавшись подле фонаря, девятый принц тут же принялся с интересом осматривать его, дабы ненароком не столкнуться с угрюмым взглядом четвёртого принца. Десятому принцу повезло меньше всех: он как раз находился напротив брата Со, припав на одно колено. Перемешанное с болью удивление скользнуло во взгляде Ван Со, когда принц Ын виновато посмотрел на него снизу вверх. Не в силах больше находиться вблизи от матери, принц Со стремительно покинул прихожую. Служанки тут же закрыли за ним дверь.

— Когда ритуал закончится, — спокойным тоном наставляла третьего принца императрица Ю, — убедись, что он отправится обратно домой. А если будет настаивать, чтобы остаться, позовите стражу — пусть выгонят его с глаз моих долой, — внезапно повысила голос императрица, от чего принц Чжон даже вздрогнул. Его всегда пугали резкие скачки настроения матери.

— Я позабочусь об этом, не волнуйтесь, — с презрительной усмешкой заверил её принц Ё. — У него нет никаких прав, чтобы остаться.

— Вы знаете, — с озорным огоньком в глазах начал рассказывать очередную сплетню четырнадцатый принц, — на рынке ходят так много слухов о Со. Есть даже люди, которые утверждают, что это наша мать оставила ему шрам, — возмущённо фыркнул он.

Ван Ё настороженно посмотрел на мать. Глаза императрицы Ю Чжи На заблестели от слёз. Глубоко в душе открылась старая рана. А ведь они правы. Это она изуродовала собственному сыну лицо, стараясь отговорить императора от очередного брака. Только произошло это случайно: с самого начала она намеревалась убить мальчишку, но вот только император помешал ей это сделать, больно схватив за руку. Это по его вине на лице Со остался глубокий шрам. Если бы он не пытался вырвать нож из её руки, ничего бы этого не случилось.

— Как это возможно?! — после недолгого молчания возмущённо воскликнул Ё. Он прекрасно знал, кто и почему наградил его младшего братца уродливым шрамом. Только вот остальным знать об этом необязательно. И Чжону в том числе. Не нужно травмировать мать подобными сплетнями. — Думай, что говоришь, — упрекал четырнадцатого принца старший брат. — Если и дальше будешь возвращаться с подобными слухами, то лучше вообще не покидай дворец. Ты меня понял?

— Хорошо, — обиженно опустив взгляд, протянул принц Ван Чжон.

Императрица Ю Чжи На обессилено опустила селадоновую чашку с чаем на стол. Её одолевали тяжёлые воспоминания. Перед блестевшими от слёз глазами проносились события пятнадцатилетней давности. Вот она хватает маленького Со за руку, угрожая императору смертью сына, если он не откажется от очередного брака. А вот император Ван Гон вырывает из её рук нож. После недолгой борьбы лезвие ножа касается щеки четвёртого принца, оставляя на лице мальчика два глубоких пореза. Со истошно кричит. Окровавленный нож выпадает из её рук. Император с укоризной смотрит ей прямо в глаза, обвиняя в бессердечности…

— Хватит! — прогоняя прочь надоедливые воспоминания, вскричала императрица. Чжон как всегда подпрыгнул от внезапного крика матери, заставившего вздрогнуть даже невозмутимого Ё. — Оставьте меня, — уже более спокойным тоном попросила она, даже не глядя на своих сыновей. В её просьбе были отчётливо слышны слёзы. Принц Ван Ё участливо посмотрел на мать, однако перечить не стал. Подхватив ещё не пришедшего в себя младшего брата под руку, он бесцеремонно потащил его прочь. А принц Ван Чжон даже и не сопротивлялся. Когда за ними уже начала закрываться двустворчатая дверь, императрица Ю бросила служанкам:

— И это унесите, — властным тоном приказала она, указывая преисполненным слёз взглядом на лакированный столик с недопитым чаем. Распахнув пошире двери, служанки почтительно кивнули и тут же кинулись исполнять приказ. — И ещё, — добавила императрица, остановившись возле узорчатой арки, ведущей в её спальню. — Проследите, чтобы больше никто не посмел меня тревожить. Если снова нарушите мой приказ, пеняйте на себя, — строго пригрозила императрица и поспешно скрылась в своей опочивальне.

— Да, Ваше Величество, — хором ответили служанки. Быстро наведя порядок на чайном столике, девушки-прислужницы на носочках покинули покои императрицы Ю Чжи На и плотно прикрыли за собой дверь.

Как только в прихожей всё стихло, императрица обессилено плюхнулась на кровать и горько разрыдалась, коря себя за то, что ещё тогда, почти пятнадцать лет назад, не лишила Со жизни, а заодно и себя саму. Тогда бы ей не пришлось выслушивать подобные слухи. И тем более от собственного сына. Безутешно проревев в подушку некоторое время, императрица Чжи На наконец-то уснула.

Глава опубликована: 05.09.2018
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
6 комментариев
Супер. Прочла с удовольствием. С нетерпением жду окончание второй части истории!
_Элени_автор
Цитата сообщения Тетатия от 30.08.2019 в 15:10
Супер. Прочла с удовольствием. С нетерпением жду окончание второй части истории!

Большое спасибо за отзыв! Очень рада, что Вам понравилось моё произведение. А над второй частью работы ещё много. Так что вряд ли я смогу завершить её скоро.
Супер фик. Когда смотрела дораму мне было жаль их. Читая фик ког будо видела все наяву!♥♥♥♥
_Элени_автор
sulgunkorhanowa
О, очень рада, что Вам понравилось
скажите, пожалуйста, оригинальные события дорамы сохранены?
_Элени_автор
Александра Райт
По большей части, да. Но не все. Входа Хэ Су во дворец в качестве служанки - нет.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх