↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Two Shall Be As One (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Кроссовер
Размер:
Макси | 856 Кб
Статус:
Заморожен
Предупреждения:
ООС, Кросовер(Звездные Врата)
 
Проверено на грамотность
А что если было произнесено два пророчества, касающихся Гарри Поттера? Вот только о первом не знает никто, кроме самого Прорицателя. Давным давно Мерлин предсказал: "Когда Двое станут Одним, их Битва сотрясет Небеса и перевернет Землю, а имеющие Силу и стоящие у Власти будут свергнуты".
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

3. Merlin’s Secrets

Дав Гарри проморгаться и избавиться от белых пятен перед глазами, лорд Гринготтс произнес:

— Мистер Поттер, вы — наследник сейфа Мерлина.

На несколько минут Гарри потерял дар речи. Но он быстро оправился от шока, узнав, что Мерлин каким-то образом смог предвидеть его соединение с Дэниелом. И мальчику стало интересно, что же оставил им Великий Волшебник.

— Мы можем спуститься туда сегодня и увидеть содержимое сейфа?

Джексон ментально вторил его просьбе. Он также горел желанием выяснить, что же Древний оставил на Земле.

— Я помогу вам спуститься в любое время, — заверил его лорд Гринготтс.

— Вы? — Гарри искренне полагал, что у владельца банка есть более важные дела. А потом добавил по просьбе Джексона. — Я польщен, что, несмотря на вашу занятость, вы сможете уделить мне свое время.

Лорд Гринготтс не знал, кто именно сказал о ценности его времени — Древний или Гарри, но, тем не менее, был польщен, что они отметил сей факт. Поэтому он объяснил:

— Только я могу провести вас туда. Во всяком случае, в первый раз. Поставленная еще во времена Мерлина защита уничтожит любого, кто попытается пройти туда без обладающего ключом сопровождающего. Но как только мы спустимся один раз, защитные чары включат вас и мистера Джексона в список дозволенных лиц. И тогда уже вас сможет сопровождать любой гоблин.

И Гарри, и Дэниел безумно хотели увидеть содержимое сейфа, поэтому мальчик попытался вскочить на ноги, но смог простоять лишь мгновение, да и то шатаясь, а потом снова упал в кресло.

— Я полагаю, что после разделения с Древним вам необходимо некоторое время для восстановления, — заметил Глэйв. — Почему бы нам пока не заняться другими делами, которые вы и ваш консультант, мистер Джексон, собирались обсудить со мной.

— Консультант? — спросил на гоблинском лорд Гринготтс. Он давно не слышал этого определения. А если быть точным, то с начала века. — Почему мистер Джексон — консультант мистера Поттера? И о каком деле идет речь?

Глэйв объяснил все так же на гоблинском:

— Мистер Поттер хотел ознакомиться с документами о своих активах, а также просмотреть копию завещания его родителей. Но я не мог предоставить ему требуемую информацию, поскольку он пришел без опекунов и является несовершеннолетним по законам как магического, так и маггловского миров. Выяснив причины отказа, мистер Поттер апеллировал к Статье 17 Кодекса Опекунов 1560 года, который до сих пор действителен. В качестве причины обращения к данному закону мистер Поттер привел тот факт, что его магический опекун ни разу не контактировал с ним, ни по поводу его счетов, ни по какому другому из тех, что обязательны для мальчика и необходимы для адаптаци последнего в волшебном мире.

— Правда? — с одной стороны, лорд Гринготтс был приятно удивлен продуманности планов мистера Поттера-Джексона, а с другой тут же подозрительно отнесся к действиям назначенного магического опекуна. В волшебном мире магические опекуны обязаны были ежемесячно контактировать со своими подопечными в случае, если последние не живут вместе с ними. — Прикажи сделать тайную проверку всех счетов мистера Поттера. И поскольку мистер Поттер разделяет свое тело с Древним, в стенах «Гринготтса» он будет считаться взрослым. Глэмридель, сообщи персоналу на основном этаже, что когда бы мистер Поттер ни пришел в банк, он должен быть сопровожден в кабинет Глэйва. И это должно выполняться неукоснительно. Глэйв, ты ответственен за помощь мистеру Поттеру и мистеру Джексону в любых делах. Эти меры позволят сократить до минимума число знающих о них людей.

Глэйв кивнул и снова уделил внимание мистеру Поттеру, который продолжал сидеть, выглядя слегка дезориентировано.

— Мистер Поттер, с вашего позволения, я схожу за копией завещания ваших родителей, а также принесу для вас еще Перечного зелья.

— Большое спасибо, Глэйв, — слегка поклонился ему Гарри. — Своими действиями вы принесете честь семье и клану.

Вернувшись, Глэйв протянул Гарри две папки и объяснил:

— Первая папка содержит список всех счетов Поттеров, доверенных «Гринготтсу». Вторая — копию завещания Джеймса и Лили Поттеров.

Первой Гарри-Дэниел открыл папку с завещанием. Джексон очень удивился, обнаружив, что оно написано не в ожидаемом официальном стиле, а простым английским языком. Они быстро пробежались по первым страницам, пока не добрались до раздела, содержащего искомое:

«В случае, если мы оба: и я и Лили,— умрем до того, как Гарри Джеймс Поттер достигнет своего совершеннолетия, мы оставляем список людей в порядке их предпочтения на роль опекуна(ов):

Сириус Орион Блэк.

Джессика и Малкольм Роланд.

Фрэнк и Алиса Лонгботтом.

Амос и Селия Диггори.

Артур и Молли Уизли.

И хотя хотелось бы включить в этот список в качестве потенциального опекуна Ремуса Люпина, мы прекрасно понимаем, что из-за предрассудков Волшебного мира Министерство не позволит ему вообще стать опекуном кого-либо. Но мы сделали эту оговорку, так как чувствуем, что он стал бы для нашего сына великолепным наставником. Также мы специально указываем на тот факт, что ни при каких обстоятельствах наш сын не должен быть оставлен семье сестры Лили — Петунье Эванс Дурсль. Даже Волдеморт будет лучшим вариантом, чем сестра Лили. Учитывая тот факт, что Петунья и Вернон Дурсль ненавидят все, что так или иначе связано с магией, мы знаем, что жизнь нашего сына в случае, если его все же отдадут им на воспитание, будет напоминать Ад. Более того, довольна высока вероятность, что он не доживет до своего совершеннолетия.»

/Кто такой Ремус Люпин?/ — удивился Гарри. — /И почему Министерство не разрешит ему вообще стать опекуном?/

/Без понятия. Но это еще один пункт в наш постоянно растущий список вопросов/, — заметил Дэниел. — /Итак, твои родители понимали, что жизнь с семьей Петуньи будет для тебя опасна. Мне вот что интересно: почему исполнитель их воли не выполнил их же пожелания?/

/Исполнитель воли?/ — Гарри никогда не слышал такого определения раньше.

/Исполнители воли — это люди, назначенные твоими родителями во время написания завещания. И им доверено исполнение их последней воли/, — объяснил Дэниел, а потом спросил: — /Могу я быстренько переговорить с Глэйвом?/

Гарри поменялся с ним местами.

— Глэйв, это Дэниел, — сказал Джексон гоблину. — У меня к вам вопрос. Вы случайно не знаете, было ли оглашено и исполнено завещание Поттеров?

Сидящий за столом гоблин кивнул:

— Да, было. Все требования ваших родителей были исполнены в течение месяца после их смерти, за исключением тех, что касались мистера Поттера и мистера Блэка. Мистер Блэк на тот момент уже находился в Азкабане и не мог требовать своей доли. А мистера Поттера отстранили, поскольку он считался несовершеннолетним по законам Магического и маггловского миров.

Дэниел быстро заметил изменения в формулировке глагольного времени. Следовало сказать «считается», а не «считался», если только теперь гоблины не рассматривают Гарри как взрослого, согласно своим законам.

— Итак, теперь гоблины относятся к Гарри, как к взрослому?

— Да, но только в стенах «Гринготтса». Ведь он разделяет свое тело с вами. Я всегда буду готов позаботиться о ваших делах лично, когда бы вы ни пришли в «Гринготтс», — ответил Глэйв без увиливаний. — А могу я спросить? Почему вы так заинтересовались, было ли оглашено завещание Поттеров?

— Потому что, если это сделали, то кто бы ни были Исполнителями их воли, они пренебрегли как минимум ее частью, — ответил Дэниел, однако заметив выражение гнева на лицах трех гоблинов, он быстро их заверил: — Мы знаем, что это не вина «Гринготтса», так как вы сами сказали, что не являетесь Исполнителями воли. А нарушения не имеют никакого отношения к «Гринготтсу», точнее, не имеют прямого отношения. Это касается опекунов Гарри.

Дэниел передал страницу пергамента Глэйву, чтобы он мог понять, о чем речь. Как только он и остальные два гоблина прочитали соответствующий раздел завещания, Джексон продолжил:

— Там ясно сказано: ни при каких обстоятельствах не отдавать Гарри Дурслям, однако это было сделано. Что в свою очередь означает, что Исполнитель воли либо не видел, либо решил игнорировать довольно точные распоряжения.

Гоблины не могли не признать логичность его утверждений, но лорд Гринготтс все же спросил:

— Вы надеетесь на нашу помощь в этом деле? Вы уже должны были заметить, что у нас очень мало влияния в волшебном мире, если это не касается банка или финансовых и юридических дел, находящихся под контролем «Гринготтса». Мы могли бы вмешаться в это дело только в случае, если бы являлись Исполнителями воли. Но, как вы уже знаете, это не так.

Дэниел выглядел задумчиво.

— Я пока еще не знаю, какая именно помощь нам может понадобиться. Но думаю, что больше всего будет нужна информация и консультации. На данный момент, вы гораздо лучше, чем Гарри или я, знаете, каким образом ведутся юридические дела в волшебном мире. Если вы не против, как только мы определимся с кругом вопросов, можно будет посоветоваться с вами? Нам необходимо получить настолько много информации, насколько это вообще возможно. Поскольку я хочу получить шанс забрать Гарри от Дурслей, пока они не добились успеха в его убийстве.

— Мы будем более, чем счастливы помочь вам получить всю информацию, которая необходима для обеспечения вашей безопасности и безопасности мистера Поттера, Древний, — лорд Гринготтс склонился в легком поклоне перед соединенной парой. — Но только если ваши интересы не будут затрагивать конфиденциальность, которую мы обязаны соблюдать ради других клиентов.

Дэниел встал, склоняясь в соответствующем уважительном поклоне.

— Лорд Гринготтс, мы будем благодарны вам за любую помощь, которую вы и ваши люди сможете оказать нам. И я обещаю, что ничто не будет забыто, — затем, почувствовав уверенность в ногах Гарри, он сказал старшему гоблину: — Думаю, мы уже можем отправиться к сейфу Мерлина, если вы готовы проводить нас туда, — а затем передал контроль Гарри.

Сейф Мерлина располагался в самой старой и глубокой части системы сейфов «Гринготтса». И его действительно охраняли драконы.

— Хагриду бы понравилась эта поездка, — заметил Гарри, когда они проходили под неусыпными взглядами золотого и серебряного драконов, дабы пересесть в другую тележку, которая и доставит их к сейфу.

Каждый раз, встречая драконов, лорд Гринготтс сжимал медальон, и как только он начинал светиться, ящеры прекращали рычать и слегка кланялись.

— Лорд Гринготтс, эти драконы не похожи на тех, что я видел в книгах. Откуда они? — поинтересовался Гарри.

— Нас ими обеспечил сам Мерлин, — гордо ответил гоблин. — Они охраняют шесть самых старых и наиболее хорошо защищенных сейфов, которые включают сейфы Основателей Хогвартса и Морганы Ле Фэй.

— Означает ли это, что Том Риддл, более известный как Волдеморт, спускался сюда? — спросил Дэниел. — Как я понял, он считает себя наследником самого Слизерина.

— Никогда в эту часть «Гринготтса» ни ступала нога мистера Риддла, — ответил гоблин. — Честно говоря, я сомневаюсь, что ему вообще хоть что-то известно о сейфе Слизерина. В действительности, большинство волшебников понятия не имеют о существовании этой секции. Слизерин оставил сейф только для своего единственного ребенка от законной жены или потомков их ребенка, если они когда-нибудь появятся в «Гринготтсе». Амарис Слизерин умерла при родах, а их законный наследник таинственно исчез в день своего рождения. Слизерин так и не женился второй раз, хотя до самой смерти и имел довольно много любовных связей. И только одна из интрижек привела к появлению ребенка. Сейф Слизерина, как и все остальные, расположенные в этой секции, обладает довольно специфическими требованиями, которые должны быть удовлетворены, прежде чем кто-либо сможет предъявить на него права. И я имею в виду не только кровное родство. Как и в случае с сейфом Мерлина, каждый потенциальный наследник должен пройти определенную проверку, прежде чем ему будет позволено получить доступ.

В сказанном не было никакого смысла, и Дэниел заявил:

— Если волшебники не знают о существовании этих сейфов, то как же кто-то может на них претендовать?

— Пройдя ритуал наследования, конечно же, — ответил лорд Гринготтс. — Любая ведьма или волшебник могут придти в «Гринготтс» в случае, если они подозревают, что могут наследовать невостребованный ранее сейф, и попросить провести над ними ритуал наследования. Ритуал проверяет их кровь и магическое ядро на наличие маркеров, которые определят общие связи претендента с другими семьями. Каждое магическое ядро отличается друг от друга, но родовая магия, формирующая основу ядра претендента, остается неизменной и может быть обнаружена. Ритуал покажет все сейфы и собственность, на которую может претендовать проходящий его человек. Даже некоторые магллорожденные могут оказаться претендентами. Мы, гоблины, уже давно подозреваем, что те, кого волшебный мир называет магглорожденными, на самом деле первые одаренные магией дети, рожденные от сквибов. Которые в свою очередь стали ими уже так давно, что и забыли о том, что их семья когда-то владела магией. Однако, согласно магическому закону, мы не имеем права разглашать информацию о невостребованных сейфах. Кто-то должен спросить нас первым, прежде чем мы сможем что-либо рассказать об этом. Министерство было бы просто счастливо наложить свои руки на содержимое некоторых наших сейфов, однако они не могут, потому как мы не позволим им уничтожить оказанное нам доверие.

— Тупик, однако, — заключил Джексон. — Волшебное правительство не может добраться до денег и другого содержимого, а вы не можете никому рассказать, пока вас не спросят об этом. И даже если кто-то может претендовать на сейфы, они не смогут это выяснить до тех пор, пока не попросят вас провести ритуал.

— Именно так, — согласился лорд Гринготтс. — Вмешательство Министерства постоянно нас раздражает. Но мы пока не планируем поднимать еще одно восстание. Во всяком случае, до тех пор, пока они не предпримут попытку заставить нас предоставить им доступ к тем счетам, на которые у них нет прав.

Поездка на последней тележке была особенно долгой и закончилась перед изогнутыми двойными дверьми в арке. Зачарованные факелы вспыхнули при их приближении, и Дэниел увидел выгравированные на одной из дверей написанные на Древнем языке слова. Двери тоже выглядели так, как будто были сделаны из наквады. А это означало, что они не позволят пройти сквозь них «не тому» человеку, просто напросто уничтожив его. Если, конечно, у желающих нет доступа к высоким технологиям, например, устройству Толлана. Страшная защита, если вдуматься.

— И последнее, что требуется перед тем, как вы получите доступ к сейфу, мистер Поттер, мистер Джексон, — сказал им лорд Гринготтс, — вы должны прочитать выгравированную на двери фразу на своем родном языке.

Гарри-Дэниел поняли, что это означает «на Древнем». Гарри поменялся местами с Дэниелом, и лингвист сначала прочитал фразу про себя, а потом произнес:

— Во имя Мирдина Эмриса, хранителя и отца магии, я приказываю дверям открыться перед выбранным им наследником.

Ведущие в сейф двери испустили почти ослепляющий белый свет, а потом начали медленно и беззвучно открываться. Тот факт, что они двигались, не издавая ни звука, удивил Гарри-Дэниела, поскольку оба ожидали, как минимум, скрипа. Ведь с того дня, как сейф был запечатан, двери скорее всего не открывали, а это произошло около тысячи лет тому назад. Двери перестали двигаться, открывшись достаточно, чтобы прошел один человек.

— Я буду ожидать вас здесь, — сказал им лорд Гринготтс.

Глубоко вздохнув, Гарри-Дэниел прошел сквозь щель. Стоило это сделать, как появился ослепляющий свет, который на мгновение окружил тело мальчика, а затем исчез. Им пришлось поморгать пару раз, пока перед глазами не перестали прыгать пятна и они снова не смогли видеть. Как только все пришло в норму, они поняли, что тусклый свет позволяет видеть только перед собой, но не далее. Хотя здесь и не могло быть ничего опасного, Джексон посоветовал Гарри быть осторожным.

— Проходите, молодой человек, проходите! — пригласил их немолодой голос. И хотя сказано было не на английском, Гарри смог все понять.

/Я перевожу тебе/, — объяснил Дэниел. — /Он говорит на Древнем/.

— Вообще-то, я говорю на альтеранском, а не Древнем языке. Будь добр, называй его настоящим именем, — попросил невидимый голос. — В конце концов, ты частично альтеранец...

— Вообще-то, я не Древний, или, если вы предпочитаете, альтеранец, — вылез вперед Джексон, и Гарри позволил ему вести переговоры с этим невидимым человеком. — Если быть точным, то я Тау'ри. И откуда вы знаете, что я сказал Гарри, если я не произносил этого вслух?

/Тау'ри?/ — удивился Гарри.

/Это означает, что я с Земли/, — пояснил Дэниел. — /Для остальных рас во Вселенной мы известны, как Тау'ри/.

/О!/ — Гарри почувствовал себя еще больше запутанным.

/Я объясню позже/, — пообещал Джексон.

— Если ты тот, явление кого я предсказал, то ты, как вознесшийся, хотя бы частично, альтеранец, — настаивал голос. — Что же касается того, как я смог услышать тебя… Тот белый свет, что окружил вас минуту тому назад, позволяет мне слышать ментальный голос того, кто на данный момент не контролирует разделенное вами тело. И это будет до тех пор, пока я не получу возможность вручить вам кое-что необходимое.

Внезапно, в нескольких футах от них появился пожилой мужчина, окруженный ореолом белого света.

— Позвольте представиться вам обоим. Я — Мирдин, или, если вы предпочитаете, Мерлин. И я ожидаю вашего прибытия уже довольно долго.

Гарри замер на некоторое время в полной тишине. Мерлин выглядел в точности как на карточке из шоколадной лягушки. Вот уж чего он никак не ожидал увидеть в этом сейфе, так это самого Мерлина во плоти. В конце концов, он снова пришел в себя и спросил:

— Сэр, все это время вы были здесь?

Мерлин рассмеялся и перешел на английский язык:

— Нет, дитя мое. Я наложил оповещающие чары, которые сообщили бы мне об открытии сейфа. Если бы я был занят, тогда вас поприветствовала оставленная мной голограмма. Но поскольку я оказался свободным, то решил лично встретиться с вашей парой и передать свои дары.

— Это большая честь, сэр, — ответил Гарри. — Меня зовут Гарри Поттер, а моего невидимого компаньона — Дэниел Джексон.

— Это для меня большая честь встретиться с вами, юный Гарри, — сказал Мерлин. — Не мог бы ты оказать мне небольшую услугу? Я бы хотел говорить и видеть вас обоих. Поэтому надень, пожалуйста, на второй палец правой руки кольцо, лежащее на пьедестале позади вас.

— А что оно делает? — спросил мальчик, восхищенными глазами изучая мудреную вязь на кольце. Она выглядела очень элегантно.

— Должен признаться, я невероятно горжусь возможностями кольца, хоть и приходится об этом говорить самому, — ответил Мерлин. — А для чего оно сделано… Если надеть его на второй палец правой руки, то Дэниел сможет появляться в своем настоящем виде, когда пожелает, разделяясь с тобой абсолютно безопасно для жизней обоих. Если же кольцо надеть на второй палец левой руки, внешний облик Дэниела будет «покрывать» твой, опять-таки по желанию. И он будет полностью скрывать тебя, а также ощущаться вполне твердым и реальным для любого, с кем вы встретитесь.

Гарри быстро надел кольцо на правую руку и почувствовал, как оно подгоняется по размеру. Через несколько мгновений перед ним появился мужчина в голубых джинсах и слегка великоватом белом свитере, образ которого мальчик видел только у себя в голове.

Улыбаясь, Гарри протянул руку Дэниелу.

— Приятно познакомиться с вами, как говорится, во плоти, доктор Джексон.

— И мне приятно наконец-то встретиться с тобой, — Дэниел легонько сжал его руку, а потом повернулся к Мерлину.

— Должен предупредить вас относительно кольца, — сказал Великий Волшебник. — Эффект держится максимум шесть часов за один раз. А также есть ограничение для вашей пары, когда вы разделяетесь на двоих абсолютно разных людей. Вы не должны отдаляться друг от друга больше, чем на сто футов, иначе Дэниел снова исчезнет.

— Благодарю, Мирдин, — слегка склонился в поклоне перед старшим вознесшимся Джексон. Гарри по-прежнему мог слышать в своей голове перевод с Древнего или альтеранского. — Вы создали это кольцо для нас, значит, не собираетесь выдавать мое месторасположение остальным.

— Если они и ищут тебя, то в том времени, когда ты исчез, а не в прошлом, — ответил Мерлин. — А благодаря тому, что твоя жизненная сила связана с Гарри, даже если они и попытаются обнаружить тебя в прошлом, то не смогут в этом преуспеть, поскольку твоя характеристика вознесшегося изменилась.

— Мерлин, а откуда вы узнали обо мне и Дэниеле? — спросил Гарри. — Я имею в виду, что, по словам гоблинов, вы открыли этот сейф около тысячи лет тому назад. Так откуда же вы знали, что я и Дэниел будем связаны?

Мерлин принял торжественный вид:

— Это довольно необычная история. Я один из немногих альтеранцев, которых посещают видения. А также обладаю даже более редкой способностью: я могу помнить «виденное», вместо того, чтобы выслушивать от других, что я сам же и предсказал. Как бы то ни было, мне, как и Кассандре, не всегда верят. Особенно, если я предсказываю настоящие катастрофы. Например, как это было с той чумой, что поразила нас и Орай. И так же, как и Ома Десала, твоя наставница, Дэниел, я не могу оставаться в стороне, если кому-то требуется помощь, и он ее заслуживает. Пять тысяч лет тому назад, впервые вступив сюда после изгнания Гоа'улдов, я обнаружил много людей с альтеранскими способностями или, как они их назвали, магией. Те, кто мог ей пользоваться, были потомками альтеранцев. Используя различные личины, я учил их применять магию, чтобы защищать себя от тех, кто направит ее же против них, или для защиты от напавших магических существ. Я также научил остальных способам защиты от тех, кто использует магию, поскольку не играю в фаворитизм. В общем, когда я прибыл на Землю во второй раз около тысячи лет тому назад, как раз когда был основан Хогвартс, дабы посмотреть, как справляются мои подопечные, мне было видение. О могущественном волшебнике, что соединится с одним из вознесшихся, но последний не будет полностью альтеранцем. И я услышал сам себя, говорящего, что когда Волшебник и Вознесшийся соединятся в одного, их совместная битва сотрясет небеса и перевернет землю.

— Мирдин, вот уже второй раз вы говорите, что я отчасти Древний или альтеранец. Но это не так, — не согласился Дэниел. — Я — Тау'ри. Ома Десала помогла мне стать вознесшимся. И после моей попытки защитить Абидос от Анубиса, если бы я был низвергнут, как на том настаивали остальные, то снова стал бы простым Тау'ри.

Мерлин подошел к Дэниелу поближе и вытянул руку, вокруг которой еще сильнее засиял свет. Он провел ей по голове Джексона, как будто поглаживая его. Опустив руку, Мерлин выглядел слегка озадаченным, но ничего не сказал. Меньше всего он ожидал, что тем, кто вовлечен в его последнее и наиболее важное пророчество, окажется Шенан Амон Слизерин. Его мысли возвратились к тому моменту, когда он впервые увидел Шенана.

Флэшбек.

Мирдин удивился, встретив мечущегося Годрика Гриффиндора у главного входа в пока еще недостроенный Хогвартс. Мерлин не собирался сегодня приходить сюда, однако что-то заставило его это сделать. А за многие годы жизни Великий Волшебник научился доверять своим инстинктам. Они никогда не лгут.

Но вместо уже привычных приветствий в исполнении Годрика, обязательно включающих состояние дел в процессе постройки их школы, крепкий мужчина начал подталкивать его к лестнице, ведущей, как знал Мирдин, в комнаты Салазара и его жены.

— Я рад, что вы здесь, Мерлин. У нас проблемы. Кто-то отравил жену Сала две недели назад. И мы не знаем, был ли предназначен яд ей или ему. Мы также не смогли выяснить состав яда, и поэтому Сал не может изготовить антидот. Она мучается родами. Но Хельга говорит, что у нее не хватит сил родить. Вся энергия жены Сала, и магическая, и физическая, направлена на поддержание жизни ее и сына, дабы мальчик мог появиться на свет.

— Вы уверены, что это мальчик? — спросил Мирдин с улыбкой.

— Амарис в этом уверена. А вы знаете, что она, как и вы, обладает способностью видеть будущее, — отметил Годрик. — Она спрашивает о вас все время с тех пор, как начались роды. А Сал не знает, что ей ответить.

Мирдин достал из другого пространства свою сумку, полную необходимых инструментов. Если остальные узнают, что он использует это оборудование не для альтеранцев, их хватит удар. Став вознесшимися, они позабыли о своих детях, о тех, кто был отчасти альтеранцами, хоть и из других рас. А он считал своим долгом присматривать за их детьми, чтобы удостовериться, что они проживут достаточно долго для успешного развития и сами смогут достичь звезд.

— Веди меня к ней.

Салазар Слизерин выглядел так, словно готов был взорвать любого вошедшего, подозревая очередного болтливого идиота. И он вздохнул с облегчением, увидев Годрика, сопровождающего Мерлина.

— Хвала Силам, вы пришли!

— Годрик ввел меня в курс дела, — ответил Мирдин волнующемуся мужу. — Давай-ка посмотрим, чем я смогу им помочь.

Даже с помощью Хельги и тайно использованного медицинского оборудования улучшенных технологий, принесенных с собой Мерлином, потребовалось несколько часов упорной борьбы, прежде чем сын Салазара с громким криком появился на свет.

— У тебя сын, Амарис, — сообщила подруге Хельга.

— Судя по звукам, он здоров. Он похож на своего отца? — слабо спросила Амарис.

— Он больше похож на тебя в том, что касается цвета глаз и волос. По крайней мере, пока, — ответил Мирдин, закончив обтирать ребенка. Головка мальчика была покрыта легким пушком цвета темного золота, а его глаза были такими же голубыми, как и ее. Но голубые глаза — вполне естественный цвет для детей.

Когда Салазар и Годрик вошли в комнату, раскрытая ладонь Мерлина легла на макушку детской головки, покрытую пушком. И он увидел взрослого мужчину с каштаново-золотыми волосами в сильно задымленном проходе корабля, сражающегося с невидимым врагом. Одежда молодого человека была явно не из этого времени, а значит, он был из будущего. Но Мерлин мог почувствовать в мужчине сущность ребенка, лежащего в его руках. Он также видел других людей, стоящих рядом с сыном Сала, которые также были не из этого времени. Видения Мерлина в основном включали в себя события или людей, которые во имя добра или зла будут очень сильно влиять на мир довольно длительное время. Но что же означает это видение? Что-то точно произойдет, что заберет ребенка Сала от отца? Но где и зачем? И что за судьба ожидает этого мальчика?

Погружаясь еще глубже в сущность мальчика, Мирдин почти не нашел в нем магии. А следы остаточной магии покидали малыша, утекая куда-то. Используя другие чувства, он проследил за утечкой и обнаружил, куда она исчезает. Мирдин понял, что, скорее всего, все это время мальчик боролся за их жизни наравне с матерью. Мерлин потянулся и перекрыл эту связь, прежде чем ребенок истратит всю жизненную силу в бесплодной попытке спасти свою мать. Она уже умерла в тот момент, когда подействовал яд. И только ее решимость и, отчасти, решительность ребенка, так долго поддерживали их жизни. Проблема была в том, что мальчик магически иссушил себя до такой степени, что больше не мог оставаться в магическом мире. И хотя был шанс, что он сможет восстановить свои магические способности, также существовала вероятность, что этого так и не случится, если мальчик истощил себя, перейдя грань восстановления. Но одно можно было сказать точно. Волшебное сообщество не даст ему даже шанса на попытку. В реальности же, большинство волшебников, возможно, в страхе будут призывать убить ребенка. Боясь, что, будучи не способным использовать магию самому, он из чувства мести раскроет их охотникам на ведьм.

Зато теперь, по крайней мере, Мирдин знал, что означала часть его видения. И он понимал, кто заберет отсюда сына Сала. Сам Мирдин. Он сможет переместить мальчика во времени как одного из тех, кто частично является альтеранцем, но не обладает магией вообще или в достаточном количестве. Он подарит ему другую жизнь и семью, где малыш обретет надежду на выживание. А если учесть еще и его видение, то ребенка ожидает очень насыщенная жизнь. Однако теперь главной проблемой было объяснить Салазару, почему он потеряет сразу обоих: и жену, и сына.

Конец флэшбека.

— Пророчество оказалось ложным? — спросил Гарри, когда старый волшебник так и не произнес ни слова, убрав руку от лица Дэниела.

— Нет, — казалось, что Мирдин на некоторое время потерялся в своих мыслях, прежде чем вернуться в настоящее. — Ты тот, о ком говорится в моем пророчестве. А он — тот самый вознесшийся. Однако я также вижу связывающее тебя еще одно пророчество, юный Гарри. И если с моей последней проверки детей ничего не изменилось, то тебе следует отправиться в Отдел Тайн в Министерстве Магии, дабы услышать другое пророчество, касающееся тебя лично.

— Вы знаете, о чем оно может быть? — заинтересованно спросил Дэниел.

— К сожалению, нет, — покачал головой Мирдин. — Я лишь вижу нити, что связывают его с пророчеством, которое еще не было исполнено.

Стараясь как-нибудь отвлечь своих собеседников, дабы выиграть время на обдумывание всего, что он только что выяснил о Дэниеле Джексоне, Мерлин сказал:

— Осмотритесь вокруг. Большую часть сейфа занимают золото и драгоценные камни, а также разные валюты, поскольку я не знал, когда именно вы появитесь. Но я также оставил для вашей пары довольно много вещей. И может быть, сейчас у вас есть единственный шанс узнать о них от создателя вместо того, чтобы вычитывать объяснения в вон той книге.

— Книге? — это слово явно привлекло внимание Дэниела.

Мирдин указал в стенную нишу, где лежала тонкая белая книга. Он оставил ее открытой на странице с кольцом на тот случай, если бы не смог поприветствовать их лично.

— Все, о чем упоминается в книге, я создал для вас. Все предметы сделаны таким образом, чтобы было возможно работать с соединенной человеческой магией и силой вознесшегося, которыми вы теперь обладаете. Вам следует попрактиковаться в использовании большинства из них, поскольку сначала вы будете чувствовать слабость, особенно, если используете слишком много сил. А также вам необходимы тренировки в соединении магии Гарри и твоей силы вознесшегося вместо того, чтобы разделять их. Однако они всегда будут работать по отдельности, если возникнет необходимость.

Пока Дэниел брал книгу, Мирдин удивлялся сам себе и тому факту, что не смог сразу отметить сходство между Амарис и Дэниелом, особенно учитывая то, что мужчина обладал ее благородными чертами лица и ее цветом глаз и волос.

— Я уже забыл, когда мог делать это, — произнес Джексон, прежде чем полностью погрузиться в содержание книги.

Мирдин также отметил в Дэниеле стройность Салазара, хотя и слегка худощавое телосложение. И, несомненно, судя по скорости прочтения страниц, Дэниел также унаследовал от своего предка неутолимую жажду знаний. А еще Мерлин удивлялся, как же он мог забыть, что оставил Шенана после его рождения в семье по фамилии Джексон в Египте.

Джексоны определенно великолепно справились, воспитав Шенана Амона Слизерина в хорошего и благородного молодого человека, такого же, как и его биологические родители. Он сделал в уме пометку: найти Джексонов и отблагодарить за это. Они воспитали молодого человека, готового встать и бороться за то, что он считает правым, не выбирая легких путей. По слухам, полученным от остальных, Дэниел Джексон никогда не выбирал легких путей, даже до того, как стал вознесшимся. Но и после этого всегда балансировал на грани нарушения правил. Мирдин также подозревал, что отчасти причиной, так долго удерживавшей Джексона от полного их нарушения, было то, что он хотел увидеть и выучить как можно больше. И понадобилась потенциальная угроза уничтожения Абидоса, чтобы наконец-то заставить его нарушить все правила, а не просто попытаться их обойти. И Мирдину оставалось лишь надеяться, что хоть кто-то из других вознесшихся сможет научиться на его примере.

С Анубисом было необходимо разобраться, даже если он и действовал в рамках их законов. Он приобрел некоторые Древние знания, и это дало ему хороший толчок для изысканий способов их применений. И они не смогли заблокировать их, даже когда попытались его изгнать, не понимая при этом, что нельзя низвергать паразита. Его необходимо уничтожить. В страхе перед тем, что могут сотворить Орай, остальные предпочли забыть, что в течение многих лет они и другие три расы следили за Гоа'улдами. А также о том, что корыстолюбие, жадность, сама природа и желание Гоа'улдов, чтобы им поклонялись, как истинным богам, не изменится только потому, что они потеряли тела. Особенно теперь, когда, будучи паразитом, он на самом деле, казалось, овладел божественной силой, и ему не нужно было беспокоиться о смерти.

Мирдин переключился с недалекого прошлого на текущую проблему. А она состояла в следующем: следует ли рассказать Дэниелу правду о его настоящей семье и о том, кем были его родители? Или подождать, пока ситуация не станет более стабильной? Для мальчика будет шоком узнать, что он был рожден почти тысячу лет тому назад от человека, который в нынешние дни исторически считается Темным Лордом, заинтересованным только в чистоте чье-то крови. А все благодаря усилиям со стороны незаконнорожденного сына!

Мирдин очень хорошо помнил, как Салазар провел целый год в трауре по Амарис и сыну, которого он не мог себе оставить. И что все, кроме трех основателей, пытались убедить его еще раз жениться, но он не высказывал к этому никакого интереса. Однако как у молодого человека магического общества, у Салазара было несколько женщин, каждая из которых надеялась стать следующей леди Слизерин, но в конце они все были обречены на разочарование. Как-то, во время одного из последних посещений Мирдином раннего Хогвартса, Салазар сказал ему, что никогда больше не заключит брака, потому что невозможно найти такую половинку своей души, какой была Амарис. И поистине удивителен тот факт, что при таком количестве похождений, какое было у Салазара, лишь одна женщина родила от него ребенка. Это была Джулиана Минтон. Она назвала своего сына Салазаром. Старший Слизерин признал ребенка и дал ему свое имя, но так и не женился на Джулиане.

И это ребенок Джулианы создал репутацию Слизерина как человека, желающего предотвратить обучение в Хогвартсе тех, кто происходит из немагических семей. В то время он стал учителем в школе после смерти отца. Лучшее, что смогли сделать Годрик и остальные основатели, — удалить его из школы. Но младший Слизерин все равно продолжил собирать вокруг себя единомышленников, попытавшись навязать свои взгляды остальному волшебному миру. Его уничтожили, но урон уже был нанесен. После смертей стольких невинных, как магического, так и немагического происхождения, Волшебному сообществу пришлось веками прятаться. И даже сейчас они боялись выйти из тени. Иногда Мирдина интересовало: был ли причиной ненависти младшего Салазара к немагической крови тот факт, что он узнал о наличии живого старшего брата, хоть и лишенного магии. Возможно, таким образом младший Слизерин хотел избавиться от всех потенциальных наследников. А ведь он не знал, что Шенан находится вне его доступности: в будущем, перенесенный туда самим Мерлином. И Мирдин также время от времени задумывался, каким бы стал этот мир, если бы второй Салазар Слизерин не сотворил такого невероятного разделения между магами и простыми людьми из-за своей ненависти.

Выкинув из головы, что было бы, если бы… Мерлин решил пока не рассказывать Дэниелу о его настоящих родителях. В конце концов, на сегодняшний день незнание не навредит Джексону. И наоборот, эта информация может отвлечь его в самый ответственный момент, что бы пара не задумывала делать. Мирдин подождет, пока Дэниел не получит более твердую эмоциональную поддержку со стороны Гарри, чем имеющаяся. Пока что мальчик ему просто помогает, а вот неправильно поданная информация может посеять между ними семена раздора.

Лорд Гринготтс около часа ожидал пару, вошедшую в сейф Мерлина. В другое время он бы испытывал нетерпение, желая возвратиться к своей работе. Но сейчас ему было очень интересно увидеть, что же за сокровища или что-то еще они, возможно, вынесут из сейфа. В конце концов, эти вещи не видели света с тех самых пор, как Мерлин впервые положил их в сейф. Он уже начал задаваться вопросом, сколько еще времени они пробудут там, когда двери раскрылись, и мистер Поттер вышел с сумкой на плече.

— Лорд Гринготтс, — поприветствовала его соединенная пара, — просим прощения за долгое ожидание. Но сейф наполнен интересными, полезными и необычными вещами.

— Именно так.

Дэниел-Гарри уже решили, что могут доверять тем гоблинам, что связанны клятвой секретности. Поэтому могут рассказать им о кольце.

Вытянув руку, Гарри произнес:

— И это — наиболее полезная вещь из найденных нами.

Гоблин взял кольцо из протянутой ладони и изучил его. Похоже, что оно было сделано из серебра и покрыто кельтскими узорами. Он не смог засечь ничего необычного при помощи гоблинской магии, и кольцо не выглядело настолько странно, чтобы соединенная пара проявляла на него такую реакцию. Возвратив предмет обратно, гоблин решил подождать объяснений о его предназначении, если, конечно же, они последуют.

Гарри надел кольцо на правую руку и смог наблюдать, как глаза гоблина на мгновение расширились от изумления, когда за спиной мальчика появился Дэниел.

— Мирдин создал кольцо, чтобы я мог приобретать тело, когда нужно, без каких-либо усилий с нашей стороны, — объяснил Дэниел.

Лорд Гринготтс легко поклонился Древнему:

— Он действительно был Величайшим среди всех остальных.

— Да, он действительно очень талантлив, — согласился Джексон. — Думаю, мы уже можем вернуться в основную часть банка, если вы не против.

А пока лорд Гринготтс руководил тележками на их пути назад, Дэниел спросил:

— Лорд Гринготтс, вы не подскажете, есть ли у гоблинов, или, может, они знают кого-нибудь, кто способен создать мне подлинное удостоверение личности, которое пройдет любую проверку, как магическую, так и маггловскую?

Глава опубликована: 25.06.2014
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 113 (показать все)
Цитата сообщения шпрослы от 25.02.2017 в 22:22
В декабре появилась 18-я глава

У-ху! Ждем перевод!!!!
Цитата сообщения шпрослы от 25.02.2017 в 22:22
В декабре появилась 18-я глава

Цитата сообщения Dr@gon7370 от 26.02.2017 в 07:26
У-ху! Ждем перевод!!!!

Надеюсь, переводчик в курсе...
Вышла новая глава на другом сайте:
http://archiveofourown.org/works/1858359/chapters/20494246
Автор видимо переехал
Вот так всегда, как какое-нибудь фуфло так переводят быстро, а тут хороший фанф и перевод буксует - нет в жизни справедливости :))))
rognarok78 Онлайн
таки оно еще и не дописано ни фига
Несмотря, на заявление здешнего переводчика, что он переводит самостоятельно, я наблюдаю один в один опечатки с переводом Sidzuka с Хогнета.
>дабы попытаться всерьез приняться за гоблинов в «Гриноттсе».
http://i1.imageban.ru/out/2017/06/11/c4a3740b1b7d9f0969dea6f40053ca94.png
Уряяяаа ! При помощи планшета можно читать на оригинале с переводом . Теперь жду с нетерпением проды
Перевод будет продолжен ? Я посмотрел оригинал и там есть продолжение
diman_ran
А где этот оригинал?
{nake}
diman_ran
А где этот оригинал?
Вот: https://www.archiveofourown.org/works/1858359/chapters/3999060
Только он незавершён.
Автор говорил, что все это время он был занят по семейным причинам. Но теперь снова есть время и он планирует продолжать...
Vitalij8408
Автор говорил, что все это время он был занят по семейным причинам. Но теперь снова есть время и он планирует продолжать...
Это хорошо!
Vitalij8408
Автор говорил, что все это время он был занят по семейным причинам. Но теперь снова есть время и он планирует продолжать...

Это даже не режим Хатико был... Хатико удавиться от зависти - сколько мы ждали!
Да смысла уже нет. Чего вы?..
Единожды соврав, кто тебе поверит? Ну напишет пару глав, а потом опять бросит.
И главное, когда я читал 10 лет назад, так там уже все штампы даже на то время были. Например, когда ГГ (с Дэниелом в голове) Дамблдора публично давит "интеллектом", а тот только и утираться может. В 2010-м ладно, но сейчас...
Johnny Furham
Да смысла уже нет. Чего вы?..
Единожды соврав, кто тебе поверит? Ну напишет пару глав, а потом опять бросит.
И главное, когда я читал 10 лет назад, так там уже все штампы даже на то время были. Например, когда ГГ (с Дэниелом в голове) Дамблдора публично давит "интеллектом", а тот только и утираться может. В 2010-м ладно, но сейчас...
Ну, если продолжение появится, можете его уже не читать...
Кантор
переводом Sidzuka с Хогнета.
Это вот этим, верно? https://hogwartsnet.ru/mfanf/ffshowfic.php?fid=41512
Кстати, там почему-то на одну главу больше переведено, чем здесь.
Кстати, там почему-то на одну главу больше переведено, чем здесь.
Не-а, там под 19-й главой стоит 15-я. Так что здесь на ДВЕ главы больше.
Нормальная ссылка на оригинал: https://archiveofourown.org/works/1858359/chapters/3999060
6 лет..блок нормальный..а вдруг?
Princeandre
Все может быть...
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх