↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Два волшебника, одно кольцо и полное отсутствие плана (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Романтика, Юмор
Размер:
Миди | 60 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
- Ладно, только не говори никому, хорошо? Рон хочет... ну, Рон пытается сделать так, чтобы у тебя появилась еще одна невестка.
- Что? Это же замечательно! Стоп... он что, сейчас делает ей предложение? В "Трех метлах"? Что он творит? Вот идиот! Ой, надеюсь, она согласится!
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Празднуя с размахом

Гарри проснулся среди ночи из-за голосов, звучащих из открытого окна. Потянувшись за очками, он встал с кровати и выглянул наружу. Там, на улице внизу, Рон и Гермиона в пижамах самозабвенно целовались.

«Больные», — пробормотал он себе, спускаясь вниз. Когда он открыл входную дверь и вышел на улицу, они не прекратили целоваться, поэтому он громко прочистил горло:

— Вы двое выбираете самое интересное время, чтобы зажиматься на улице, — сыронизировал Гарри.

— Тебя никто не спрашивал, — Рон даже не удосужился взглянуть на друга.

Гарри мог предположить, что кольцо в руке Рона имеет к этому отношение.

— Я бы поздравил вас, но заметил, что Гермиона еще не надела свое кольцо.

— Ой! — Гермиона с удивлением оторвалась от Рона. — Я совсем забыла! — Рон надел колечко ей на палец, и она разглядывала его несколько секунд, прежде чем сказала: — Ох, и пока я помню...

Она подошла к Гарри, с пониманием взглянув на него:

— Я разговаривала с Джинни...

— Послушай, — перебил он ее, — давай завтра это обсудим.

— Нет, я должна сказать тебе кое-что важное, — и, потянушись, она абсолютно неожиданно залепила ему пощечину. — Не будь идиотом! — мило продолжила она, пригрозив ему пальцем. Затем она вернулась к Рону и обняла его снова.

— Эй... — начал Гарри.

— Гарри, принеси-ка свою мантию-невидимку, чтобы Гермиона без проблем могла вернуться обратно в школу. Спасибо, чувак, — попросил Рон, наклоняясь к Гермионе для поцелуя.

Гарри пошел обратно, бормоча ругательства в сторону своих чокнутых друзей.


* * *


Когда Гарри проснулся вновь, солнце светило слишком ярко, а Рон насвистывал слышком радостно.

— Мне приснился очень странный сон, — пробормотал Гарри, — будто ты позвал Гермиону замуж посреди улицы этой ночью.

— Так и было! — Рон улыбался, как Чеширский кот. — Давай одевайся, Джинни уже внизу. И когда Гермиона придет, мы отправимся завтракать — я умираю с голоду! — Рон рассмеялся, увернувшись от туфли, которую запустил в него Гарри, и продолжил насвистывать.

Через пятнадцать минут Гарри спустился вниз и застал часть разговора Джинни с Роном.

— ...ее атаковали в гостинной все девчонки Гриффиндора. Когда я уходила, выстроилась очередь из пятнадцати девочек, желающих взглянуть на ее кольцо. Вероятно, это займет еще часов пять, прежде чем она сможет встретиться с нами...

Она замерла на полуслове, увидев Гарри у подножия лестницы. Гарри бросил взгляд на Рона, и тот, к счастью, удалился.

Гарри и Джинни стояли несколько минут в неудобной тишине. По крайней мере, Гарри было очень некомфортно — Джинни выглядела совершенно непринужденно. Надменное выражение ее лица говорило о том, что ее слово не будет первым.

— Так...хм...Извини за вчерашнее... — предпринял попытку Гарри.

Тишина.

— Ты все еще злишься на меня?

— Да.

— Хм, ладно... Ты собираешься простить меня?

— Уверена, что, в конце концов, так и будет, — ответила Джинни. Она выглядела абсолютно безразличной, но через секунду ее рот растянулся в ухмылке.

— Ну, уже хорошо, — Гарри неуверенно обнял ее, радуясь, что она позволила это.

— Эй! — раздраженный голос Джорджа прогремел на весь магазин. — Вам тут не брачное бюро! Валите отсюда, пока не распугали мне всех покупателей!


* * *


Помолвка была Гермионе к лицу. На ее щеках играл румянец все время, пока они сидели в "Трех метлах", и она мечтательно улыбалась каждый раз, когда кто-то из студентов Хогвартса подходил ее поздравить. Рон, покрасневший от удовольствия, выглядел так, будто считал это величайшим достижением своей жизни. И, учитывая то, как долго Рон отрицал свои чувства к Гермионе, Гарри был склонен согласиться с этим.

Джинни пребывала в значительно лучшем настроении. Она держала руку Гермионы, рассматривая, как блестит кольцо на солнце, и Гарри не покидала мысль, связано ли это с успешным исходом событий прошлой ночи. Возможно, ему стоит воодушевить на помолвку побольше своих друзей — казалось, вся эта предсвадебная суета приводила в хорошее настроение каждую девушку в радиусе ста миль.

Мадам Розмерта, которая не позволила Гарри и его близким друзьям платить в ее заведении, настояла на том, чтобы они приняли в дар бутылку лучшего шампанского и отпраздновали знаменательное событие. Друзья подняли бокалы за Рона и Гермиону. Гарри и Джинни, почти забыв о вчерашней ссоре, вновь объединились, чтобы подразнить Рона, который все еще не мог поверить, что набрался смелости и провернул все это. Загадочно улыбнувшись Гермионе, он признал, что у него не было выбора в этом вопросе.

— Тем более было не так уж и сложно, — самоуверенно выдал Рон. — Думаю, это у меня от природы.

Гермиона закатила глаза:

— Ну и отлично, ведь теперь тебе нужно сообщить об этом моим родителям.

Улыбка на лице Рона увяла, а глаза расширились.

— Что? — Джинни изобразила удивление. — Рональд, ты что сначала не спросил разрешение у ее родителей?

Рон замер, осознав, что упустил важный шаг во всем процессе.

— Ой, не глупи, — улыбнулась Гермиона, погладив рукой его по волосам, — моих родителей не волнуют такие вещи. Не бойся, — Рон расслабился, но все равно выглядел как параноик. — С другой стороны, у Гарри будет задача посложнее, — поддразнила его Гермиона.

— Ты о чем? — Гарри изогнул бровь.

— Ты же знаешь, не правда ли, что тебе придется получить письменное разрешение от братьев и отца Джинни, прежде чем ты даже подумаешь упомянуть о свадьбе с ней.

Рон хмыкнул:

— Ну-ка, давай посмотрим... нас шестеро, приятель. Тебе лучше поторопиться.

Глава опубликована: 21.04.2019
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 62 (показать все)
Какая неидеальная идеальность!
А Гермиона даже не подумала надрать Рону зад и примчалась за своим законным предложением среди ночи) Нет, я решительно хочу это видеть)
Спасибо!!!
Пы. Сы. С нетерпением жду последнюю главу)))
Bukafkaпереводчик
Руана Арссве-Геро
Спасибо, что читаешь :) новая глава в процессе)
эпилог получился грустным. '(

Чудесный фик, лёгкий и радостный, то, что надо, чтобы скоротать время и поднять настроение. Спасибо.

Надеюсь, Гарри не все три года собирал письменное разрешение от всех братьев и отца Джинни)
Bukafkaпереводчик
Kcapriz
Согласна, эпилог немного грустный, но такой...ёмкий что ли...В общем, мне понравилось. При чем он как-то отличается от общего повествования, как по мне.

Спасибо, что читаешь. Новый перевод уже в процессе - он поинтереснее)))
Bukafka
Я жду с нетерпением новой работы)

Да, эпилог выбивается, словно его из другого фика приплели. Все такое лёгкое, весёлое, а эпилог - глубже и грустнее, но тем не менее его приятно было читать
Цитата сообщения Kcapriz от 21.04.2019 в 18:08
эпилог получился грустным. '(

Чудесный фик, лёгкий и радостный, то, что надо, чтобы скоротать время и поднять настроение. Спасибо.

Надеюсь, Гарри не все три года собирал письменное разрешение от всех братьев и отца Джинни)

Цитата сообщения Kcapriz от 21.04.2019 в 19:29

Да, эпилог выбивается, словно его из другого фика приплели.

Обычно, когда согласен с чьим-то комментарием, все-равно выражаешь ту же мысль, но по-своему. В данном же случае мне показалась, что мои впечатления уже сформулированы так чётко и ясно, что лучше я и не напишу.

Напишу только некоторые свои рассуждения, исключительно субъективные.
1. Для меня странно звучит фраза 'Четверо друзей подняли бокалы за Рона и Гермиону'. Как будто Рон и Гермиона не входили в эту четвёрку, а четверо их друзей подняли бокалы за них. Но, может, это только мне так кажется.
2. 'Вернув внимание фотографии в своей руке, она поняла...' - может, вернув внимание К фотографии... ?
3.'И несмотря на то, что та была совершенно благодушной, Петуния едва сдержала дрожь.' - фотография была благодушной? У меня прилагательное 'благодушная' не сочетается с фотографией. Благодушным бывает настроение или человек. И я даже не знаю, что бы я сюда поставила. Может, 'та была совершенно безобидной' или 'та совершенно не вызывала отрицательных эмоций', или 'несмотря на то, что фотография вызывала исключительно приятный отклик в душе'. ?
4. 'брюнетка Гермиона' - мне всегда казалось, что она шатенка. У брюнетов чёрные волосы. Не?
5. 'Петуния запомнила их, так как они вели себя почти нормально, кроме того, что у всех были палочки, что, очевидно, не совсем нормально, и они в дань уважения были одеты в обычную одежду.'
Кроме того = по смыслу 'больше того', 'сверх того'.
Может, правильнее 'за исключением того', 'не считая того', 'не принимая во внимание то', что по смыслу = 'кроме' без того. Но здесь просто 'кроме' не подходит.

Ещё жаль, что автор закончила рассказ на немного грустной ноте и не случилось сближения, пусть даже небольшого шага навстречу друг к другу, у Гарри с Дадли и тетей Петуньей. Но тут, что поделать...
Но в целом мне история понравилась. Она, действительно, лёгкая, немного смешная. Ее конёк - в какой необычной обстановке Рон делал предложение Гермионе, и, как прикольно все это получилось. Я довольно, что прочитала.
Показать полностью
Bukafkaпереводчик
Иолла
Как всегда, спасибо за подробный отзыв :)
Со всеми замечаниями согласна - это недочеты перевода, постараюсь все поменять. А вот Гермиона действительно названа брюнеткой. Возможно, в английском языке нет такого подробного разделения цветов темных волос, я хз. Но если в книгах она была названа шатенкой, то поменяю на шатенку:)
Цитата сообщения Bukafka от 21.04.2019 в 23:08
Иолла
Как всегда, спасибо за подробный отзыв :)
Со всеми замечаниями согласна - это недочеты перевода, постараюсь все поменять. А вот Гермиона действительно названа брюнеткой. Возможно, в английском языке нет такого подробного разделения цветов темных волос, я хз. Но если в книгах она была названа шатенкой, то поменяю на шатенку:)
А вот не помню точно, названа она шатенкой или нет. Может, просто привыкли так считать после просмотра фильма? Надо бы посмотреть в книге. Или спросить в блогах у знатоков канона.

Добавлено 21.04.2019 - 23:30:
"...дверь купе снова открылась. На пороге снова появился круглолицый мальчик, но на этот раз с ним была девочка с густыми каштановыми волосами, уже переодевшаяся в школьную форму. Ее передние зубы были чуть крупнее, чем надо".
Это в переводе РОСМЭНА.
Bukafkaпереводчик
Иолла
Уже погуглила, что в англоязычной ГП-Вики волосы у Гермионы brown, но в фанфике она именно брюнетка.
Цитата сообщения Bukafka от 21.04.2019 в 23:30
Иолла
Уже погуглила, что в англоязычной ГП-Вики волосы у Гермионы brown, но в фанфике она именно брюнетка.
Я там выше в комментарий добавила, что в переводе РОСМЭНА волосы у Гермионы каштановые. Не то, чтобы это был какой-то принципиальный вопрос, но я бы в данном случае пожертвовала авторским произволом в пользу оригинального описания.
А, может, автор представлял афроГермиону, уже как в ПД? Просто мне это непривычно и, честно говоря, не нравится.
Bukafkaпереводчик
Иолла
Ну да, brown-это, скорее, каштановые, чем темные(брюнетка). В переводе я уже поменяла.
Bukafkaпереводчик
Иолла
И спасибо большое за рекомендацию!❤
История мне понравилась. Не скажу, что шедевр, но ради главы Ночной разговор стоит прочитать.:))) У Рона действительно не было выбора, как только сказать "самую прекрасную и завораживающую речь" в жизни Гермионы.

А вот эпилог, соглашусь с остальными, получился, как будто не из той оперы. Я так поняла, что автор хотела как-то необычно донести до читателей, что у Гарри с Джинни все хорошо, и они женятся. И, если бы она остановилось на том, что Петунья да и Дадли (мне казалось, что он испытывал в последней главе тёплые чувства к Гарри) порадовались и даже отправили какую-нибудь прикольную открытку с поздравлением (прикольную, чтобы был выдержан общий стиль фанфика - лёгкий, с нотками юмора) - все было бы гармонично. Но вот концовка на Петунье, принявшейся "готовить обед для двух дюжин голодных парней" звучит тоскливо и совсем не по делу.

Bukafka, спасибо, что перевели эту забавную (кроме эпилога) историю. Буду следить за выходом следующих ваших переводов.
Bukafkaпереводчик
Lera20
абсолютно согласна, что эпилог выбивается, я и сама это заметила, он какой-то слишком глубокий и грустный по сравнению с остальным рассказом, который довольно незамысловатый. Но автору, как говорится, виднее))

Спасибо, что читаете и комментируете. Новый перевод уже в процессе и он точно будет поинтереснее))
Что де, это довольно весёлый фанфик, который я прочитала с удовольствием и улыбкой на лице))
Хотя, пусть это, возможно, лицемерно с моей стороны, мне все же нравится, когда в фанфиках из Рона не делают такого большого комичного недотепу. Ну это мои фломастеры.
Твой перевод, как всегда, замечательный! Спасибо))
В конце (там где Петуния читает письмо) даже тронуло до щипания в глазах...
Bukafkaпереводчик
coxie
Ура, спасибо, что прочитала, и я рада, что тебе понравилось:)
Согласна на счет Рона)) мне нравится, когда он более серьёзный и жёсткий.
Какой же классный фанфик! Он такой приветливый и понятный... Хочется читать и дочитывать! Перевод? Вот это, наверное, единственный для меня плюс в изучении английского. Ведь очень много классных истории, но жаль, что без перевода. Особенно в русском фандоме по ГП не хватает канона. Начинаю искать... Гермиона и Гарри, Гермиона и Драко, Гермиона и Добби)))) там блин кто с ней только не пара, только не Рон. Гарри и Снегг (это вообще КуКу)) Рон и Джинни? Здец, товарищи!
Спасибо за ваш труд! Бальзам на мою психику)
Bukafkaпереводчик
FrostyK
Урааа! Как же приятно читать такие отзывы ❤
Если хотите почитать по канону, особенно гудшип, то, кроме своих переводов (очень скромно, да хD) советую почитать:
Kcapriz
Home Orhid
Coxie
Gavry

Это те, кого я быстро вспомнила. Надеюсь, вам понравится:)
Bukafka
Ещё Ладушка
Nad
И у Altra есть
Руана Арссве-Геро
Рыжий самурай
Bukafkaпереводчик
Kcapriz
о точно, спасибо! в моем списке были те, кто первым пришел в голову)))
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх