Страница фанфика
Войти
Зарегистрироваться


Страница фанфика

Подмастерье и Некромант (гет)


Переводчики:
Витаминка, Stonnie_Annie 146 -153, с 157 все нечетные
Оригинал:
Показать
Беты:
Элен Иргиз 1-2 главы, Jane_S 70, с 111 главы
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Adventure/Romance
Размер:
Макси | 1128 Кб
Статус:
В процессе | Оригинал: Закончен | Переведено: ~61%
События:
Предупреждение:
Внимание! В фике очень редко, но все же встречаются сцены с высоким рейтингом.
Гермиона спасает Снейпа в Визжащей хижине. Тому выносят странный судебный приговор. В течение трех лет он должен жениться, иначе ему предстоит провести остаток жизни в Азкабане.В это же время Министерством принимается особый Брачный закон. Гермиона с друзьями решается помочь бывшему профессору в поисках. Выясняется, что Гермиона - единственная, на ком Снейп может законно жениться...
QRCode

Просмотров:701 882 +83 за сегодня
Комментариев:325
Рекомендаций:7
Читателей:2511
Опубликован:25.05.2012
Изменен:23.08.2018
Иллюстрации:
Всего иллюстраций: 5
Отключить рекламу
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 156: «Сredo» означает «я верю»

Драко неловко поерзал на стуле, пытаясь скрыть неуверенность на лице за пинтой сливочного пива.

Драко, Гарри, Луна и Гермиона встретились в «Дырявом Котле». У Рона не было времени: в преддверии Рождества он не мог оставить магазин, уйдя на длительный обеденный перерыв.

— Я просто не очень хорошо общаюсь с магглами, — оборонительно произнес Драко. — И вы должны признать, что это скользкий вопрос!

Гермиона захихикала.

— Для тебя, возможно. «Воскрешение тела» — это часть кредо.

— Чего?

— Кредо — это изложение вероисповедания. В многих религиях есть что-то подобное. Несколько предложений, описывающих их веру. Это часть большинства церковных служб. Слово само по себе имеет латинские корни — оно произошло от «credo» — «я верю».

— Как заклинание? — теперь Драко выглядел определенно напуганным. — Но… Но они же магглы!

Глаза Луны широко распахнулись от восхищения. Джинни выглядела такой же потрясенной и растерянной, как Драко. Гарри хмурился. Гермиона едва не подавилась сливочным пивом, из-за чего ей на глаза навернулись слезы.

— Нет-нет, не заклинание. Просто… выражение их религиозных верований. Э-э… Полагаю, что он, возможно, пытался обратить тебя.

Она встретилась глазами с Гарри. Хмурое выражение на его лице исчезло, но уголки рта теперь подергивались от едва сдерживаемого смеха.

Драко сердито глянул на Гарри и Гермиону.

— В общем, это было действительно неприятно, ясно вам? Я понятия не имел, что он хотел от меня!

— Прости, Драко. Я понимаю. Это действительно неприятно. И невежливо. Даже другие магглы не любят, когда кто-то пытается обратить их в свою веру. Что это были за магглы? Кажется, Перси как-то упоминал о маггловской делегации? Вроде как Кингсли взвалил на Амбридж самую отвратительную работу, какую только мог для нее найти?

— Уверен, именно этого он и хотел. И она точно была более чем взволнована в последний раз, когда они приходили. А что касается того, кто они… — Драко пожал плечами. — Делегация из Церкви. Когда я, — он помедлил и прошептал, — обыскивал её кабинет, — а затем продолжил уже громче, — я увидел маггловское письмо, в котором говорилось о «Конгрегации доктора веры» или чем-то таком.

Гермиона резко вдохнула.

— «Конгрегация доктрины веры»?

— Да, — произнес Драко. — Точно. Тебе что-нибудь известно о них?

Она прикусила губу, сразу же остро осознавая, как тяжело и быстро бьется её сердце. Она проглотила комок в горле и облизала губы.

— Не… не много, — наконец выдавила из себя она. Было бы здорово, если бы Ханна именно сейчас подала их чили. Но, к сожалению, дверь кухни оставалась закрытой. — Вы знаете, что я не жила по-настоящему в мире магглов с одиннадцати лет, — ответила она. Но её голос дрожал от волнения в достаточной степени, чтобы вызвать у Гарри подозрения.

— Ты что-то знаешь, Гермиона. Выкладывай, — велел он.

— Я… — она заерзала под его внимательным взглядом и любопытными взглядами остальных.

— Это лишь история, — пробормотала она, наконец. — История магглов.

— И? — подтолкнул Гарри.

Гермиона вздохнула.

— Конгрегацию доктрины веры когда-то называли Святой Инквизицией, вот и все.

— Веселые яйца Мерлина, — ахнул Драко.

— Вот черт, — пробормотал Гарри и взглянул на Драко. — Неудивительно, что тебя напугали эти ребята!

— И Кингсли заставил Амбридж работать с ними? — задыхаясь, спросила Джинни с толикой благоговения в голосе. — Это по-настоящему коварно.


* * *

Когда Гермиона открыла дверь магазина, на неё нахлынуло почти непреодолимое ощущение дежавю. Этот запах пчелиного воска и вербены… Чувство ликования…

— У вас не должно быть каких-либо причин для столь скорого возвращения, — прошуршал, обращаясь к ней, тихий голос, полный неодобрения.

Гермиона замерла, все еще держась пальцами за дверную ручку, и смущенно подняла голову.

— Нет, сэр! Я не поэтому здесь. Они обе в превосходной форме. Вот, они со мной, отполированные и совсем недавно смазанные.

— Правда? — большие бледные глаза с подозрением прищурились. — Тогда зачем вы здесь?

Гермиона сделала глубокий вдох и зашла в магазин, осторожно закрывая за собой дверь.

— У меня есть вопрос, касающийся искусства изготовления волшебных палочек. Я надеялась, что вы сможете мне помочь.

— Хмм, — Олливандер опустил руки на крышку стола. — В превосходной форме, говорите? Могу я взглянуть на них?

— Конечно, — она порадовалась, что предугадала его просьбу. Хорошо отточенным движением она достала сначала правую, затем левую палочку из фиксаторов и аккуратно положила их на стол перед мастером волшебных палочек. Хотя прошло уже больше года, но её сердце по-прежнему пело от осознания, что она была достаточно хороша, достаточно сильна, чтобы иметь две палочки.

— Виноградная лоза и сердечная жила дракона, — прошептал пожилой мужчина и склонился над палочкой, тщательно исследуя её, но не касаясь. — И тис с пером сфинкса.

Он долгое время вглядывался в волшебные палочки. Наконец он отстранился.

— Что ж, миссис Снейп, все так, как вы мне говорили. Они в превосходном состоянии. Что я могу для вас сделать?

Гермиона прекратила жевать нижнюю губу и сделала глубокий вдох.

— Как я сказала, мистер Олливандер, у меня есть несколько вопросов об искусстве изготовления волшебных палочек. Я уверена, что вы помните об особенной связи между палочками Гарри Поттера и Волдеморта?

Тонкие пальцы старого волшебника судорожно вцепились в край стола.

— Вряд ли кто-нибудь сможет забыть эти палочки.

— Меня интересуют связи между волшебными палочками. Что вызывает их, как их выявить, могут ли такие связи образовать мост не только между волшебными палочками, но и между Жизнью и Смертью.

— Это научный вопрос, или вы имеете в виду какие-то конкретные палочки? — он смотрел не на неё, а на её палочки.

Она подавила искушение снова закусить губу или вздохнуть.

— Конкретные палочки, — призналась она. — Тис с сердечной жилой дракона и береза с пером сфинкса.

— Ах, — вздохнул Олливендер. — Ясно… Не желаете ли чашечку чая, миссис Снейп? Ответы на ваши вопросы будут непростыми и, боюсь, не быстрыми.

Глава опубликована: 25.10.2016


Показать комментарии (будут показаны последние 10 из 325 комментариев)
Добавить комментарий
Чтобы добавлять комментарии войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Отключить рекламу
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх