↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Алые сердца: Корё (гет)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Романтика, Ангст, Драма, Фэнтези, Hurt/comfort, Первый раз
Размер:
Макси | 2063 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, Насилие
 
Проверено на грамотность
Попасть в любимую эпоху из далёкого будущего и влюбиться в того, кто записан в истории кровавым тираном, – каково это? Как поступать, когда уже наперёд известны все основные исторические события? Как вести себя с теми, чьи имена ты когда-то встречала на страницах учебников, но теперь связана с ними узами родства? И самое главное, что делать, когда хорошо известные тебе исторические факты меняются буквально на твоих глазах? Как поступить: открыть своё сердце или же остаться сторонним наблюдателем?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 74. Королевство грязи и пыли

Вечернее небо над дворцовым комплексом Манвольдэ укуталось ярким багрянцем, предвещая ночную бурю. Сорванец-ветер, постепенно наращивая свою мощь, проказливо срывал с изогнутых крыш снежные шапки и с диким остервенением швырял ими в лица прохожим. Однако четвёртый принц Ван Со, казалось, абсолютно не обращал на это никакого внимания, в отличие от зябко кутавшегося в простенькое холщовое пхо придворного астронома Чхве Чжи Мона. Тщетно старавшийся защититься от холодных порывов ветра звездочёт то и дело вертел головой, пытаясь повернуться к ним спиной, и едва слышно высказывал себе под нос всё своё недовольство из-за нелепого каприза четвёртого принца. Если бы не он, то его, астронома Чхве Чжи Мона, ни за что бы не лишили причитавшейся ему миски горячей бобовой похлёбки и кувшинчика согревающего ихваджу, который он мог бы сегодня вечерком выпить за благополучие души седьмого принца Ван И в мире духов. Так нет же! Принцу Ван Со вдруг вздумалось просить Его Величество о самых дальних покоях во дворце Манвольдэ, пустующих последние десять лет, — дворце Чхунран. Вот что за человек! Не мог же согласиться с выбором императора и остановиться во дворце Гармонии, расположенном неподалёку от дворца Радости — резиденции императрицы Ю. Ему, видите ли, покоя захотелось. Можно подумать, что дворец Цветущей весной орхидеи будет куда спокойнее, когда через несколько дней в расположенный по соседству дворец Изящного цветка переберётся чонсын Ким Бу вместе с принцессой Мён Воль и их детьми. Не изволит ли тогда Его Высочество четвёртый принц передумать? Что б ему хорошо жилось!

Придворный астроном досадливо заскрежетал зубами, нисколько не скрывая своего недовольства, и ускорил шаг, стараясь нагнать опередившего его на несколько шагов принца Ван Со. Тому, казалось, даже начинавшаяся непогода была нипочём. Он целенаправленно шествовал вперёд со своим небогатым скарбом в руках, не замечая ни пронизывающих порывов ветра, ни собачьего холода, пробиравшего до самых костей. Придворный звездочёт Чхве даже недовольно скривился и зябко закутался в своё простенько пхо и получше натянул на уши свою неизменную шапку, глядя на погружённого в думы четвёртого принца. И чего только ему пришло в голову потащить его, астронома, в такую стужу в давно забытый всеми дворец Чунхва? Можно подумать, что принц Со боится обитавших там духов безумия, изведших несчастную наложницу Кан из Шинджу, раздражённо буркнул себе под нос Чхве Чжи Мон и более внятно добавил:

— Принц Со, неужели вы так привязались к наложнице Кан, что даже решили перебраться жить в некогда принадлежавшую ей резиденцию? — осведомился он, не подразумевая ничего плохого. — Даже не верится. Вы всегда так стремились вернуться в столицу, а тут внезапно попросили Его Величество позволить вам поселиться в резиденции наложницы Кан. С чего вдруг вы изменили своё решение?

Не ожидавший подобного подвоха четвёртый принц аж споткнулся от неожиданности и одарил нагло прервавшего его раздумья звездочёта долгим пронзительным взглядом.

— Тебе что, жить надоело, раз задаёшь столь нелепые вопросы? — раздражённо сверкнул глазами он, отчего астронома Чхве пробрала нервная дрожь. Ван Со не был намерен открывать придворному звездочёту истинную причину столь неприятного для него самого решения. Были б у него другие варианты, он ни за что бы не остановился в резиденции полоумной наложницы. Однако дворец Чхунран был единственной пустующей резиденцией, размещённой в непосредственной близости от дворца Юхва, принадлежащего министру Киму и принцессе Мён Воль. Да и к тому же восточная часть дворцового комплекса, в которой располагался дворец Цветущей весной орхидеи, всегда славилась манящей тишиной и спокойствием. Ещё одним неоспоримым достоинством восточной части дворцового города было то, что императрица Ю Чжи На никогда здесь не появлялась по причине молчаливой вражды с пятой императрицей Ким Сук Мён — матерью Бэк А. Четвёртый принц прекрасно понимал, что разгневанная на него матушка непременно будет искать способ ему отомстить. И самая лучшая возможность избежать её испепеляющего гнева — это как можно меньше попадаться ей на глаза. Нельзя сказать, что принц Со боялся мести своей матери. Нет, совсем нет. Больше всего на свете он опасался, чтобы из-за него не пострадала его маленькая сестрёнка Сан Хи, которую императрица Ю запросто могла отправить в какой-нибудь горный монастырь, лишь бы пресечь на корню все её встречи с ненавистным выродком. А этого Со никак не хотел. Потому и предпочёл обосноваться в резиденции полоумной наложницы Кан, лишь бы лишний раз не нервировать дорогую матушку своим присутствием.

— Раз ты такой любопытный, то не перебраться ли мне в башню Чхомсондэ? — с хищным оскалом добавил четвёртый принц, наступая на несчастного звездочёта, уже успевшего раз десять пожалеть о своих необдуманных словах. — Оттуда весь дворцовый комплекс прекрасно видно, да и за звёздами наблюдать удобно. Как ты считаешь, а?

— Не думаю, что это хорошая идея, Ваше Высочество, — с трудом попадая зубом на зуб то ли от пронизывающего холода, то ли от леденящего душу страха — он и сам толком не знал — проговорил астроном Чхве. Нельзя сказать, что он боялся принца Ван Со, однако порой его выходки вгоняли несчастного Чжи Мона в дрожь. Так было и в этот раз. — Да и к тому же обсерватория Чхомсондэ — это мой дом. Так что вряд ли она сможет стать подходящим местом для вас, принц, — обижено бросил он, наконец, совладав с внезапно нахлынувшим на него чувством беспокойства.

— Ты забываешься: всё во дворце Манвольдэ принадлежит императору, — с хищной полуухмылкой заметил Ван Со, остановившись в нескольких шагах от дрожащего от холода звездочёта. — Так как же что-либо здесь может быть твоим?

— Я не это имел в виду, Ваше Высочество, — недовольно поджал губы Чхве Чжи Мон, невольно отодвигаясь от своенравного принца. А то мало ли, что ему в голову может взбрести. — Всё-таки дворец Цветущей весной орхидеи вам больше подходит. Здесь довольно спокойно, да и озеро Тонджи с роскошным садом расположено поблизости. Прекрасное место для отдыха! — добавил он дружелюбным тоном, с опаской поглядывая на вспыльчивого собеседника.

— Вот и хорошо, — довольно хмыкнул четвёртый принц Ван Со, направляясь к дружелюбно распахнутым воротам дворца Чхунран. Ему не хотелось и дальше торчать на собачьем холоде, ставя чересчур любопытного звездочёта на место. Он бы предпочёл провести с Чжи Моном воспитательную беседу где-нибудь в тепле и уюте, а не на пронизывающем ветре. Поэтому Со небрежно толкнул двустворчатые резные двери своей новой резиденции и невольно закашлялся из-за пахнувших в лицо вздымавшихся клубов так некстати потревоженной пыли. Да уж, не этого он ожидал от всеми забытого дворца. Даже в сараях наложницы Кан было куда чище, чем в некогда принадлежащей ей резиденции. Похоже, прислужницы совершенно отбились от рук и не убирались во дворце Чхунран последние десять лет. Удивительно, как ещё крыша за столько лет не протекла — и снег не покрыл запылённый лакированный пол?

Хрипло откашлявшись, Со придирчиво осмотрел погрузившуюся в полумрак резиденцию. То тут, то там с потолка полотнищами свисала щедро припорошенная пылью паутина. Некогда игравшее красками богатое убранство дворца поблёкло под толстым слоем пыли и разбросанного повсюду мелкого сора. Да уж, в это погрязшее в паутине и пыли помещение можно будет вселяться только после основательной уборки. Однако у четвёртого принца не было ни сил, ни желания руководить этим. Поэтому он бесцеремонно швырнул узелок со своими пожитками в изумлённого звездочёта, недоумённо рассматривавшего из-за его спины убранство утопавшего в грязи и пыли дворца, и нетерпящим никаких возражений тоном добавил:

— Распорядись, чтобы до моего прихода здесь была чистота и порядок. Если меня что-то не устроит, я с тебя первого спрошу, — Ван Со предостерегающе пригрозил пальцем недоумевающему Чжи Мону и стремительным шагом направился прочь из превратившегося в королевство грязи и пыли дворца.

— Эй, я что, похож на прислужницу? — раздражённо бросил ему в след придворный астроном. — Ваше Высочество, вы издеваетесь? Я звездочёт, а не уборщик!

Однако расстроенный увиденным во дворце Чхунран четвёртый принц Ван Со даже не обратил на его жалобы никакого внимания. Знал бы он, что в его новой резиденции царит такой беспорядок, то заранее отправил бы туда целый сонм дворцовых служанок, а уж потом направился бы туда сам. Но ему и в голову не приходило, что в таком роскошном дворцовом городе как Манвольдэ может располагаться столь запущенное здание, которое и дворцом-то сложно назвать. В дворцовой темнице и то намного чище, чем здесь. Ну, ничего, он ещё узнает, кто был ответственен за поддержание порядка во дворце Цветущей весной орхидеи, и непременно заставит держать ответ за весь этот бардак. Однако сейчас принцу Ван Со было не до этого. Сейчас его мысли занимало совершенно иное. Ещё находясь на похоронах седьмого брата, он всеми мыслями был со своей драгоценной жемчужиной — Су. О Небо! Как же он по ней соскучился. Со казалось, что прошла уже целая вечность с того самого момента, когда он в последний раз виделся со своей ненаглядной Су. Принц снова и снова прокручивал в голове их последний с ней разговор, пытаясь вспомнить малейшие подробности. Его забавляло то, как она огорошила его вчера вечером, наклонившись столь волнующе близко к его лицу. В тот момент это было несколько пугающе, но сейчас четвёртый принц отдал бы всё, чтобы эта её выходка непременно повторилась. Тогда бы он больше не стал сдерживаться, жадно впившись в её манящие губы. И не важно, что последовало бы после. Главное, что он смог бы вкусить пьянящий нектар её неземного поцелуя, а остальное — неважно.

— Не думал, что из всех пустующих дворцов ты выберешь именно эти развалины, — словно издалека донеслось до слуха принца Ван Со язвительное замечание его третьего брата. — Хотя, как говорится, сколько свинью не мой, она всё равно грязь найдёт. Так что ничего удивительного, что ты выбрал местом своего обиталища именно этот сарай.

— А ты как всегда без дела шатаешься по всему дворцу с одной единственной целью — кого бы унизить, — ехидно заметил Со, одарив старшего брата сердитым взглядом. — Надо же, даже собачий холод не способен заставить тебя сидеть в своих покоях.

— В отличие от некоторых, я не пытаюсь достичь своих целей, подставляя под удар близких родственников, — презрительно фыркнул принц Ван Ё, брезгливо скривившись. — Или же для тебя все средства хороши?

— И с чего бы это балке нужника упрекать мельничную сваю за грязь? — невозмутимо парировал его собеседник, уже привыкший к постоянным издёвкам старшего брата. — Разве не по твоей вине матушка оказалась в таком положении?

— По моей? Да ты с ума сошёл! — взъярился третий принц, с трудом держа себя в руках. — Я не просил назначить ни в чём неповинной матушке наказание в виде ограничения в средствах! Я не такой идиот, как ты!

— Думаешь, матушку спасло бы твоё коленопреклонение?! — перешёл на повышенный тон задетый его словами Ван Со. — Если бы не моё вмешательство, её бы обвинили в покушении на жизнь наследного принца!

— Что за чушь ты несёшь?! — не выдержал Ван Ё подобного безобразия и со всей силы врезал ненавистному братцу в челюсть. Точнее он хотел врезать, однако этот ненавистный ублюдок вовремя перехватил его кулак, так и не дав осуществить задуманное. — Кем ты себя возомнил? Думаешь, матушка нуждалась в твоей никчёмной помощи? — презрительно бросил третий принц, вырывая свою руку из крепкого захвата Со. — Да если бы не твоё вмешательство, её бы ни в чём не обвинили! Это ты во всём виноват, мерзкий ублюдок! — Ё всего трясло от злости. Он готов был избить проклятого выродка до полусмерти за его самонадеянность, да вот только не хотелось руки марать. Поэтому третьему принцу ничего не оставалось, как яростно проскрежетать зубами. — Ещё раз посмеешь доставить матушке проблемы — и ты заплатишь за это, больной придурок.

— Да если бы ты не совершил ошибку в выборе убийц, — сквозь зубы процедил четвёртый принц и схватил старшего брата за грудки, буравя его уничтожающим взглядом, — никому бы и в голову не пришло обвинять в этом матушку. А так ты оставил слишком много улик.

— Руки убрал! — раздражённо бросил третий принц, опасно сверкнув на брата глазами. — Не смей обвинять меня в том, чего я не делал. Я с таким же успехом могу сказать, что это ты нанял тех пустоголовых идиотов, чтобы отомстить матушке за то, что она отправила тебя в дом полоумной наложницы, — сердито добавил он, яростно сбросив руки противника со своего воротника.

— Не пытайся меня одурачить, — хищно ощерился принц Ван Со, пристально глядя на старшего брата. — Нам с тобой прекрасно известно, кто стоит за всем этим. И не пытайся отрицать очевидного, хотя бы передо мной.

— С чего вдруг? — презрительно расхохотался Ван Ё, измерив собеседника уничижительным взглядом. — У тебя что, внезапно появились доказательства моей вины? Или же ты сам себе всё напридумывал, больной идиот? — язвительно бросил он, намереваясь уйти. Ё больше не видел смысла без толку препираться с этим твердолобым бараном, которому ничего не докажешь. Да у него и других дел по горло, так что ему не зачем выслушивать эти безосновательные обвинения. Тем более, третий принц прекрасно знал, что его ненавистный младший брат ещё не совсем из ума выжил, чтобы предавать собственную семью. Ведь, как известно, волки всегда защищают свою стаю. Так что по этому поводу Ван Ё не стоило волноваться. Он знал, что этот ублюдок только хорохорится, пытаясь доказать свою значимость. На самом же деле он глотку врагу порвёт, чтобы защитить мать. И это, несомненно, не могло ни радовать Ё.

— Если понадобится, — попытался разуверить его Со, чтобы он не сильно радовался, — я из-под земли достану доказательства, если буду полностью уверен, что это не навредит матушке.

— Ты всегда был слишком глуп и наивен, — язвительно заметил третий принц, поворачиваясь спиной к собеседнику, тем самым показывая, что разговор окончен. — Тебе бы следовало кувыркаться в постели с кисэн, а не пытаться вникнуть в политические вопросы. Хотя, о чём это я? Ты даже на это неспособен! — злорадно посмеиваясь, бросил он через плечо. — Какая же уважающая себя девушка станет спать с таким уродом, как ты? Разве что неразборчивая в связях приживалка Ука. Та точно сразу же перед тобой чхиму задерёт, стоит тебе только пальцем поманить, — цинично расхохотался Ван Ё и уже было направился прочь, как на него внезапно налетел не на шутку разъярённый младший брат, со всей силы въехав ему кулаком в челюсть.

— Не смей. Говорить. Ничего. Подобного. О. Су! — угрожающе прошипел он, весь трясясь от ярости. Глаза его опасно сверкали, отчего третьему принцу стало не по себе. Ещё никогда в жизни он не видел этого урода в таком бешенстве. Похоже, он действительно неравнодушен к недалёкой приживалке восьмого брата, подумал Ё, вытирая тыльной стороной ладони выступившую в уголке рта кровь.

— Ещё раз услышу нечто подобное из твоего поганого рта, я тебе всю рожу превращу в кровавое месиво, — гневно пригрозил Ван Со и, не дожидаясь ответа, стремительным шагом направился в сторону конюшни, стараясь как можно дальше убраться от язвительного братца. Пусть Ё только попробует опорочить доброе имя Су — и он не жилец. Он, четвёртый принц Ван Со, непременно заставит его заплатить за свои грубые слова.

— Больной ублюдок, — раздражённо бросил третий принц Ван Ё, осторожно вытирая кровь со своего лица. — Похоже, он действительно по уши втрескался в эту девку, раз готов избить из-за неё старшего брата, — с ехидством добавил он и, проводив долгим взглядом ненавистного братца к внутренним воротам, молча направился в свой дворец.

Глава опубликована: 05.09.2018
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
6 комментариев
Супер. Прочла с удовольствием. С нетерпением жду окончание второй части истории!
_Элени_автор
Цитата сообщения Тетатия от 30.08.2019 в 15:10
Супер. Прочла с удовольствием. С нетерпением жду окончание второй части истории!

Большое спасибо за отзыв! Очень рада, что Вам понравилось моё произведение. А над второй частью работы ещё много. Так что вряд ли я смогу завершить её скоро.
Супер фик. Когда смотрела дораму мне было жаль их. Читая фик ког будо видела все наяву!♥♥♥♥
_Элени_автор
sulgunkorhanowa
О, очень рада, что Вам понравилось
скажите, пожалуйста, оригинальные события дорамы сохранены?
_Элени_автор
Александра Райт
По большей части, да. Но не все. Входа Хэ Су во дворец в качестве служанки - нет.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх