Имя:

Пароль:

 
Войти при помощи

Подмастерье и Некромант (гет)


Переводчики:
Витаминка, Stonnie_Annie 146 -153, с 157 все нечетные
Оригинал:
Показать
Беты:
Элен Иргиз 1-2 главы, Jane_S 70, с 111 главы
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Приключения, Романтика
Размер:
Макси | 1134 Кб
Статус:
Заморожен | Оригинал: Закончен | Переведено: ~61%
События:
Предупреждение:
Внимание! В фике очень редко, но все же встречаются сцены с высоким рейтингом.
Гермиона спасает Снейпа в Визжащей хижине. Тому выносят странный судебный приговор. В течение трех лет он должен жениться, иначе ему предстоит провести остаток жизни в Азкабане.В это же время Министерством принимается особый Брачный закон. Гермиона с друзьями решается помочь бывшему профессору в поисках. Выясняется, что Гермиона - единственная, на ком Снейп может законно жениться...
Отключить рекламу
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 66: Никогда не сомневайся в том, что это по-настоящему

«ВЕРОЛОМНЫЙ ПРЕДАТЕЛЬ ИЛИ ЗАСЛУЖИВАЮЩИЙ ДОВЕРИЯ УЧИТЕЛЬ?

В то время как магглорожденные волшебники и ведьмы боятся за свои жизни, а ренегаты пожиратели смерти растворяются в воздухе, Северус Снейп вступил во второй год своего испытательного срока в Школе Чародейства и Волшебства Хогвартс.

Северус Снейп (40), наиболее известный из всех пожирателей смерти, в прошлом году избежал пожизненного приговора в Азкабане, после того как Гарри Поттер и магглорожденная волшебница Гермиона Грейнджер дали показания в его пользу. С тех пор Гермиона Грейнджер…»


* * *

Гермиона отшвырнула газету с такой силой, что та пролетела над столом и приземлилась на пол. Волшебники, изображенные на первой странице, потеряв ориентацию в пространстве, неуклюже спотыкались внутри прямоугольника.

— Это отвратительно, — прошипела Гермиона. — Неужели они не могут оставить тебя в покое?

Северус возле неё вздохнул.

— Спасибо, что привлекла к газете внимание всех наших студентов.

Он вытащил волшебную палочку и взмахнул ею. Отброшенная газета тихо приплыла обратно на стол, сама собой разворачиваясь рядом с его чашкой чая.

С непроницаемым выражением лица он просмотрел статью. Наконец, он вновь взглянул на Гермиону: глаза черные, губы сжаты в тонкую линию.

— А чего ты ожидала, Гермиона? Было бы неплохо, если бы ты не забывала, с кем имеешь дело, — сказал он тихим, опасным тоном, который мог бы скрыть гнев столь же хорошо, как и горечь. — Они не забывают.

Она задумалась, имел ли он в виду лишь себя. Мысль об исчезнувших пожирателях смерти никогда не покидала её разума.

— Да, сэр, — прошептала она.

Каменное выражение его лица на секунду дрогнуло, прежде чем он устремил на неё хмурый взгляд.

— Ты должна быть в состоянии произнести моё имя завтра, — заметил он. — Если это так трудно, возможно, нам стоит выделить тебе какое-то время, чтобы потренироваться в его произношении?

Приподняв бровь, он побарабанил друг об друга кончиками сцепленных пальцев.

Рука Гермионы сразу задрожала, и ей пришлось поставить чашку. Её сердце пропустило несколько ударов, заставив её почувствовать слабость.

— Да, с-Северус, — выдохнула она.

— Северус, — повторила она на этот раз тверже. — СЕ-ВЕ-РУС.

Он усмехнулся, глядя на неё.

— Смотри, не так уж сложно. Хотя я полностью уверен, что в субботу мы прочтем в этой газетёнке статью, которая будет утверждать, что единственной вещью, побудившей тебя выйти за меня замуж, является тот факт, что я способен, по крайней мере, произнести твоё имя безошибочно. Если я правильно помню, есть прецеденты, касающиеся твоего имени, не так ли, Гер-ми-во-на (1)? Или мне следует просто говорить Миона?

Гермиона не смогла удержаться от улыбки. Но мерзкая статья, всё ещё находящаяся на виду, снова быстро испортила ей настроение. Уставившись в свою пустую тарелку — она просто недостаточно проголодалась, чтобы есть завтрак — она, наконец, высказала то, что больше всего её беспокоило относительно их предстоящего брака.

— Думаю, меня гораздо больше волнует, что эта — эта скандальная газета напечатает, что это ничто иное, как брак на бумаге, — она бросила на Северуса тревожный взгляд.

— Не сомневаюсь, что именно это они и напечатают. Или еще что-нибудь похуже, — откровенно сказал он. — Однако Айселина Локсвейлд-Спэлт провела тщательное исследование. Она лучший юрист, которого можно купить за деньги, Гермиона. Мой испытательный срок просит лишь «брак». Он не требует специальных обрядов — черт возьми, он даже не требует консуммации (2)! Насколько я могу видеть, у них нет способа оспорить законность нашего брака. Это было бы возможно, если бы мы поженились только, чтобы спасти меня от Азкабана, — когда он продолжил, его голос был таким тихим, что Гермиона поняла, что сказанное им могла услышать лишь она. — Я не уверен, что же мы в точности делаем. Но что бы это ни было — это не просто «напоказ». Никогда не сомневайся, что бы это ни было, это по-настоящему.


* * *

28 апреля 2000 года в пятницу Рон Уизли встретился с Лойс Петрел в маггловской американской кофейне за завтраком. Поскольку они были здесь не впервые, он чувствовал себя вполне самоуверенным и совершенно космополитичным (3), подходя к бару и заказывая половину-кофе-без кофеина — капучино — с кремом — но — содержащий-какао и несколько этих американских котелков — нет, капкейков-нет, маффинов.

Пока Рон ждал, когда его заказ будет готов, он мельком взглянул на свое отражение в блестящей металлической поверхности оборудования. Одетый в черные джинсы и темно-серый джемпер (выбранные Лойс) с волосами до плеч, стянутыми в аккуратный конский хвост, он выглядел почти как маггл. И как взрослый, что было бесконечно важнее для него. Он должен быть взрослым. Лойс нравилось шутить также много, как и ему, но она воспитывала дочь одна с шестнадцати лет. Если у их отношений вообще было будущее, он должен быть для неё мужчиной, а не мальчиком.

Иногда, как сегодня, это было весьма трудно для Рона. Когда они устроились в удобных креслах, на маленьком круглом столике между ними стояли кружки с кофе и тарелки с маффинами, он позволил себе бросить сердитый взгляд на сумку, содержащую их с Лойс уменьшенные парадные мантии, а также свадебный подарок для Гермионы и Снейпа, совместно купленный ими днем раньше.

Затем он снова повернулся к привлекательной темноволосой женщине и выдавил слабую улыбку.

— Я просто не могу поверить, что это на самом деле происходит, — пробормотал он.

Лойс — хорошо осведомленная об его предвзятом отношении к зельевару и затухающей влюбленности в Гермиону — закатила глаза.

— В самом деле, Рональд, — сказала она, превосходно имитируя Гермионину манеру говорить, прежде чем продолжить своим обычным мягким голосом. — Даже слепой может увидеть, как сильно Гермиона любит Северуса. И хотя, зная Северуса, ему это, возможно трудно признать, совершенно очевидно, что его весьма влечет к ней. И, — она подняла палец, чтобы предупредить опрометчивые слова, которые спешили сорваться с языка Рона, — он очень сильно заботится о ней.

Рона это не убедило, но он знал, что с Лойс лучше не спорить.

— Ну, раз ты так говоришь…


* * *

Примечания переводчика:

(1) намек на Виктора Крама, по всей видимости

(2) Консумма́ция (лат. consummatio, «довершение») — термин, употребляемый иногда для одной из составляющих брака, а именно первого осуществления брачных отношений (полового акта).

(3) космополитичный — свободный от национальных предрассудков, чувствующий себя как дома в любой стране мира.

Глава опубликована: 12.12.2012


Показать комментарии (будут показаны последние 10 из 336 комментариев)
Добавить комментарий
Чтобы добавлять комментарии, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Отключить рекламу
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх