↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Моя жизнь - моя игра (джен)



Автор:
Беты:
Dreiko главы 20-48, NikaWalter
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Приключения
Размер:
Макси | 1301 Кб
Статус:
Заморожен
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
Каким должен быть ребенок, который жил с людьми, ненавидевшими его? А что должен чувствовать ребенок, когда узнает, что отправил его к этим людям сам величайший светлый волшебник - Альбус Дамблдор? Разве он должен любить этот новый волшебный мир? Этот ребенок понимает, что жизнь - это игра, в которой кто-то устанавливает правила, а кто-то следует им, но он не желает играть в чужие игры.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 2. Новый дом

Через две недели Гарри Поттер был переведен в общую палату. Сейчас он стоял в ванной комнате перед зеркалом. Ничего интересного в собственном отражении он не находил. На него из зеркала смотрел бледный и очень худой, еще более худой, чем он был до этого, мальчик. Волосы торчали в разные стороны, они не встречались с расческой уже долгое время — об этом в больнице никто не думал. Но больше всего в собственном отражении мальчика интересовал шрам на лбу в виде молнии. Он всю свою жизнь думал, откуда у него этот шрам, и не мог вспомнить. Если остался после автокатастрофы, как говорили ныне покойные родственники, то почему такой странной формы, как будто кто-то его просто нарисовал? Хотя после услышанного о волшебниках, он уже не верил в автокатастрофу. Должно быть, его родители тоже были волшебниками, они не могли просто так погибнуть. Да и вообще, как волшебники могут допустить смерть? Разве что, специально. 

От разглядывания собственного шрама Гарри Поттера отвлек шум в палате, и он поспешил покинуть ванную комнату.

— Здравствуй, — с улыбкой поприветствовала его женщина средних лет.

— Здравствуйте, — без тени на улыбку, и без намека на доброжелательность, ответил мальчик.

— Я миссис Вертон, воспитатель лондонского приюта, где ты теперь будешь жить. Очень сожалею о произошедшем, — тихо проговорила женщина.

— Сожалеть не стоит. Я Гарри Поттер.

— Я знаю, — снова улыбнулась женщина, хотя ей было не по себе и от того, что он сказал, как и от слишком спокойного взгляда ребенка, который потерял всех родственников. 

— Меня выписывают?

— Еще нет, я принесла тебе одежду. Знаю, что у тебя вообще ничего нет, кроме этой больничной пижамы, — миссис Вертон кивнула на одежду Поттера, которая стопкой лежала на кровати.

Мальчишка взял в руки джинсы, футболку и кеды. Это была первая в его жизни новая одежда, а не чьи-либо обноски. Было приятно. 

— Спасибо, — ответил ребенок, и искренне улыбнулся воспитательнице. 

— Я принесла только это. Приют выделил некоторые деньги на одежду, но я решила оставить все там, в твоей комнате.

— Хорошо.

— Когда тебя выпишут, я приеду, — улыбнулась миссис Вертон. — А теперь, пока.

— До свидания, — ответил мальчик и пожал плечами. Ему и в больнице было неплохо. Лучше, чем раньше. 

                                                                                     


* * *


Выписали Гарри Поттера через десять дней. Миссис Вертон, как и обещала, приехала за ним. Они отправились в какой-то район на окраине Лондона на метро. Мальчик впервые был в Лондоне, хотя жил буквально в двадцати километрах от этого города. Но, если все остальные жители Литл Уингинга здесь бывали часто, а многие даже работали в Лондоне, то мальчик среди жителей маленького городка был, пожалуй, единственным, дожившим до десяти лет, и не бывавшем в каком-нибудь лондонском парке.

Миссис Вертон и Гарри Поттер добрались до нужного здания. Приют находился в десяти минутах ходьбы от одной из станций метро и не представлял собой ничего примечательного. Обычное серое двухэтажное здание. Женщина и ребенок вошли внутрь.

— Первый этаж не жилой, тут столовая, библиотека, спортзал, кабинеты воспитателей и директора, медпункт. Тут имеется общая гостиная, где раз в месяц собираются все воспитанники для решения некоторых организационных вопросов. А так же для выяснения обстоятельств произошедших событий или чего-либо еще, — объясняла женщина. — Второй этаж — спальни. Правое крыло для девочек, левое — для мальчиков. На втором этаже нет прохода, дабы избежать...— воспитательница запнулась и посмотрела на безразлично слушающего ребенка.

— Да? — спросил мальчик, увидев, что миссис Вертон смотрит на него.

— Нет, ничего. Сейчас каникулы, с сентября будешь ходить в начальную школу. Она находится в двух кварталах отсюда. Можешь подниматься, твоя комната двадцать седьмая.

Мальчишка пошел к лестнице, ведущей в левое крыло. Но ему все было настолько безразлично, что если бы женщина не показала направление, он бы не сообразил, где правое крыло, а где левое. Перспектива жить в приюте не радовала. В школе ему не удалось завести друзей, все косо смотрели на худого потрепанного мальчика. Кузен Дадли, нужно сказать, не способствовал налаживанию нормальных отношений с одноклассниками. В приюте кузена не будет, как и вообще его уже не будет, но множество незнакомых людей всегда пугало Гарри. 

Стены в коридоре были покрашены в светло-бежевый цвет и напоминали больницу, из которой он только что вышел. На втором этаже Гарри Поттер стал искать нужную комнату.

— Эй, очкарик, подвинься, — толкнул его мальчишка лет двенадцати, хотя места в коридоре было много.

Поттер как-то отстраненного посмотрел на него и пошел дальше. Лучше не нарываться. 

— Ты, я с тобой разговариваю, мелкий, — не унимался подросток.

— Чего тебе? — обернулся Гарри.

— Тебя не учили уважать старших? Ничего, у нас научат.

— Я уважаю тех, кто этого достоин — то есть никого, — сказав это, мальчик толкнул дверь в двадцать седьмую комнату. 

Комната была небольшой и предназначалась для двоих человек. Было тут два небольших шкафа, две тумбочки и две кровати, на одной из которых сидел мальчишка лет десяти. Предполагалось, что детям одного возраста проще найти общий язык. Письменный стол стоял у окна, один на двоих. Рядом с ним, так же у окна, находилось одно кресло.

— О, ко мне решили подселить очкарика, — рассмеялся мальчик. — Это они зря, ко мне обычно никого не селят. Я не люблю жить с кем-то. 

— Привыкай, — равнодушно ответил Гарри Поттер. 

— Еще чего! Это ты привыкай. Запомни, я Джон Гартон, и ты будешь делать все, что я захочу.

— Еще чего! Запомни, я Гарри Поттер, и ты будешь сидеть и помалкивать. Мне плевать на тебя, — на самом деле Гарри немного боялся, но даже если его тут побьют — ему не привыкать. 

— Какой дерзкий, очкарик. Пойми, тут все не так, как было у тебя дома.

— Слушай, будь добр, отвали, — равнодушно сказал Гарри и посмотрел в глаза Джону.

Его раздражал этот мальчишка. Почему его просто не могут оставить в покое? Гарри отодвинул лежащие на свободной кровати вещи и сел. Джон на секунду смутился, видимо, ожидал другой реакции. Но по просьбе соседа "отваливать" не собирался.

— Ты что такой дерзкий, очкастый? Тебя хорошим манерам не учили, ты здесь никто, и место свое нужно знать.

— Я так понимаю, что сижу на своей кровати, значит, место свое я уже занял.

— Я научу тебя правильно себя вести, — сказал Джон, вставая.

Он направился к сидящему на своей кровати Поттеру, который пристально смотрел на Гартона, но наткнулся на какую-то невидимую преграду, и не смог подойти ближе. В глаза его появились непонимание и испуг.

— О, я вижу ты передумал ко мне подходить? Правильное решение, — усмехнулся Гарри. — Ты пойми, если я захочу, то с тобой будет то же, что с моими родственниками — ты будешь на том свете.

Гартон стоял в замешательстве и не понимал, что его не пускает к кровати соседа. Ему было страшно. Глаза округлились, рот скривился... 

Гарри Поттер подошел к окну и задвинул плотные старые шторы, в комнате стало гораздо темнее.

— Я посижу в кресле, а ты не включай свет. Мне нравится полумрак, — сказал Поттер и сел в кресло, находящееся теперь в густой тени, через секунду мальчишка исчез в кресле.

Гартон стоял несколько мгновений ошеломленный, а затем с криком выбежал из комнаты. Через минуту в комнату вошли несколько мальчишек.

— Он задвинул шторы и исчез в кресле, честное слово, — кричал Джон.

— Ты псих, в кресле никого нет, — усмехнулся тот, кого Поттер встретил в коридоре.

— Я тут, — сказал Поттер и появился в кресле. — Может быть, мне дадут посидеть в тишине хоть немного.

После этих слов из комнаты выбежали все мальчишки. Больше никто не приходил до самого вечера. 

В этот же день Поттеру досталось, когда он возвращался из столовой после ужина. Эти мальчишки шли следом за ним и напали в коридоре. Его пинали, правда, не так сильно, как можно было ожидать, но все же. Гарри чувствовал, что ими руководит страх. Понимание этого каким-то странным образам придало ему сил. Он поднялся на ноги, мальчишки немного отступили.

— Еще раз подобное повторится, я разнесу этот дом к чертям! — прошипел Поттер.

— Ты ненормальный! — крикнул Гартон и попытался повалить Гарри, но как только он подошел, его отбросило от мальчика в очках, и он хорошенько приложился об стену.

— Так будет с каждым, кто меня тронет. Давайте договоримся по-хорошему, я не трогаю вас, вы не трогаете меня. Еще лучше, если вы делаете вид, что меня не существует, — холодно прошептал Поттер и прошел в свою комнату.

"Да, и тут я ненормальный. Но тут я не позволю над собой издеваться, они будут бояться меня"— подумал мальчик и лег спать. Когда Гарри проснулся, его соседа по комнате уже не было. Хотя возможно, тот и вовсе не появлялся в спальне.

Теперь Гарри знал, или хотя бы догадывался, что он волшебник, но ведь никто не говорил ему о запрете колдовать? Зря.                                                                                   


* * *


Жизнь в приюте шла своим чередом. Мальчики послушали этого ненормального очкарика, и не лезли к нему, да и вообще делали вид, что его нет. Гартон приходил в спальню только поздно вечером, в остальное время пропадал в комнатах других ребят. Гарри Поттер был единственным ребенком из приюта, проводящим все свободное время в библиотеке. Последняя не отличалась содержательностью, в ней имелись книги, входящие в школьную программу, но не более. Но мальчик читал и их. Еще иногда Поттер выходил на улицу, и к нему сползались змеи. Он рассказывал им о своем одиночестве, а они говорили, что он должен быть великим, как и любой говорящий. Великим, с большой натяжкой, он себя чувствовал разве что тогда, когда в шесть лет тетя доверила ему, а не Дадличке, покупку хлеба в магазине. Так как оказалось, что собственный сын неспособен принести сдачу и вообще сделать все так, как требуется. В таком возрасте дети еще гордятся подобными поручениями. 

Во время общения со змеей его как-то застал Гартон, в компании парочки подростков и трех девочек.

— Что ты делаешь? — спросил Джон, глядя на лежащего на земле Поттера, по которому ползало не меньше восьми змей.

Мальчишка, которого застали врасплох на интересном моменте беседы с гадюкой, осторожно поднялся, оставив змею у себя на руке.

Все хорошо, говорящий? — спросила та.

Да, просто некоторые не понимают, что их просят не трогать других, — ответил мальчишка, после чего глаза у Гартона и компании полезли на лоб.

— Ты понимаешь, что говорит змея? — спросил Джон, который был самым смелым из всех воспитанников.

— Вполне. Могу натравить, — усмехнулся Гарри.

Гадюка в этот момент как раз потянулась к Джону. Ребята с криком разбежались в разные стороны.

Вот так и живем, — прошипел мальчишка.

Вскоре началась скучная учеба в новой школе. Само собой, друзей из одноклассников Гарри Поттер не нашел, да он и не стремился к этому. Его мечтой было, чтоб его просто не трогали, и это, в принципе, исполнилось. Мальчик экономил на школьных обедах и откладывал все карманные деньги. К началу зимы у него скопилось их приличное количество, и ребенок отправился не куда-нибудь, а в книжный магазин. Интересовала его необычная литература — различные книги о волшебниках. "Раз уж они существуют, значит не все ложь" — думал Поттер.

Вернувшись в комнату, он забрался в "свое" кресло (Джон туда больше никогда не садился). Гарри стал просматривать всякие книги о средневековой охоте на ведьм, но ничего, что могло показаться правдой, не находил.

Ближе к рождеству, Поттер наткнулся на достаточно интересную книгу. Заинтересовала она его одной лишь фразой — Косой переулок. Он помнил, как об этом месте упоминала волшебница в больнице. В книге говорилось, что одному человеку в семнадцатом веке удалось выйти на некую волшебную улицу. Вход был через неприметный трактир с названием "Дырявый котел" в Лондоне.

Мальчишка решил добраться до справочников и поискать данное заведение. Такое действительно имелось, правда, телефон указан не был, хотя Гарри и адреса было вполне достаточно.

Глава опубликована: 29.08.2013
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 1141 (показать все)
Shifer
Не сложный - не язык? Тогда привожу в пример эљарткһ епаљ :иѳкұіљ:, где форм числа 1728, падежей 96, времен глагола четыре (при том, что прошлое и будущее соединены в одно), видов глагола 32 (при этом глагол может быть в двух видах одновременно), 41 наклонение, 48 постфиксов эмоционального отношения к глаголу, а слово "мы" может переводиться семнадцатью разными местоимениями в зависимости от состава этой группы, а заимствованных слов всё равно 0.
Патриархат
Shifer
В языке пирахан заимствований нет совсем.

А как тогда в этом языке называют "компьютер", "машина" или, например, "стекло"?

Кроме того, как вообще кто-то может утверждать, что в языке нет заимствований? Он что, тысячи лет жил в этой местности с этим народом и следил, были заимствования или нет?
"компьютер"
аО-hí iApia

"машина"
ʔík agaoa
"стекло"
kobiai bobOʔoi

Кроме того, как вообще кто-то может утверждать, что в языке нет заимствований?
Так, что если в языке нет исключений из правил, явных интернационализмов и слов, выбивающихся из общих фонетических норм языка, то и заимствований нет. Что подтверждает непересечение множеств "эљарткһ" и "языки с заимствованными словами".

Он что, тысячи лет жил в этой местности с этим народом и следил, были заимствования или нет?
Ещё скажи, что динозавров не было, потому что никто их лично не видел.
Патриархат
"компьютер"
аО-hí iApia

Насколько я поняла, это язык затерянного в лесах Амазонки маленького племени. Значит еще лет 50 назад его носители не знали, что такое компьютер. Как же тогда это слово переводится? Что-то вроде светящаяся коробка (раз числительных в этом языке нету)? Я не прикалываюсь. Вот в турецком компьтер дословно переводится примерно как "считающий знания" - bilqisayar.

Хотя ИМХО приводить пирахан в качестве примера некорректно, потому что судя по тому, что в нем нет времен и даже числительных, носители его настолько примитивны, что могли просто быть не в состоянии усвоить что-то новое. Отсюда и отсутствие заимствований.
Значит еще лет 50 назад его носители не знали, что такое компьютер.
Как будто они сейчас знают.

Что-то вроде светящаяся коробка (раз числительных в этом языке нету)?
Странное угловатое полено, если дословно. Пластика они тоже не знают.

в нем нет времен
Их там целых два: здесь и не здесь.

даже числительных
А их три: мало, много и очень много.

приводить пирахан в качестве примера некорректно
Я уже приводил пример языка сложного, но всё равно не заимствующего слова. В нём банально нет места для чужих слов, например "љес" (фонетически эквивалентно русскому "лес", если не учитывать тон) означает "часть слова/высказывания" в падеже, обозначающем неотторжимую принадлежность.
Приступил я, значит, к главе "писающий мальчик"... Ещё понедоумевал над названием целых три секунды, а потом дошел до описания Грейнджер позы очередной жертвы и всё...
Мрачно, безнадежно, но интересно... Автор, несмотря на прошедшие годы с момента заморозки очень хочется дождаться проды.
nmityugova
Это не Гарри, а Том второй. Не интересно.
Я хренею! 😤 Грейнджер по своей дурости и эгоизму устроила по всему миру катаклизмы, в которых погибли люди, в том числе и её родственники, а ей лишь погрозили пальчиком - палочку будут забирать на время каникул! 🤕Так им и нельзя колдовать на каникулах. Не порядок!😤
Спасибо, фик очень хорош. Люблю, когда есть собственный оригинальный сюжет и интересные характеры. Но, похоже, надежды на продолжение нет совсем...((((
Оригинальный фик, но в последних главах скатился в какую-то непонятную кашу, в которой автор похоже побарахтался, завяз и устал писать.
Прочитал пока первые 11 глав. Если это была попытка нарисовать рационально думающего, критически относящегося ко всему ГП, то пока она с треском проваливается к Мордреду. Я лично вижу капризного, своенравного, заботящегося лишь о своем комфорте эгоиста.
Посмотрим, что дальше...
Commandor
А в чем смысл читать про идеального героя, не совершающего ошибок? Таких фиков и так навалом. Впрочем, автор и не давал никаких предпосылок для "рационально думающего, критически относящегося ко всему ГП".
Дошел до фразы "в браке двух маглорожденных четверть детей сквибы".
Аристофапия детектед...
Зря время потерял.
Shifer
В типо когда в английском у одного слова вообще разные значения - это типо норм? Если что, такое есть вообще во всех романских языках, насколько помню даже, собственно, в латыни, но тут не точно, в русском языке, по факту как и в любом другом, нужно смотреть на предложение целиком, понимание слова идёт из контекста предложения. Так же не понимаю что не так со шпагами и рапирами, даже шашка заимствована и что? Шпага - Эспада - меч, так же как и шашка - меч, только из-за того что это не тупое заимствование, а обозначение испанского меча - шпаги, местным же словом, оно же употребляется и в других странах, так же у нас шашка не обозначает нож, она обозначает саблю без гарды пришедшую от южных горцев.
Shifer
С "чувствами" вообще полный бред, если тебе нужна конкретика, так используй подходящие слова или добавь уточнение. Есть слово "эмоции", есть слово "осязание", есть уточнения, ёпта, русский язык просто знать надо, есть вполне конкретные недостатки, зачем чушь нести? Как пример, в русском невозможно полноценно обращаться используя только средний род, именно поэтому русская версия Детройта очень много теряет (хотя игра и так кал). Русский крайне богатый язык, спорить с этим довольно странно, а быть недовольным заимствованиями может быть только шизоид, в английском языке даже адаптации заимствований нет зачастую, ты о чём? Там структура языка из-за этого выглядит как хер пойми что, я уж молчу о том что русский язык позволяет слова менять как угодно и в целом играть произношением, что Велимир Хлебников использовал на всю катушку или Летов какой-нибудь.
Kireb
Помню в нескольких фиках наткнулся на тейк, что мол тема со сквибами - это аристо заморочки, ибо они все сраные вырожденцы и из-за этого появились сквибы.
Патриархат
Про китайский не совсем верно, так то там есть заимствования, на том же Гонконге некоторые шизофреники пытаются выдать наличие англицизмов в диалекте за отдельный язык вообще. Насколько помню на Тайване присутствует большое количество англицизмов и та же секта шизоидов, а про второй язык ничего сказать не могу, потому что хз.
куда пропал автор?
Irtysh Онлайн
august93
куда пропал автор?
Видимо десять лет назад умер.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх