↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Трое в лодке, не считая собаки (джен)



Автор:
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Общий, Мистика, Драма, Романтика
Размер:
Макси | 642 Кб
Статус:
Заморожен
Предупреждения:
AU, ООС
 
Проверено на грамотность
Он всегда был один. Ни родных, ни друзей, — одинокий, презираемый, безропотно терпящий все лишения, которыми была наполнена его жизнь. Единственное, самое сокровенное его желание — иметь кого-то близкого, родного. Его желание исполнилось. А что дальше?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 5. Добро пожаловать в Хогвартс

— Что? Кто это? — спросил Гарри Поттер, просыпаясь и недоуменно глядя на своих попутчиков. Те резко прервали свой диалог и с вопросом смотрели на него в ответ. Ричарду очень захотелось ударить себя ладонью по лбу. — Э, привет? Я вас не заметил.

Мальчик чуть сжался и покраснел, стараясь игнорировать голос в голове, высказывающий ему за его неосторожность.

— Ну ты даешь, парень, — улыбнулся один из попутчиков. По виду он был старше Поттера на пару лет, со светлыми волосами и крепким телосложением. — Мы почти всю дорогу провели вместе, а ты только сейчас обратил на нас внимание?

— Кстати, скоро Хогсмид, пора переодеться, — заметил второй из парней. Они засуетились, доставая из чемоданов мантии. Гарри поспешил последовать их примеру.

Покинув вагон поезда, дети двинулись на клич Хагрида и поплелись вслед за ним по темной тропинке. Освещением волшебники не пользовались, вокруг царила беспроглядная темень, единственным источником света же был маслянный фонарь в руках великана, которым тот освещал путь. Правда, шел Хагрид впереди первогодок, от чего те не видели ничего под ногами и, что не удивительно, периодически спотыкались. Выйдя на берег озера, ученики расселись по лодкам, и маленькая флотилия сама собой двинулась на противоположный берег.

— Сейчас вы увидите Хогвартс, — оповестил детей бас Хагрида. Спустя пару мгновений восторженные ученики увидели сам замок, горящий во тьме, будто яркая рождественская игрушка. Гарри уже видел Хогвартс, но с этого ракурса ночью вид был куда более красивым.

— Забавно, — задумчиво протянул Рик.

— Забавно?! — возмутился Гарри шепотом, стараясь не привлекать внимание своих соседей по лодке. К счастью, дети были слишком впечатлены древним замком, чтобы обращать внимание на что-то еще. — Это место прекрасно!

— Да, уважение внушает. Но я к тому, что, судя по всему, большая часть замка просто пустует.

— С чего ты взял? — заинтересовался Поттер.

— А ты сосчитай, сколько тут первогодок, — устало сказал ему Рик. — Получается, чуть меньше сорока человек. Теперь помножь на семь. Добавим к этому персонал, учителей, служебные помещения... Все равно, маловато людей для такой махины.

— Ааа... ну наверное... — согласился Гарри, продолжая жадным взглядом рассматривать Хогвартс.

Что-то в глубине его души при взгляде на замок наполнялось теплом с легким оттенком грусти. Каждая башенка казалось смутно знакомой, вызывая ощущение дежавю. Десять минут спустя Хагрид передал детей женщине, представившейся как профессор Макгонагалл. Коротко рассказав о факультетах, она строго взглянула на детей и, попросив соблюдать тишину, удалилась. Едва за ней закрылась дверь, к Поттеру подскочил белобрысый мальчик с прилизанными волосами, знакомый Гарри по ателье.

— Поттер, — протянул он манерно. — Я давно хотел с тобой встретиться, но никак не мог найти тебя в поезде. Я знаю, что ты вырос среди маглов и многого не понимаешь и поэтому хотел предложить свою помощь.

Ричард, наблюдающий за действом, признал, что для одиннадцатилетнего мальчик неплох. Держится уверено, демонстрирует превосходство. Одежда, даже на его взгляд, совершенно не разбирающегося в магической моде, выглядит более качественной и дорогой. Конечно, в силу возраста, всё это смотрится неестественно и наигранно. Но мальчик с нелепым именем Драко старается. И неудивительно, что внимание собравшихся детей оказалось намертво приковано к разворачивающему диалогу.

— Помощь? — непонимающе переспросил слегка опешивший Гарри.

— Ты гляди, а мажорчик то совсем по-другому запел, — хихикнул голос Рика. Внимательно следя за диалогом и быстро взвесив все за и против, он решил подтолкнуть братишку отказаться от предложения молодого аристократа. — Он делает вид или действительно забыл о той встрече в магазине одежды?

— Да, помощь, — важно кивнул Малфой. — Я объясню тебе, с кем стоит общаться, а кого стоит... избегать. Есть семьи волшебников, которые лучше остальных, — он выразительно, с демонстративным презрением кивнул куда-то в сторону. Рыжий долговязый мальчик, видимо, принял обвинение на свой счет и тут же завелся, уверенным движением выхватывая палочку. Этот, в отличие от Малфоя, богатством похвастаться не мог, но уверенность в себе и готовность к конфликту буквально чувствовалась.

— Ты на что намекаешь, Малфой? — прошипел он, явно угрожая тому палочкой, однако Драко это не впечатлило.

— Отвали, Уизли, я не с тобой разговариваю, — ядовито выплюнул тот, не удостоив его и взгляда. Двое крепких парней за его спиной нахмурились, пытаясь выглядеть грозно.

— Прекратите, профессор Макгонагалл запретила... — начала было Грейнджер, но ее тут же перебил Малфой.

— Заткнись, грязнокровка, тебя вообще не спрашивали! — злобно протянул он. Кругом раздались удивленные возгласы и осуждающий шепот, но блондину было наплевать. — Итак, Поттер, я предлагаю тебе свою дружбу. Ты должен общаться с достойными людьми, а не с этими... — Малфой сморщил нос, — отбросами.

— Ох, какая безвкусно демонстрируемая мания величия, — опять подал голос Ричард. — Знал я его сверстников, которые делали это гораздо убедительнее. Даже не думай, Гарри. Такие, как он помогут по мелочи, а потом окажешься должен по гроб жизни. Учитывая магические реалии, о которых мы не имеем ни малейшего представления, всё еще сложнее, так что пошел он…

— Да ты сам ничтожество, Малфой! Что у тебя есть кроме богатенького папочки? — продолжал рычать покрасневший от гнева мальчик, которого Драко Малфой назвал Уизли.

— Слушайте, голубки, разбирайтесь в своих отношениях без меня, окей? — повторил Гарри за голосом Ричарда. После нормализации ситуации с Дадли и его бандой, Гарри беспрекословно доверял Рику в вопросах решения конфликтов, даже не думая с ним спорить. По правде сказать, ему вообще было сложно переспорить гораздо более взрослого и умного парня, но признаваться в этом он не хотел даже себе.

Раздались множественные смешки. Кто-то смеялся в открытую, другие отворачивались, пытаясь замаскировать смех приступом кашля. Голос Ричарда в голове Гарри также довольно хихикал.

— Что ты сказал?! — мигом переключились на Поттера Уизли и Малфой, забыв друг о друге.

От открытого конфликта Гарри спасла так вовремя вернувшаяся Макгонагалл. Она разбила первокурсников на пары и повела в Большой Зал, торжественно вышагивая впереди процессии. Впечатлительные дети тут же забыли обо всем, рассматривая убранство зала и множество людей, сидящих за столами. Сопровождаемые взглядами всех собравшихся в зале, первогодки прошли к центральному столу, за которым сидели преподаватели. Перед ними на небольшом возвышении стоял покосившийся треногий табурет, на котором располагалась ветхая остроконечная шляпа. Внезапно в зале наступила тишина, головной убор сам собой дернулся, складки сложились в подобие лица, и шляпа запела песенку.

— Удивительно... Искусственный разум в старой грязной шляпе... — бормотал Ричард. Гарри не обращал на его слова внимания, жадно рассматривая волшебное убранство зала.

Вскоре Макгонагалл расправила пергаментный свиток и, откашлявшись, строгим голосом произнесла:

— Сейчас я буду вызывать вас по одному. Аббот, Ханна.

Напуганная девочка на подгибающихся от страха ногах вышла вперед и села на ветхий стул. Макгонагалл опустила ей на голову шляпу, которая девочке закрыла лицо до самого носа. Спустя несколько секунд, она вынесла вердикт:

— Хаффлпафф!

— То есть принадлежность к факультету решает эта самая шляпа, — констатировал очевидное Ричард. — Значит, она каким-то образом читает мысли или что-то вроде того. Как думаешь, что произойдет, когда шляпа обнаружит меня?

— И что будем делать? — прошептал едва слышно Гарри, осознавая масштаб возможных проблем.

— Не знаю. Возможно, тебя направят на лечение в магический аналог сумасшедшего дома, а может волшебники смогут помочь, — протянул задумчиво Рик. — Вот что, давай, я пока отключусь. Вдруг пронесет. — И не дожидаясь ответа, Ричард погрузился в сон.

Распределение шло своим чередом, шеренга детей все редела. Наконец, настал черед мальчика:

— Поттер, Гарри! — произнесла МакГонаглл.

В зале, едва прозвучала его имя, раздались возбужденные шепотки, и все взгляды тут же обратились на мальчика. Тот, сглотнув образовавшийся в горле ком, прошел к табурету, понимая, что у него предательски дрожат колени. Сев, он увидел перед собой все четыре стола, заполненных учениками, которые с интересом его разглядывали. Затем ему на голову опустилась шляпа, перекрывая обзор.

— Кхе… — раздалось в тишине старческое кряхтение шляпы. — Хммм… Кхе… Ох.

Минуты шли одна за другой. Постепенно в зале нарастало напряжение, послышалось недоуменное перешептывание. Гарри Поттер сидел неприлично долго. Мальчик не знал, куда себя деть, представляя себе самые ужасные сценарии дальнейших событий.

— Что? — неожиданно раздался удивленный возглас шляпы. А затем последовал ее добродушный смех. Находящиеся в зале ученики удивленно переглянулись и неуверенно рассмеялись вслед за ней. Гарри, услышав множественные смешки, густо покраснел и схватил свисающие до самого носа полы шляпы, попытавшись натянуть ее еще ниже и спрятать пылающее от смущения лицо от многочисленных зрителей. Зрителей, надо сказать, это рассмешило еще больше.

Прошло еще несколько минут. Шляпа, кряхтя и посмеиваясь, наконец, обратилась к мальчику:

— Да уж, интересная картина. И как тебя так угораздило, а? — опять рассмеялась шляпа. — Хотела бы я посмотреть, во что это выльется через пару-тройку лет, ох, хотела бы. Однако мы с тобой отвлеклись.

— А что вам показалось таким смешным? — набрался смелости прошептать мальчик.

— Потом поймешь, — отмахнулась от него шляпа. — По какому же пути мне тебя направить? Ох, кого я обманываю, ты уже и сам выбрал. Что ж, не буду спорить, это обещает быть занятным. РЭЙВЕНКЛО!

Последнее слово шляпа прокричала на весь зал. Раздались бурные аплодисменты, свист, приветственные крики. Гарри, конечно, не понял, с чего это шляпа решила, что он выбрал этот факультет, но был искренне рад, что казавшееся бесконечным ожидание, наконец, закончилось. Сняв шляпу и с облегчением выдохнув, он передал ее профессору Макгонаглл. Получив от нее ободряющий кивок, мальчик последовал ко второму столу слева.

Едва он приблизился, ему тут же пожали руку, хлопнули по плечу и усадили за стол. Многие откровенно пялились на мальчика, перешептывались, жали руки, поздравляли с началом учебы. Мальчику, хоть и было приятно, такое нездоровое внимание немного смущало.

— Уже закончилось? — неожиданно раздался в голове голос Ричарда. — Как всё прошло?

— Долго, — тихо ответил ему Гарри, наблюдая, как старшекурсник отдергивает какую-то девочку, намеревающуюся взять у него автограф. Мальчик находился в замешательстве. За свою жизнь он привык, что люди к нему относятся либо негативно, либо настороженно. Жители Литлл— Уингинга, благодаря рассказам Дурслей и одежде видели в нем малолетнего преступника, или, как минимум, хулигана. Сами же Дурсли… о чем говорить, до поступления в младшую школу, Гарри не знал своего имени, откликаясь на «урод», или, в лучшем случае, «эй, ты». Теперь же ситуация кардинально изменилась. Среди прочитанных летом книг были и те, в котором упоминалось его имя. И как объяснял ему Рик, вокруг Гарри Поттера возник своеобразный культ. Он был живой легендой. И сейчас, сидя за столом в волшебной школе, чувствуя на себе многочисленные заинтересованные взгляды и слыша перешептывания, Гарри даже не мог решить, что было лучше. Казалось, все эти люди ждут от него чего-то выдающегося.

— Эй, сделай лицо чуть более осмысленным, Дамблдор речь толкает, — отвлек его от размышлений Ричард. И правда, распределение уже закончилось, со своего места в центре преподавательского стола поднялся директор школы, облаченный в ярко-фиолетовую мантию, украшенную движущимися полумесяцами. Оглядев учеников добрым взглядом ярко-голубых глаз из под очков половинок, Альбус Дамблдор счастливо улыбнулся, огладив седую, будто светящуюся бороду, спускающуюся ниже пояса и произнес:

— Приветствую вас в стенах Хогвартса, — Дамблдор расставил руки, будто желая обнять всех присутствующих в зале. — Не могу передать, насколько я счастлив видеть всех вас. Вы, должно быть, проголодались, но позвольте мне задержать вас буквально на пару мгновений. Перед началом торжественного пира, мне бы хотелось сказать несколько слов, — директор выдержал паузу, растянув губы в доброй и немного хитрой улыбке. — Вот эти слова: олух, пузырь, остаток, уловка! Ешьте!

Хлопнув в ладоши, Дамблдор сел и, как ни в чем не бывало, приступил к ужину.

— Это что сейчас было? — Гарри прям чувствовал недоумение, которое исходило от Рика. Заполнившийся яствами будто по волшебству стол остался без внимания.

— Ой, Гарри, это же Дамблдор, — ответил ему парень года на три-четыре старше него, сидящий слева. Мальчик даже не заметил, как озвучил вопрос Ричарда. — Я на втором курсе начал исследование, чтоб понять, имеется ли смысл в его действиях, кажущихся окружающим нелепыми или он действительно того, — парень выразительно покрутил пальцем у виска. — Кстати, я Мэтт. Мэтт Стивенсон, — он улыбнулся и протянул руку. Гарри поспешил представиться, хотя этого и не требовалось, и приступил к ужину.

Время пира подошло к концу. Дамблдор сделал объявление касательно запретов на посещения запретного леса, представил профессора Квиррела как нового учителя по Защите от Темных Искусств, затем ученики традиционно спели хором гимн Хогвартса. Гарри пришлось слушать эту какофонию звуков под возмущенные вопли Рика, чей музыкальный слух, по его собственному выражению, был травмирован этим издевательством над музыкой.

После старосты факультетов повели за собой первокурсников в гостиные. Топая вместе со своими сокурсниками, Гарри не забывал с интересом разглядывать все вокруг и восхищаться очередному чуду. Рик же удивляться и задумываться над каждой новой несуразностью подустал и только вяло комментировал происходящее.

Гостиная Рэйвенкло располагалась в одноименной башне, которая была третьей по величине в Хогвартсе. Преодолев многочисленные ступеньки, молодые волшебники добрались до молотка в виде орла. Староста ответил на загадку, тем самым открыв проход в гостиную.

— Наш факультет единственный во всем Хогвартсе, не защищенный паролем, — с непонятной гордостью заметил он. — Если кто-то из вас не может ответить на вопрос, обращайтесь за помощью к старшекурсникам, либо к Серой Даме, нашему приведению. Кстати, если вы заблудитесь или не сможете найти нужное вам место в замке, можете также смело обращаться к ней за помощью.

Зайдя в гостиную, отделанной в синих цветах, старосты встали напротив статуи женщины в натуральную величину.

— Это сама Ровена Рэйвенкло, основательница нашего факультета, — сказал староста. — Хочу вам напомнить, что леди Ровена больше всего ценила в учениках ум и индивидуальность. Следовательно, все ждут от вас проявления этих замечательных качеств.

Девушка, вторая староста, толкнула парня в бок и что-то прошептала ему на ухо.

— Ой, простите, я забыл представиться. Меня зовут Роберт Хиллиард, а мою коллегу — Пенелопа Кристал. Мы рады видеть вас на нашем факультете. Как я уже говорил, наш факультет славится знаниями. И мы надеемся, что вы не подведете честь факультета. Нашего декана зовут Филиус Флитвик, он преподаватель Чар, с ним вы познакомитесь завтра.

— Судя по вашим сонным лицам, вы уже давно не слушаете Роберта, — с улыбкой вмешалась Пенелопа. — Поэтому, перейдем к главному. Чтоб попасть в спальные комнаты, вам необходимо подняться на этаж выше, мальчики по правой стороне, девочки, соответственно, по левой. Там же находятся и душевые. Занятия начинаются завтра, расписание будет на доске объявлений, а также выдано каждому индивидуально во время завтрака. Спокойной всем ночи, можете расходиться.

Первокурсники, засыпающие на ходу, встрепенулись и разошлись по спальням. В спальне мальчиков первого курса было четыре кровати. Гарри обнаружил свои вещи возле крайней левой. Разложив их по полкам, Гарри сходил в душ и, пожелав своим соседям спокойной ночи, мгновенно провалился в сон.

Утро Гарри и Рика, как и у всех остальных учеников, началось с завтрака. Сонные подростки опустошали тарелки и с предвкушением ждали первых в своей жизни занятий магией. Первокурсники, за редким исключением, не знали никаких заклинаний и еще не творили осознанного волшебства и, что закономерно, им хотелось быстрее научиться чему-нибудь эдакому.

Наконец, завтрак закончился, и старосты факультетов проводили первокурсников на занятие. Вчера Гарри был слишком сонным, но сегодня он с неутомимым интересом вертел головой, глядя по сторонам. Движущиеся и говорящие портреты, меняющие свое положение лестница, летящие по своим делам призраки — всё это вызывало у мальчика восторг. Ричард же был непривычно тих и только едва слышно ругался на краю сознания. Когда Гарри поинтересовался у него, чем он недоволен, тот отмахнулся непонятной фразой, из которой Гарри запомнил только «игнорирование всех законов физики и элементарной логики» и «культурный шок».

Староста довела сбившихся в кучку первокурсников до аудитории, сказала, что их ждет урок Истории Магии, попросила вести себя хорошо, пообещала забрать с занятия и упорхнула по своим делам.

В аудитории собрались представители всех факультетов. Девочка, которую Ричард помнил как Грейнджер, что-то с жаром втирала близняшкам индийской наружности, Малфой сидел на первой парте в окружении верных телохранителей, а Уизли занял самый верхний ряд, откуда со скепсисом поглядывал на остальных учеников.

— Хэй, Гарри, идем к нам, — крикнул мальчику его сосед по комнате.

— Привет, — кивнул Поттер им, присаживаясь рядом.

— Я Энтони Голдстейн. Это Терри Бут, — указал Энтони на темноволосого мальчика, а затем перевел внимание Гарри на высокого парня плотной комплекции и с волосами до плеч, — а это Майкл Корнер.

Гарри кивнул им обоим, пожал протянутые руки и выложил на парту учебник, пергамент и перо с чернильницей. В ту же секунду сквозь стену явился призрак. Безразличным слегка свистящим голосом поприветствовав первокурсников, он представился как профессор Бинс и начал лекцию.

— Ты раньше выглядел по-другому, — заметил Гарри шепотом, с интересом разглядывая светящегося и отдающего серебром призрака.

— Да, общего у нас мало. Разве что через стены я тоже мог ходить, — ответил Ричард со смешком. Спустя пару минут, в течение которых он пытался вслушиваться в болтовню призрака, он произнес:

— Не вижу в этом смысла. Я спать, — и благополучно отключился. Гарри же время маялся, пытаясь понять, о чем бормочет Бинс.

— Вставай, Поттер, урок закончился, — Гарри подскочил, рассеяно поправляя очки и пытаясь сообразить, когда успел заснуть. Оглядевшись, он увидел улыбающегося Терри Бута, который и разбудил его хлопком по плечу.

— Я что-то пропустил? — заволновался мальчик, заранее представляя эпитеты, которыми его наградит Рик.

— Ничего важного, — пожал плечами его сокурсник, и добавил. — Однако следующим занятием у нас зельеварение. Насколько я успел узнать, учитель там строгий.

Как и говорил Терри, следующим занятием было зельеварение совместно с Хаффлапафом. Урок проходил в подземельях, в которых царил полумрак и прохлада. Едва урок успел начаться, как профессор Снейп, известный школьникам всей магической Англии, как сальноволосая скотина, начал пугать детей и разоряться на тему, какие все вокруг ничтожества.

— Интересно, это самовлюбленность или просто ненависть к своей профессии? — задумался Рик. — Это непедагогично и совершенно не профессионально. — парень, смутно помнивший, что учился у лучших преподавателей Англии, был возмущен подобным подходом.

— ...Большинство из вас, не считают зельеварение наукой... — тем временем завел свою волынку Снейп.

— Может, ты все-таки дашь мне его послушать? — попытался перебить Рика Гарри.

— ...Это очень сложная и точная наука! — продолжал холодным голосом вещать Снейп.

— Да ладно, чего тут интересного? — хмыкнул Рик. — Пока он занимается только запугиванием и оскорблениями. Быстрее бы все это закончилось, и мы добрались до библиотеки!

— ...и если вы не отличаетесь от той массы тупых баранов, которые обычно приходят ко мне на занятия...

— Ты мыслишь, прям как эти... как ты Гермиону называл? Ботан? — хихикнул Гарри.

— Задрот, — со смешком поправил Рик. — Но я — другой случай. Одно дело стремиться к знаниям и совсем другое зацикливаться на учебе ради оценок и одобрения преподавателей!

— Поттер! О чем я только что рассказывал? — неожиданно обратился Снейп к Гарри, который сидел с отсутствующим видом.

— О задро... ой, то есть о баранах, сэр! — на секунду запнулся от неожиданности Поттер. Снейп поймал взгляд Гарри и его лицо дернулось. Несколько секунд он смотрел в глаза мальчику не отрываясь, затем отступил на шаг и чуть пошатнулся, опираясь рукой на парту.

— А мне показалось, что вы сидите с мечтательным видом дебила и что-то бормочете себе под нос, — придя в себя, процедил преподаватель. — Вы считаете, что такая знаменитость как вы может себе позволить валять дурака на моем уроке?

— Н-нет, сэр, — испуганно ответил Гарри, кляня себя за то, что увлекся разговором с Риком.

— Тогда, будьте любезны, внимательно меня слушать, не отвлекаясь на ваши, безусловно, более важные, чем зелья, дела. Минус десять очков с Рэйвенкло, Поттер, — с ядовитым сарказмом сказал профессор и продолжил урок. — Рецепт на доске, — он резким движением взмахнул волшебной палочкой. — Всем приступить к работе. После урока сдадите свои образцы.

В общем, зелья Гарри решительно не понравились. Ему не нравились запахи специфических ингредиентов, сам же процесс изготовления зелья был нудным и однообразным. К тому же вместо зелья у него получилась вонючая жижа. И, конечно же, основной составляющей неприязни Поттера к зельям, была личность преподавателя.

Также в течение первого дня у них была трансфигурация, совместно с Гриффиндором. Занятие проводила уже знакомая Гарри Минерва МакГонаглл. Урок она начала с наглядной демонстрации, поразив учеников превращением в кошку и одним взмахом волшебной палочки обратив стол жирной свиньей. Затем профессор строгим голосом прочитала небольшую лекцию, раздала спички и потребовала обратить их в иголки. Гарри больше месяца тренировался в магии; подобный трюк, вычитанный им с Риком в книгах, он также пытался безуспешно выполнить. Однако, как и на самостоятельных занятиях, спичка полностью игнорировала его потуги. Единственное, что его успокаивало, большинство учеников, как и он, не могли похвастаться результатами. К концу урока частично выполнить заклинание получилось только у Рона Уизли и Гермионы Грейнджер.

После уроков Ричард потребовал у Гарри немедленно посетить библиотеку. Тот, не желая с ним спорить, подошел к Пенелопе Кристалл и попросил показать ему дорогу.

— Стремишься скорее приобщиться к сокровищам мадам Пинс, Гарри? Зря так торопишься, тебе надо освоиться в замке, а не зарываться в книги, — улыбнулась мальчику девушка, но дорогу показала и даже сама отвела его.

— Если не найдешь дороги обратно, попроси помочь кого-нибудь из старших. Лучше всего профессоров, также можешь спросить советов у призраков или портретов. Только будь аккуратнее с Пивзом, — напутствовала она его напоследок.

Библиотека была огромной. Количество стеллажей, расположенных в каком-то сложном порядке не поддавалось подсчету. Между них пряталось множество столиков со стульями, которые занимали ученики всех возрастов.

— Да, теперь я вижу, что это действительно самое большое собрание волшебных книг в Европе, — оценил масштабы Ричард. — Ну-ка, братик, уступи дяде место, мне нужно осмотреться…

Гарри послушно передал контроль над телом Ричарду. Тот довольно потянулся и потер руки, еще раз оглядываясь и размышляя, с чего начать. Для начала он подошел к мадам Пинс, спросил картотеку книг и правила библиотеки. Картотеки у нее не было, правила же заключались в строгой тишине и бережном отношении к книгам. Вежливо заверив женщину в своей благонадежности, Ричард двинулся к стайке рэйвенкловцев, обложившихся книгами и что-то возбужденно обсуждающих.

— Привет, — ребята, заметив его, прикрыли исписанные пергаменты и с нетерпением посмотрели на отвлекшего их первокурсника. — Я Гарри. Гарри Поттер, — Ричард улыбнулся и с удовлетворением заметил, что раздражение во взглядах меняется на интерес. — Хотел спросить у вас совета.

— Как дела, Гарри? Я Стэн, шестой курс, — представился один из ребят. — Чем тебе помочь?

— Хотел почитать что-нибудь по теории магии и вообще, волшебном мире, — изобразив смущенную улыбку, ответил Ричард. — Хотел посоветоваться, с чего мне стоит начать. Я ведь жил с маглами…

— Пройди к стеллажу, что расположен третьим слева от входа в библиотеку. Думаю, там ты найдешь интересующие тебя книги.

Учеба вошла в колею. Утром Гарри следовал на занятия, которые обычно заканчивались после обеда, далее следовало время на домашнюю работу и самостоятельную подготовку. Первокурсники, само собой, тратили большую часть свободного времени на развлечения и общение друг с другом. Гарри же, по требованию Рика, большую часть свободного времени проводил в библиотеке. Тот, получая контроль над телом, с фантастической скоростью поглощал книгу за книгой, не забывая вести записи. Шляпа весьма мудро отправила мальчика на рэйвенкло, так как именно на этом факультете подобное поведение первокурсника не вызывало вопросов.

Благодаря этому Гарри в течение первой недели успел себя зарекомендовать как подающий надежды ученик. На любой вопрос преподавателя, он, благодаря Ричарду, мог дать грамотный и обстоятельный ответ. Конкуренцию в этом плане ему могла составить разве что гриффиндорка Гермиона Грейнджер. И то, по мнению большинства учителей, сравнение было не в ее пользу. Но насколько Гарри Поттер был хорош в теории, настолько же отвратителен он был в практической работе. Заклинания у него просто не получались, а если и выходили, то совсем не так, как оно планировалось. Рик бесился, поскольку никаких объяснений профессора не давали, просто демонстрируя движение палочкой и озвучивая вербальную часть заклинания. Видя неудачи мальчика, они наставляли его сосредоточиться и не отвлекаться. Ричард же хотел услышать детали, принципы, согласно которому выполняется то или иное колдовство, но на все вопросы парня учителя отмахивались, мол, узнаешь потом, это магия, просто делай, как сказано. Что его бесило еще сильнее, судя по всему этот принцип обучения работал, поскольку у большинства учеников всё отлично получалось. Гарри Поттер был среди тех редких исключений, кому магия давалась с трудом. Не получив помощи от профессоров, Ричард всё сильнее зарывался в книги, ища ответ на тайны магии в них. Небольшую подсказку они смогли получить только от профессора Защиты.

На первом же уроке Защиты от Темных Искусств, Квиринус Квирелл, который в этом году занимал должность преподавателя, показывал первокурсником чары щекотки. Согласно учебнику, этот простейший сглаз был полезен для первокурсников тем, что после его изучения проще переходить к более серьезным заклинаниям. Вообще Защита была довольно объемным предметом. В нее, помимо собственно противодействия темным заклинаниям, входили такие навыки, как: правила поведения при встрече с теми или иными существами, навыки ведения боя при помощи волшебства, применение всевозможных чар, сглазов и многое прочее. Заметив, что Гарри Поттер не может справиться с чарами щекотки, которые могли выполнить без особых проблем почти все первокурсники, тот попросил задержаться его после урока.

— Мистер Поттер, вижу, вы испытываете некоторые проблемы с п-практическим волшебством, — ранее Ричард бы сказал, что внешний вид профессора нелеп, но он уже успел более-менее смириться со странностями, которые были присущи всем волшебникам. Подумаешь, ходит человек в фиолетовом тюрбане и страдает легким заиканием. — Вы уже общались на эту тему с деканом?

— Нет, сэр, — честно ответил ему Гарри. Его неспособность применять даже простейшие заклинания, кроме, разве что, люмоса, нагоняло на мальчика тоску. Да, благодаря помощи Рика он лучше всех отвечал на вопросы учителей, но что с этого толку, если настоящее волшебство у него не получается?

— Мистер Поттер, обязательно с ним побеседуйте, — серьезно сказал ему профессор. — Ваш декан часто бывает довольно рассеян и может не заметить проблем учеников, но в помощи он никогда никому не отказывал, — Квирелл ностальгически улыбнулся. — Я ведь и сам не так давно учился на нашем с вами факультете. Должен признать, что я и сам в свое время испытывал п-проблемы. Да-да, мистер Поттер, — кивнул удивленно вскинувшему брови мальчику преподаватель. — Как вы могли заметить, у меня проблемы с речью. А это, знаете ли, произнесению заклинаний совсем не способствует.

— Ваше заикание почти незаметно, сэр, — вежливо заверил его мальчик. К тому же, это было правдой.

— Спасибо, я над этим долго работал. Однако в школьные годы всё было намного хуже, — покачал головой Квирелл. — Заклинания мне давались с большим трудом, и я был близок к отчаянию. Я полностью отдавал себя учебе, но, будучи заикой, произнести заклинание довольно затруднительно, согласитесь? — Гарри поспешно кивнул. — А потом я понял, что это не главное.

Профессор щелкнул пальцами и протянул руку ладонью вверх. Гарри с восторгом увидел пляшущий огонек, горящий сам собой на раскрытой ладони профессора.

— Это что получается… это получается, что волшебство можно творить без палочки и слов? — оживился внимательно следящий за диалогом Ричард. — Тогда это еще сильнее всё усложняет! Зачем нужна эта палка, эти замысловатые жесты и странные слова на исковерканной латыни? Если колдовать возможно и без всего этого, значит…. Значит всё это служит просто для облегчения процесса?

— Мистер Поттер? — позвал его профессор Квирелл, сжатием ладони затушив огонь и с весельем наблюдая за замершим без движения мальчиком, аж приоткрывшего рот в задумчивости.

— А? Да, простите сэр, я задумался, — поспешно ответил Гарри, возвращаясь к реальности. — Так получается жесты и слова для волшебства не нужны? Как и волшебная палочка?

— Они не обязательны, мистер Поттер, — с удовольствием кивнул Квирелл, довольный произведенным впечатлением. — С палочкой вопрос сложнее. Я, признаться, в этом не специалист, но волшебные палочки обладают неким сродством с волшебником, и эта связь постепенно становится всё более прочной. Палочка привязывается к волшебнику, но и волшебник становится всё более от нее зависимым. Такие трюки, вроде того, что я вам сейчас п-продемонстрировал, доступны очень небольшому числу магов.

— Это удивительно, — искренне согласился мальчик. — Но сэр, как это может мне помочь с моей проблемой?

— Когда-то и у меня были проблемы с заклинаниями, мистер Поттер. Однако эти же проблемы привели к тому, что я стал самым молодым мастером беспалочковой магии, коих, должен сказать и без того очень мало, — ответил профессор Квирелл. — Я не знаю, в чем ваша проблема, поэтому рекомендую вам не стесняться и обратиться за помощью к вашему декану. Вы не можете быть слабым или заурядным волшебником, мистер Поттер, — мужчина бросил быстрый взгляд на его шрам. — Уверен, профессор Флитвик будет рад вам помочь.

— Спасибо, сэр, — поблагодарил его Поттер. — Мне нужно идти на Гербологию.

— Конечно, идите, — отпустил его Квирелл. — Если вам нужна будет помощь, я к вашим услугам, мистер Поттер.

Гарри подхватил сумку и поспешно выбежал из класса, еще раз поблагодарив профессора Защиты. Основные маршруты в замке он уже запомнил, поэтому мальчик припустил со всех ног в сторону теплиц, лавируя меж идущих по своим делам учеников.

Воспользоваться советом Квирелла Гарри представился шанс уже на следующем уроке Чар, которые вел его декан, Филиус Флитвик. Гарри нравились его уроки. Забавный профессор создавал на своих занятиях непринужденную атмосферу, разбавляя лекции смешными примерами из практики, не скупился награждать учеников баллами и никогда никого не ругал за ошибки.

— Всё помнят движения палочкой? — обвел взглядом класс Флитвик. — И не забывайте о правильном произношении. Перья на ваших столах, приступайте.

— Вингардиум Левиосса, — на разный лад загомонили ученики, старательно двигая палочкой над перьями.

Гарри, вместе со всеми остальными, выполнял заклинание, с привычной грустью наблюдая отсутствие всякого результата. Покосившись направо, он увидел Рона Уизли, который с видимым самодовольством левитировал учебник, наслаждаясь восторгом, с которым смотрели на него друзья, Дин Томас и Симус Финиган. Поймав его взляд, Рон насмешливо приподнял бровь. Поспешно отвернувшись, Гарри перевел взгляд на Гермиону Грейнджер, которая легкими движениями палочки управляла парившим в воздухе пером.

— Мистер Уизли, мисс Грейнджер, просто блестяще! По десять баллов Гриффиндору каждому, — профессор Флитвик искренне радовался успехам учеников, аж прихлопывая в ладони. — Обратите все внимание, как превосходно управляет мисс Грейнджер пером. Мистер Уизли также демонстрирует отличный контроль и выдающуюся силу.

— Я не могу понять, в чем проблема? Произносишь ты всё верно, палочкой двигаешь тоже, — мрачный голос Ричарда не прибавлял Гарри настроения. — О, и у Корнера тоже получилось. Так в чем проблема? Может, ты недостаточно сосредоточен?

— Как тут сосредоточишься, когда ты постоянно под руку лезешь? — огрызнулся расстроенный мальчик. Ричард замолк и до конца урока голоса не подавал.

— Поговоришь с деканом, или как? — неожиданно спросил грустного Гарри Ричард, заставив того чертыхнуться и выронить из рук пергамент.

— Конечно поговорю, — ответил ему Поттер. Он чувствовал себя виноватым за то, что нагрубил брату, но обида свои неудачи в колдовстве злила его сверх всякой меры. Он нарочито медленно складывал свои принадлежности в сумку, дожидаясь, когда весело делящиеся впечатлениями ученики покинут класс.

— Профессор Флитвик, сэр, я хотел с вами поговорить, — полугоблин дернулся от неожиданности, однако быстро пришел в себя.

— Конечно, мистер Поттер, — отозвался профессор, отрываясь от проверки домашних работ. — Чем могу вам помочь?

Гарри собрался с духом и, немного смущаясь, поведал о своих проблемах с магией.

— Ну что вы, мистер Поттер, здесь нет ничего постыдного, — успокаивающим голосом приободрил его декан. Он поправил очки и поудобнее откинулся на стуле с длинными ножками, по всей видимости, специально сделанного под его карликовый рост. — У каждого свои таланты, сильные и слабые стороны. Должен заметить, ваша письменная работа меня порадовала. Для первокурсника на редкость гладкий слог и хорошая проработка материала…

— Но сэр, заклинания у меня совсем не работают! — перебил его Гарри, не заметив похвалы.

— У каждого свои способности, мистер Поттер, — веско повторил профессор Флитвик. — Проблема, подобная вашей, встречается не так уж и редко. Чаще всего это встречается у маглорожденных волшебников, но бывает всякое, уж поверьте моему опыту. Вы ведь, если не ошибаюсь, о магии ничего не знали до получения письма из Хогвартса?

Гарри утвердительно кивнул.

— Сэр, Грейнджер с Гриффиндора маглорожденная, но у нее всё отлично получается! — нашел, как ему казалось, противоречие в словах профессора Гарри.

— Мисс Грейнджер самородок, — улыбнулся декан. Взмахнув палочкой, он призвал к столу небольшой чайник и две чашки. Чайник сам собой разлил чай по чашкам и Флитвик сделал приглашающий жест. — Скажу вам по секрету, что профессор Макгонаглл взяла мисс Грейнджер под личный патронаж. Через несколько лет из нее может получиться одна из сильнейших ведьм поколения. Более одаренной ведьмой, на моей памяти была, разве что, ваша матушка.

— Моя мама? — удивленно переспросил Гарри, опуская чашку на стол.

— О да, Лили Эванс была удивительной ведьмой, — профессор Флитвик поднял глаза к потолку, предаваясь грустным воспоминаниям. — Потрясающе сильная и умная ведьма. Таких, как она, я больше не встречал. Как жаль, что всё вышло именно так... — Флитвик перевел задумчивый взгляд на мальчика и прервал себя, заметив его подавленное состояние. — Так что вы совершенно зря переживаете, мистер Поттер. Судя по вашей работе, вы очень смышлёный юный волшебник, достойный вашей матери. А ваши проблемы с практикой... — Флитвик отмахнулся, как отчего-то несущественного. — В этом нет ничего страшного. Просто тренируйтесь, верьте в свои силы и свою магию, — профессор кинул быстрый взгляд на наручные часы. — Вам следует поторопиться, скоро время обеда.

Поняв, что беседа закончена, Гарри поговорил Флитвика за чай и поспешил из кабинета. Таким образом, беседа с деканом, вопреки словам профессора Квирелла, ничуть не помогла. Гарри даже попробовал обратиться за помощью к старшекурсникам, но те, услышав о сути вопроса, лишь развели руками и посоветовали прикладывать больше усилий.

— Может, ты действительно недостаточно сильно сосредоточен? — предположил Рик. Сегодня он согласился пропустить традиционное посещение библиотеки и заняться практикой. Гарри занял один из многочисленных столиков в гостиной факультета, на котором покоились спичка и гусиное перо. Самостоятельные занятия на Рэйвенкло были в порядке вещей, да и беспокоить друг друга у воронов было непринято, так что Гарри мог спокойно практиковаться, не боясь, что его прогонят или отвлекут разговором. Мальчик подозревал, что столики оснащены какой-то хитрой магией, которая приглушала звуки и создавала иллюзию уединения даже в переполненной учениками гостиной.

— Я пытаюсь из-за всех сил, — глубоко вздохнув, унимая раздражение, ровно ответил ему Гарри.

— Возможно, ты должен что-то представлять…. Или использовать какие-то чувства, — пытался нащупать корень проблемы Ричард. — Что ты ощущаешь, когда выполняешь заклинание света?

— Люмос, — зажег огонек на конце палочки Поттер. — Да ничего, — он раздраженно пожал плечами. — Всё точно также. Только кроме этого дерьмового «люмоса» у меня нихрена не выходит!

— Эй, эй, ну-ка брось ругаться! — отдернул его Ричард. — За мной повторять не надо, это плохой пример. Вот что, на следующем занятии по Защите обратимся к Квиреллу. Он ведь сам предложил помочь, верно? — Гарри согласно кивнул. — Вот пусть и помогает, раз вызвался. К тому же, он мне показался мужиком грамотным и умелым, может и не отмахнется обычными фразами о том, что тебе нужно больше стараться.

— Ты прав, — согласился с ним Гарри, неприязненно глядя на лежащие перед ним перо и спичку. Заклинание простейшей трансфигурации, как и левитации, освоили уже все первокурсники. Даже Лонгботтом. Худо-бедно, через раз, но даже Крэбб с Гойлом! Все, кроме него! А декан говорит, что не о чем беспокоиться! — Задания на завтра мы сделали, пойдем спать. Это бессмысленно.

— Летом ты тоже выучил заклинание света далеко не сразу, — заметил Рик. Он мог предположить, что тогда волшебство ему удалось благодаря злости, но данная теория уже была проверена и признана им несостоятельной. Мальчик уже не раз приходил в бешенство, пытаясь выполнить хоть какое-нибудь заклинание, но это ничуть ему не помогло. — Не кисни, разберемся. Зато у тебя весьма недурно получается летать.

Гарри, вспомнив прошедший урок полетов, действительно чуть успокоился и даже улыбнулся. Он, привыкший к своим неудачам, заранее был настроен негативно, но, едва у него в руках оказалась метла, все сомнения тут же развеялись. Гарри чувствовал себя в своей стихии. Ему не были нужны инструкции мадам Хуч, чтобы понять, что нужно делать. Наплевав на запреты и предостережения, он, едва поднявшись в воздух, резко набрал высоту и, заложив лихой вираж, ушел в крутое пике, игнорируя панические крики Ричарда в своей голове. Конечно, за подобное поведение мадам Хуч его отчитала и сняла пять баллов, но отметила безусловный талант мальчика и посоветовала в следующем году попробовать попасть в команду.

В комнате первокурсников обитало четыре ученика. Энтони Голдштейн, Терри Бут, Майкл Корнер и сам Гарри. Со своими сокурсниками у Поттера были вполне ровные, можно даже сказать, приятельские отношения. Они делились друг с другом впечатлениями, порой помогали друг другу с домашней работой, вместе ходили на завтрак, но друзьями он их назвать не мог. Да они к этому особо и не стремились. Рэйвенкло — факультет индивидуалистов.

Несмотря на усталость, сон к Гарри не шел. Он переворачивался с боку на бок, думая о своих неудачах в освоении магии.

— Успокойся, расслабься, — услышал он мягкий голос Ричарда. — Флитвик сказал, что это в порядке вещей и скоро ситуация наладиться.

— А вдруг нет? — прошептал мальчик волнующий его вопрос. — Вдруг я окажусь не способен к магии?

— Гарри, на следующем же уроке, же мы по проверенной схеме задержимся и попросим помощи у Квирелла, — Ричард издал протяжный вздох. — Он мужик умный, что-нибудь придумает. Передавай контроль мне и отключайся.

— Хорошо хоть, что ты есть, — благодарно произнес мальчик, погружаясь в небытие.

«Ага. Только вполне может оказаться, что проблемы как раз из-за меня», — подумал парень, занявший место заснувшего мальчика. Эта мысль ему пришла в голову уже давно, но он не спешил ее рассказывать мальчику. Кто знает, как он отреагирует? Ричард по привычке потянулся всем телом и устроился поудобнее, закрывая глаза и медленно погружаясь в сон.

Глава опубликована: 29.06.2013
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 246 (показать все)
"Пока, Кай!"
shaartавтор
Цитата сообщения Патриархат от 06.11.2019 в 07:15
"Пока, Кай!"
Это Вы к чему?
"Пошли, Кай!"
Пошлить? Зачем Каю пошлить?
Ух, глянула на перерыв между главами. Надеюсь, автор, продолжение будет в ближайшие пол года) вдохновение и времени автору)
shaartавтор
Цитата сообщения vetedbe от 04.12.2019 в 21:41
Ух, глянула на перерыв между главами. Надеюсь, автор, продолжение будет в ближайшие пол года) вдохновение и времени автору)
Виноват, в данный момент времени отсутствует возможность писать, вскоре вопрос будет решён. Пытался даже писать с телефона, но это какая-то жесть. Тем не менее, фанфик не забыт.
Это же шедеврально! Великолепная задумка, прекрасный стиль, лихой неизбитый сюжет. Надо бы ещё делать разделения между происходящим в разуме и внутреннем мире Гарри и творящимся в реальности. А то, когда читал главу "Противоборство", то отсутствие подобного разграничения мешало в плане восприятия прочтенного.
Вдохновения и свободного времени! Пишите, будет очень жаль, если такой фанфик останется в заморозке.
shaartавтор
Keylaz,
Большое спасибо за отзыв и добрые слова) Фанфик не забыт, я действительно долгое время был вдали от дома без ноутбука. Домой я вернулся, решаю насущные вопросы, но фанфик писаться однозначно будет. У меня в голове уже построен сюжет на пару-тройку курсов вперёд)
Keylaz, сориентироваться может помочь шрифт - "галлюцинации" жирным шрифтом, а "реальность" курсивом. Условно так)

shaart, а, сейчас посмотрю ещё раз. Возможно, залагало что-то — когда я читал, то курсива не было.
Перечитываю... Есть надежда на продолжение?
shaartавтор
Цитата сообщения Keylaz от 12.07.2020 в 21:47
Перечитываю... Есть надежда на продолжение?
И хочу, и задумки есть, и черновики будущих глав. Но время сейчас такое, мысли одни о дне насущном, всё сложно)
Но я постараюсь. Правда постараюсь)
Можете к фику вернуться? Кажется, что день насущный вас с головой затянул и два месяца это не исправили.
shaartавтор
Читатели! Дорогие и любимые! Мне перед каждым из вас, всех тех, кто ждал, ждёт или устал ждать, дико стыдно! Если бы я мог как-то загладить свою вину - я бы непременно это сделал! Я не оправдываюсь, но жизнь постоянно подкидывает неприятные сюрпризы. Я безработный и, практически уже бездомный. Выбор стоит между тем, чтоб плюнуть на всё, друзей, компанию, жизнь в любимом городе и уехать далеко к матери, став работягой на вахтах (в этом не вижу ничего плохого, но слишком очевидно "не моё"), либо продолжать отчаянно цепляться за любые возможности. Пока иду по второму пути, пытаюсь как-то удержаться на плаву, как-то зацепиться. Уже иду на то, на что давно зарекался идти (а именно, военная служба). Простите меня. Всё таки это звучит как оправдание, я понимаю. И я бы действительно мог найти время на ф-фик. Но моральный настрой, общий фон жизни, не даёт мне взяться за него всерьёз. Да, я уже пытался. "Отредачил" половину текста, внёс изменения. Да, у меня до сих пор мелькают идеи, мысли, сюжетные ходы. Но изложить их я так и не нашёл сил. Я его не забыл и не забуду. Как бы там ни было, как бы я критично сам не оценивал качество, но это моё дитя, моё самое крупное творческое проявление, которое я никогда не смогу бросить. Простите, что выходит так. И спасибо вам за то, что терпите моё непостоянство. Это свинское отношение к своим читателям, которое меня самого крайне огорчает. Мне стыдно. И этому нет оправданий, несмотря на всё сказанное. Если смотреть с оптимизмом - я надеюсь, что скоро всё наладится и я смогу вас порадовать обновлённой, улучшенной во всех отношениях и, наконец-то продолжающейся историей, которая кому-то будет интересна. Всех крепко обнимаю, благодарю за внимание и смиренно опускаю голову
Показать полностью
shaart
Мы все всё понимаем. Сейчас у многих трудное положение из-за событий данного года. Разумеется, мы не принуждаем вас в муках рожать проду в ущерб своей жизни. Желаем устранения жизненных перипетий и налаживания своей ситуации. Мы будем ждать...
За 5 месяцев ситуация не улучшилась?
shaartавтор
Пожалуй, мне стыдно
Пожалуй, очень стыдно
Как активный читатель, я понимаю
Но как живой человек, не хочу чтоб мои слова выглядели как оправдания
Ситуация улучшилась, но пока представляет собой график 7/0
Пока я не чувствую в себе сил
В моих планах переписывать всё это с начала, так как теперь вижу иначе и понимаю, где можно было написать лучше, глубже
Но, к сожалению, это пока только планы
Пиши дружище пиши хорошо получилось ,очень жду продолжения.
И вот уже больше двух лет прошло. Надеюсь, есть какие-нибудь подвижки хотя бы в черновиках.
Супер!♥♥♥
Рик-ботан! Кай -грубый смешной! Гарри-тихий
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх