↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Two Shall Be As One (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Кроссовер
Размер:
Макси | 856 Кб
Статус:
Заморожен
Предупреждения:
ООС, Кросовер(Звездные Врата)
 
Проверено на грамотность
А что если было произнесено два пророчества, касающихся Гарри Поттера? Вот только о первом не знает никто, кроме самого Прорицателя. Давным давно Мерлин предсказал: "Когда Двое станут Одним, их Битва сотрясет Небеса и перевернет Землю, а имеющие Силу и стоящие у Власти будут свергнуты".
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

6. Draco: Open Mouth, Insert Foot

PS: Если ГГ указаны через дробь, то первым ставится тот, кто на данный момент контролирует тело. Например, Дэниел/Гарри, означает, что ведущий — Дэниел, а в случае Гарри/Дэниел — Джексон находится на периферии сознания.

Гермиона и Рон наконец-то протолкались мимо собравшихся вокруг их друга студентов, и в итоге присоединились к ним, ничем не помогая и только добавляя общей суматохи.

"Я-то думала, что хоть кто-то из них подсуетился и проверил состояние Гарри. Но вместо этого они просто стоят и таращатся на его тело. Скорее всего, все, как и Лаванда, считают, что профессор Трелони была права, и Гарри мертв", — девочка с отвращением потрясла головой.

Как только она уверилась, что Гарри жив, хоть и находится без сознания, она прикрикнула на Лаванду:

— Тихо! Профессор Трелони ошиблась! Гарри жив. Просто без сознания.

Наконец-то добравшийся до ребят Хагрид, до этого привязывающий разъяренного Клювокрыла к забору загона, объявил собравшимся гриффиндорцам и слизеринцам:

— Все свободны, — а затем прорычал: — Малфой! А вы останьтесь!

— Я не собака, чтобы вы приказывали мне. И почему это я должен оставаться? — презрительно почти выплюнул слова белобрысый слизеринец. Он был чертовски раздражен из-за потери тридцати баллов только потому, что попытался забить на инструкции лесника и превзойти шрамоголового.

На какой-то момент Хагрид угрожающе завис над мальчиком.

— Еще тридцать баллов со Слизерина, Малфой. И вы останетесь, потому что так сказал Я! Вы проводите меня и Гарри в Больничное крыло. И если мадам Помфри выяснит, что он в таком состоянии из-за игнорирования вами моих инструкций о работе с гиппогрифами, то весь следующий месяц у вас будет отработка с Филчем за то, что вы подвергли студента опасности.

— Я не имею никакого отношения к обмороку Поттера! — запротестовал Малфой. — Меня даже не было рядом с ним. И если уж на то пошло, то это я находился в опасной ситуации из-за этого психованного гиппогрифа.

— Вообще-то, — Рон не мог не вставить свои два кната, — ты сам виноват в подобной реакции Клювокрыла, проигнорировав инструкции Хагрида. Он же предупреждал нас, что гиппогрифы очень гордые сознания, требующие к себе уважительного отношения. Но ты вел себя так, словно Клювокрыл — просто жук у тебя под ногами.

— К тому же, вполне возможно, что Гарри магически истощил себя, спасая твою жизнь, Малфой, — добавила Гермиона. — Та молния, что отделила тебя от Клювокрыла, возникла посреди чистого неба. Да еще и то заклинание, что вытащило тебя из загона, прежде чем Клювокрыл снова попытался добраться до тебя.

— Ты в своем уме, Грейнджер? — Малфой не мог поверить в услышанную околесицу. — Каким образом Поттер умудрился магически себя истощить? У него даже палочки в руках не было! И я уже молчу о том, что мы пока еще не научились заклинаниям призыва.

— Случайная магия, — парировала Гермиона, не собираясь уступать позиции, в то время как Хагрид поднял Гарри и понес его в замок. — И это уже не в первый раз, когда Гарри случайно совершает нечто по-настоящему могущественное.

— Ты точно свалилась с метлы, Грейнджер, — хмыкнул Малфой, скрепя сердце, но следуя за Хагридом с двумя гриффиндорцами в арьергарде. — Все знают, что после приобретения волшебной палочки, волшебники перестают случайно выбрасывать магию.

— Ты ошибаешься, Малфой, — впервые в жизни Рон знал что-то, что не было известно Малфою и Гермионе. И поэтому выглядел невероятно польщенным. — Папа рассказывал, что иногда им приходится подчищать за случайными выбросами магии у волшебников, которые годами владели палочками. Очевидно, когда ты по-настоящему могуществен, то в моменты гнева или других сильных эмоций, способен совершать случайные выбросы магии.

— И, конечно же, это то, о чем тебе не стоит беспокоиться, Уизли. Я имею в виду ту часть про могущество. Ты едва способен на элементарные заклинания без помощи шрамоголового и мерзкой грязнокровки, — ответил Драко, с отвращением посмотрев на Гермиону, а потом быстро догнал Хагрида, довольный, что последнее слово осталось за ним.

Повиснув на руке Рона, Гермиона еле успела остановить его попытку последовать за слизеринцем. К тому же она была рада образовавшимся между ними некоторым расстоянием, продолжая следовать в замок за Хагридом. Девочка хотела поговорить с Роном без подслушивания.

— Не обращай на него внимания. Есть более важные вещи для беспокойства.

— Чего? — разочарованно прорычал Рон.

— Эти магические всплески Гарри… Они опасны? — спросила девочка. — Я хочу сказать, у него еще могут быть такие?

Рон на мгновение остановился, слегка задумавшись.

— Не знаю. Папа никогда не рассказывал, что случалось со взрослыми волшебниками после магических выбросов. Но не то, с чем кто-то захочет поэкспериментировать, это уж точно. У Гарри было уже три выброса, о которых нам известно, в течение последнего месяца и два за последние двадцать четыре часа, ставшие причиной его бессознательного состояния. Это гарантировано должно было истощить его магию. Но будем надеться, не до опасно низкого уровня. В противном случае, Гарри потребуется некоторое время на восстановление.

По тону голоса Рона Гермиона поняла, что ничего хорошего в этих всплесках нет.

— Думаешь, у Гарри еще были случайные выбросы, о которых нам ничего неизвестно? А если так, то почему он никому ничего об этом не сказал?

— А кому бы он мог сообщить об этом? — спросил Рон. — Он провел лето с Дурслями. И если ему повезло, то большую часть времени они его игнорировали. Хотя папа сказал, что за исключением того случая с раздутием сестры его дяди, в доме Дурслей или поблизости от него больше не было зарегистрировано выбросов. Так что если у Гарри и были другие всплески, то произошли они на Косой аллее. И из-за постоянного фона магии вокруг их не заметили.

Гермиона взволновано прикусила нижнюю губу.

— Все выглядит так, словно начальной точкой послужило раздутие Мардж Дурсль. Необходимо провести пару исследований и выяснить, как мы сможем остановить эти выбросы.

— Мион, это не та информация, которую ты сможешь отыскать в книгах. Тем более не в Хогвартсе, — ответил Рон. Не то, чтобы он не хотел провести определенное время в библиотеке… Просто из рассказов отца мальчик знал, что большая часть информации о случайных выбросах магии у взрослых основана на слухах. — На самом деле, никто не пытался исследовать это явление. Единственное место, в котором, возможно, повторяю, именно возможно, найдется хоть какая-то информация о повторяющихся случаях выброса случайной магии, это Отдел Тайн в Министерстве. И только потому, что они исследуют все странные вещи. Также, если верить папе, получить доступ к их данным могут лишь те, кто сам работает в этом отделе. Они еще большие параноики по жизни и касательно собственных секретов, чем Грозный Глаз Грюм.


* * *


— Ставлю пять галеонов, что мы снова очнемся в Больничном крыле, — прокомментировал ситуацию Гарри, уставившись на пустынный пейзаж Абидоса.

— Я никогда не спорю в заведомо проигрышном случае, — ответил Дэниел.

— Что произошло?

Смущенно посмотрев на него, Джексон признался:

— Думаю, я перенапряг наши энергетические резервы, спасая жизнь Малфою.

Гарри мысленно прокрутил события, приведшие к обмороку.

— Даже не знаю, то ли радоваться вашим действиям, то ли сказать вам, что они того не стоили. Малфой — идиот. И я сомневаюсь, что подобный инцидент изменит его отношение к тем, кого он считает ниже себя. Вообще-то я сильно сомневаюсь, что он признается, что является главной причиной случившегося.

— Я уже встречал таких, как он, — согласно заявил Дэниел. — Их умы настолько закостенели, что они не смогут освободиться от предрассудков даже при помощи динамита.

— Меня больше беспокоит, — начал Гарри, — что попытается сделать Люциус Малфой с Хагридом и Клювокрылом, когда Малфой расскажет отцу о происшедшем.

Припомнив из памяти Гарри объяснения Дамблдора о спасении жизни Снейпа отцом мальчика, Джексон предложил:

— Как только выберемся из Больничного крыла, нам следует наведаться в библиотеку, и посмотреть, есть ли какие-то особые условия, оговаривающие в волшебном мире спасение чьей-то жизни. В некоторых культурах, если ты спас кому-то жизнь, то становишься ответственным за этого человека. А в других — спасенный становится твоей собственностью.

— Вы хотите сказать, что я могу оказаться ответственным за этого идиота? — Гарри стало страшно от одной только мысли.

— Не обязательно, — успокаивающе ответил Дэниел. — Из прочитанных на Косой аллее книг, я помню, что в Волшебном мире традиции занимают особое место. Вполне возможно, что когда один человек спасает жизнь другому, возникает какая-то связь или запускается определенный ритуал. Например, согласно твоим воспоминаниям о первом курсе в Хогвартсе, Снейпом должно было двигать нечто гораздо большее, когда он пытался тебя защитить. Особенно если учесть, насколько сильно он ненавидел твоего отца. И это что-то — именно то, что стояло за всеми его попытками спасти твою жизнь на протяжении всего первого года обучения.

Гарри задумался.

— А что, если книги находятся в Запретной секции или были убраны из библиотеки?

— С чего бы это? — удивленно воззрился на мальчика Джексон.

— Мне кажется, Дамблдор старается держать меня подальше от всех традиций и обычаев волшебников. И он мог убрать их на тот случай, если я захочу узнать, какой у Снейпа долг перед моим отцом, — напомнил Гарри.

— Это так. Однако если ты так и не высказал желания просмотреть эту информацию на втором курсе, то я сильно сомневаюсь, что Дамблдор продолжит прятать из библиотеки книги на данную тему, — размышлял Дэниел.

Гарри задумался об этом и согласился с приведенными мужчиной выводами.

— Интересно, а как на происшедшее отреагирует профессор Трелони?

— Возможно, найдет подтверждение своим словам, — предположил Джексон. — И скорее всего, поднимет предсказания твоей смерти на более высокий уровень. А это значит, что мы уже в пятницу избавимся от ее уроков и попадем на Древние Руны.

Подобная перспектива очень понравилась Гарри.

— И это также испортит другие ее предсказания. Помните, как она предсказала: «Приблизительно на Пасху один из вас покинет нас навсегда». Мы избавимся от ее занятий гораздо раньше Пасхи.

Дэниел просто рассмеялся, и Гарри подумал, что это был добрый знак.

— А вы покажете мне другие виденные вами места? На самом деле, я не был нигде, кроме Лондона, Норы и этого места, — попросил Гарри.

— Хочешь увидеть достопримечательности Земли? Или другие планеты? — Джексон был уверен, что на Земле, как и в других галактиках, есть довольно много мест, которые Гарри будет рад посетить.

— Как насчет того, чтобы начать с Земли, а потом двинуться за ее пределы? — предложил Гарри. — Я считаю, что мне следует сначала познакомиться с чудесами собственного мира, и лишь потом отправляться странствовать в другие галактики.


* * *


— Мадам Помфри! — внося Гарри в Больничное крыло, прогрохотал Хагрид, за которым следовали Малфой, Рон и Гермиона.

— Хагрид, не кричите так! — раздраженно произнесла мадам Помфри, спеша на зов из кабинета. Но увидев бессознательного ребенка на руках у полувеликана, она тут же сменила гнев на милость и спросила уже обеспокоенным голосом целителя:

— Что случилось?

— Я нашел его уже таким, — ответил Хагрид. — Думаю, он это… применил случайную магию и спас Малфоя, когда тот раздразнил гиппогрифа на сегодняшнем уроке.

— Положите его вот сюда, — махнула рукой мадам Помфри на ближайшую койку. А затем показала пальцем на Малфоя. — Вы! Живо сюда! — и она указала на койку напротив той, где лежал Гарри. — Я собираюсь осмотреть вас сразу же, как только выясню, насколько сильный вред вы причинили мистеру Поттеру своим глупым поведением.

— Это не моя вина, что Поттер ранен! Меня даже рядом не было! — защищался Малфой, усаживаясь на указанную койку. Ему хватало ума не спорить с ней. Медиковедьма могла отплатить невероятно изобретательными способами. — И это я оказался в опасной ситуации из-за тупого зверя, которого наш предполагаемый учитель привел на урок к третьему курсу. Кто еще из компетентных преподавателей в здравом уме и твердой памяти решит, что тринадцатилетние ученики смогут справиться с гиппогрифом?

— Ты нарушил правила! — напомнила ему Гермиона. — И Гарри рисковал своей жизнью, спасая твою!

— Вы все, тихо! — приказала мадам Помфри, не отводя глаз от бессознательного пациента. — Мисс Грейнджер, мистер Уизли, подождите снаружи. Я не могу сейчас отвлекаться на вас.

— Но мы хотим знать, что случилось с Гарри! — возразил Рон.

— Как только я закончу с обоими моими пациентами, то выйду и сообщу вам о его состоянии, — заверила мальчика мадам Помфри.

— Как он? — взволнованно спросил Хагрид, когда Поппи начала изучать результаты проведенных диагностических заклинаний.

— Он будет в порядке. Он просто в очередной раз умудрился магически истощить себя! — разражено ответила Поппи. — Я знала, что не стоило его выписывать так рано. Ну что ж, он не покинет лазарета, как минимум, до четверга. Я намерена убедиться, что он не получит еще одного шанса совершить подобную глупость. В противном случае, если он продолжит в том же духе, то станет сквибом.

— Когда он очухается? — поинтересовался Хагрид.

Поппи взмахнула палочкой над Поттером и уставилась на полученные результаты, немного сбитая с толку.

— Его энергетические уровни быстро восстанавливаются… Как будто бы он принял энерговосстанавливающее зелье. Так что, скорее всего, он очнется уже к вечеру.

И мадам Помфри поспешила к койке с Драко.

— А теперь посмотрим, что произошло с вами.

Спустя парочку диагностических заклинаний, она постановила:

— Вам повезло. Всего лишь несколько ушибов на спине и пятой точке.

— Если бы мне решать, Малфой, то я попросил бы так их и оставить, — прогрохотал Хагрид. — Но тогда ты помчался бы жаловаться своему папаше, как это обычно делаешь. А он бы собрал Попечительский совет и заявил им, что ты был смертельно ранен, а я не позволил ей тебя вылечить.

Малфой ничего не ответил, лишь кинул злобный взгляд на полувеликана, заставившего мальчика выглядеть ребенком. Он не всегда бегает за помощью к отцу. Иногда он разбирается с проблемами лично, но отец всегда учил его, что, если у него есть сила, нужно использовать ее, в противном случае люди будут думать, что с тобой можно не считаться.

Залечив все синяки, мадам Помфри сообщила:

— Вы можете идти.

Уже будучи в дверях Драко настиг голос Хагрида:

— Вы встретитесь со мной в субботу в 5-30 утра, мистер Малфой. И будете отрабатывать свое наказание. Ах да, не забудьте надеть что-нибудь ненужное, что потом не жалко будет выкинуть.

Драко чуть задержался около дверей, задумавшись, что же для него приготовил чокнутый лесник, и сможет ли Снейп избавить его от этого.

Гарри очнулся и, несмотря на размытость окружающей остановки, по белизне вокруг него мог точно сказать, что его догадки оказались верными, и он лежит в Больничном крыле.

/Мне следует просто переехать сюда/, — сказал мальчик Дэниелу, протянув руку на ближайший столик и пытаясь наощупь найти свои очки.

/Джек сказал то же самое обо мне и лазарете ЗВ/, — рассмеялся Джексон. — /В последнее мое пребывание там Джек заявил, что я провожу в лазарете слишком много времени. И что Джанет следует выделить мне собственную койку. Я попросил его не подавать ей идей. Мне и так всегда проблематично выбираться оттуда./

/Интересно, сколько мы здесь пролежим, прежде чем убедим мадам Помфри отпустить нас?/ — лениво поинтересовался Гарри.

/Не думаю, что нам светит увидеть что-либо, кроме этих четырех стен, как минимум, несколько дней/, — отметил Дэниел. — /Она слишком похожа на Дженет. И не выпустит тебя отсюда, пока не убедится, что не следует ожидать рецидива/.

Наконец-то сумев четко разглядеть комнату, Гарри сел и стал ждать прихода мадам Помфри. Она всегда знает, когда ее пациенты приходят в себя.

/Очевидно, на тебя или на кровать наложено какое-нибудь заклинание, засекающее движение/, — высказал предположение Дэниел.

Гарри решил промолчать, уверенный в правильности суждений друга. Это заклинание — единственный способ предотвратить побег пациентов. Большинство пострадавших, за исключением тех, кто слишком плох, чтобы двигаться, стараются как можно быстрее вырваться из Больничного крыла. По отношению к пациентам мадам Помфри напоминала Молли Уизли. Чересчур заботлива.

/Надеюсь, она разрешит нам читать или хоть что-то делать/, — рассуждал Джексон, — /в противном случае, мы умрем от скуки в этих четырех стенах/.

/Ну, я думаю, она разрешит Рону и Гермионе принести мне домашние задания/, — ответил Гарри. — /Они уже так делали в прошлом году, когда я был вынужден выращивать новые кости в левой руке после того, как этот идиот Локхарт удалил их/.

/Тогда, может, Гермиона сможет также найти книгу по магическому долгу и принести нам?/ — предложил Дэниел.

/А как мы убедим ее это сделать?/ — спросил Гарри. — /Гермиона на самом деле сдвинута на учебе, но она может отказаться помочь, если это не имеет отношения к домашней работе или школьным предметам/.

/Малфой довольно злопамятен, не так ли?/

/Я бы использовал другое слово, но в общем, да./

/Тогда он обязательно захочет разобраться с Хагридом и Клювокрылом/, — указал Дэниел.

/И скорее всего, привлечет своего отца/, — согласился Гарри.

/Значит, мы можем выставить все в таком свете, что нам необходима информация по магическому долгу, и в случае, если он должен нам за свое спасение, мы сможем остановить его отца/, — обосновал свои доводы Джексон. — /Думаю, она поможет нам найти подходящую книгу, если мы представим все в этом виде/.

/А как убедить ее держать все в секрете? Так, чтобы Дамблдор ничего не выяснил?/ — Спросил мальчик.

/Скажем ей, что, учитывая злопамятную натуру Малфоя, мы хотим иметь хоть что-то против него на случай, если он решит посчитаться за сегодняшнее с Хагридом и Клювокрылом, но так, чтобы ни Снейп, ни слизеринцы не смогли прознать об этом/.

/А это может сработать/, — воодушевленно заявил Гарри.

Мадам Помфри влетела в Больничное крыло и обнаружила своего пациента сидящим на кровати.

— Что это вы делаете, мистер Поттер? Вы должны лежать!

— Но я хорошо себя чувствую, мадам Помфри, — возразил Гарри.

— Нет, не хорошо, — парировала медиковедьма, — вы умудрились дважды магически истощить себя за последние двадцать четыре часа. И также можете приготовиться к постельному режиму в ближайшие несколько дней.

— Дней! — Гарри смог изобразить настоящий ужас, хотя они с Дэниелом и ожидали чего-то подобного. — Почему я должен оставаться здесь так долго? Я хорошо себя чувствую!

— Вы останетесь здесь, потому что я так сказала! Я не собираюсь выписывать вас только для того, чтобы вы впали в магическую кому из-за использования магии, недоступной третьекурснику, неважно, намеренно или нечаянно, и в итоге иссушили магическое ядро почти до основания. Похоже, вы не понимаете всю серьезность вашего положения или того, что с вами может случиться, если продолжите в том же духе. Вы можете закончить тем, что станете сквибом, — мадам Помфи быстро наложила диагностическое заклинание, которое показало, что магическое ядро полностью восстановилось, что не имело никакого смысла. Она работала целителем более сорока лет, но ни разу не видела, чтобы магическое ядро вело себя так, как у Поттера. Что происходит? Как Поттер смог так быстро восстановить магическое ядро? Да еще и во второй раз! Обычно это занимало как минимум неделю!

Почувствовав обеспокоенность мальчика, что он может закончить, как Филч — единственный известный ему сквиб, Джексон поспешил его успокоить:

/Этого никогда не случится, ибо ты не потерял способности заботиться о других. К тому же, если Мирдин прав, и силы вознесшихся и магия исходят из одного источника, то мои силы всегда будут с тобой, что бы мы ни делали. Даже если случится худшее, и ты потеряешь магию, мы оба знаем, что все будет в порядке. Достаточно вспомнить нашу встречу в 1996 году. Ты не выглядел голодающим или бездомным. Просто для справки, ты отлично выглядел/.

Мадам Помфи не успела сказать большего, так как двери в Больничное крыло распахнулись, и Гарри увидел входящего в них Хагрида.

— Хагрид! — мальчик был рад вмешательству, ибо выражение лица мадам Помфри заставило Джексона сделать вывод, что она собирается задать им парочку неприятных вопросов, на которые они не смогут ответить.

— 'арри, ты очнулся! — Хагрид радостно поспешил сесть в кресло рядом с койкой. — Хорошо выглядишь!

— И так же хорошо себя чувствую, — поспешил уверить его мальчик. — Как раз пытался убедить в этом мадам Помфри.

Поняв, что Гарри просит его о помощи, дабы выбраться из Больничного крыла, Хагрид произнес:

— Ты просто слушай, что те говорит мадам Помфри. Она желает для тебя только хорошего.

— Тогда можешь оказать мне услугу? — попросил Гарри. — Передай Гермионе, пусть потом принесет все мои учебники и задания. Я не хочу отстать от программы, поскольку мадам Помфри не собирается отпускать меня как минимум до четверга.

— Ты заставил меня поволноваться, свалившись в обморок, — искренне заявил Хагрид, после того, как мадам Помфри, заметившая, что никто из них не обращает на нее внимания, вернулась в свой кабинет.

Она не возражала против вмешательства Хагрида. На данный момент он сможет отвлечь мальчика от желания сбежать из лазарета. Однако мадам Помфри продолжила наблюдать за ними на случай, если Хагрид слишком сильно взволнует Гарри. Тогда медиковедьма заставит полувеликана покинуть помещение.

— Мне так жаль, что Малфой испортил твой первый урок, — услышала Поппи голос Гарри. — Не позволяй ему одержать над собой верх. Просто помни, что Малфой — мерзавец. Всегда им был, и таким и останется.

— Ага, он такой же, как и его папаша, — прокомментировал заявления мальчика Хагрид, а затем, чуть понизив свой громыхающий голос, спросил: — Как тебе мой первый урок?

— Понравился, и я рад, что познакомился с Клювокрылом, — осторожно ответил Гарри. — Но мне хотелось бы, чтобы ты выбрал для первого занятия кого-нибудь менее опасного.

— Гиппогрифы не опасны! — заявил Хагрид.

— Не опасны, если с ними правильно обращаться, — согласился Дэниел, перехвативший контроль с одобрения Гарри, не желающего ранить чувства друга. — Но когда у тебя в классе есть подобные Малфою, или кто-то, не обладающий достаточной храбростью, как например, Невилл, всегда следует ожидать потенциальной катастрофы. Если бы не мое вмешательство, то Малфой был бы сильно ранен, если вообще не мертв. И тогда его отец прошелся бы по тебе и школе, как дикий тролль.

— Ну да, верно, — грустно вздохнул Хагрид. — Я просто хотел, ну, чтобы мой первый урок стал особенным.

— И он стал таким, — быстро заверил его Дэниел. — Сомневаюсь, что кто-то сможет его забыть. Но тебе следует разобраться с тем, каких существ большинство волшебников считают опасными. Ты должен составлять уроки так, чтобы они соответствовали способностям учеников, а не ученики подстраивались под них. Нам всего тринадцать, и мы не знаем многих защитных или щитовых чар, как те же шести— или семикурсники. То, что не причинит им или тебе никакого вреда, убьет нас. Тебе следует начать с малого. Например, с детенышей или же со взрослых особей, но таких созданий, которые не нанесут нам вреда или не попытаются убить в случае, если мы допустим ошибку. Или если кто-то типа Малфоя целенаправленно решит сделать глупость. Рассказывай нам о таких созданиях, как например, фениксы или единороги, и постепенно переходи к более потенциально опасным созданиям.

— Э, наверно, — пробормотал Хагрид, вставая и направляясь к дверям, выглядя при этом очень задумчиво. — Увидимся позже, 'арри. Рон и Гермиона просили передать, что они будут вечером.

После обеда и до прихода Рона и Гермионы у Гарри больше не было посетителей. В руках у вошедшей девочки была стопка книг, в то время как Рон как раз открыл коробку с шоколадными лягушками, поймал одну посреди прыжка и засунул ее в рот.

/Некоторые волшебные сладости очень странные/, — заявил Дэниел, наблюдая, как постепенно перестают дергаться ноги лягушки, чья задняя половина торчала изо рта рыжеволосого мальчика.

/Но они очень вкусные/, — парировал Гарри.

/Ты не дождешься от меня аргументов против шоколада/, — ответил Джексон, — /вот только я предпочитаю, чтобы мой не двигался./

Гари решил никак не комментировать ситуацию, и вместо этого обратился к Гермионе:

— Что за книги?

— Я принесла учебники по всем предметам, чтобы ты не сильно отстал, — ответила девочка, укладывая книги на прикроватный столик.

— Я пытался отговорить ее, дружище, — вставил Рон. — Я сказал, что тебе нужен отдых. Ну и еще заметил, что в крайнем случае она должна была принести тебе почитать журналы о квиддиче. Последний номер, что я видел, содержал в себе информацию по самым классным трюкам ловцов. И я не сомневаюсь, что Вуд заставит вас пройти все круги ада, лишь бы выиграть кубок. Ведь это его последний год в школе.

— Но Гарри также не должен отстать в учебе, — не согласилась Гермиона. — Или он не сможет догнать нас. В конце концов, мадам Помфри заявила, что Гарри останется здесь, как минимум, до четверга.

— Спасибо, что напомнила, — хмуро ответил Гарри. — Я в порядке, но она собирается задержать меня здесь на несколько дней.

— Гарри, ты дважды терял сознание из-за магического истощения, — начала распекать его девочка.

— Но…

Гарри не успел продолжить, ибо Гермиону понесло, как будто она его и не слышала:

— В этот раз ты должен полностью восстановиться. Поэтому ты не можешь посещать занятия, где от тебя потребуется использование магии и возникнет возможность еще одного магического выброса, и в итоге ты опять упадешь в обморок.

/О, Боже! Да она просто клон Сэм!/ — не мог не высказаться Дэниел. — /Звучит в точности как речь, которую мне пришлось бы выслушать от Сэм, если бы мы оказались в лазарете базы/.

/И как ты справлялся с Сэм, когда ее мнение совпадало с рекомендацией врача?/ — заинтересованно спросил Гарри.

/Никак/, — ответил Джексон. — /Я немного спорил, а потом она подкупала меня при помощи шоколадно-орехового печенья и кофе Старбакс. Боже, как я скучаю по кофе!/

По просьбе Дэниела Гарри сказал:

— Гермиона, можешь поискать для меня книгу в библиотеке?

Девочка удивленно ответила:

— Конечно, только если она не по квиддичу.

— Я хочу, чтобы ты нашла книгу по магическому долгу или, возможно, по обязательствам, — объяснил Гарри, посмотрев по сторонам, как будто желая убедиться, что их никто не подслушивает. Благодаря способностям Дэниела определять магическую подпись, мальчик уже знал, что кроме Рона и Гермионы в лазарете больше никого не было. — И я не хочу, чтобы об этом кто-нибудь узнал.

— Почему? — непонимающе спросила девочка. — Будет гораздо легче найти книгу, если попросить помощи у мадам Пинс.

— Я считаю, что Малфой попытается навредить Хагриду или Клювокрылу из-за случившегося утром, — убежденно заявил Гарри. — Из рассказанного мне Дамблдором еще на первом курсе о том, как мой отец спас жизнь Снейпу, выходит, что последний стал его должником. Думаю, это нечто большее, чем просто желание вернуть долг отцу за спасение. Может быть, это настоящее обязательство с расплатой, если долг не будет возвращен. Я хочу выяснить, что это такое, и попытаться остановить Малфоя и его отца, если они решат причинить вред Хагриду и Клювокрылу.

— Не думаю, что скользкий мерзавец упустит такой шанс, — пробормотал Рон. — Он ненавидит оказываться в дураках. А именно это произошло сегодня утром.

— Точно, — кивнул Гарри. — Но я ничего не знаю о подобных обязательствах. Хотя готов поспорить, что Малфою о них известно все. И он будет рассчитывать на мое невежество. Но в этот раз мы должны нанести удар первыми, пока Малфой не успел получить шанса причинить настоящий вред.

— И поэтому будет лучше, если Малфой и остальные слизеринцы не узнают, что ты пытаешься найти информацию, — быстро сообразила Гермиона. — В противном случае, они смогут забрать все книги.

/Я надеюсь, она не расскажет об этом Дамблдору/, — произнес Дэниел.

/Не расскажет/, — уверенно ответил Гарри.

— Гермиона, надеюсь, скоро увидимся на Древних Рунах.

— О! — девочка выглядела удивленно и слегка взволнованно. — Почему?

— Я могу себе представить, как профессор Трелони попытается обыграть мой обморок и заявить, что смерть все-таки преследует меня. Мне почему-то кажется, она из тех людей, кто не упустит подобного шанса, — объяснил Гарри. — А это значит, что профессор МакГонагалл позволит мне перевестись.

— Рон, а ты тоже планируешь перевестись? — спросила девочка у рыжеволосого.

— Думаю, я останусь на Прорицаниях. К тому же, Невиллу понадобится моральная поддержка, если профессор Трелони выберет его в качестве своей следующей мишени. Его уже бросает от нее в дрожь, — ответил Рон таким тоном, словно приносил огромную жертву во имя благополучия товарища-гриффиндорца.

Оставшееся время, и пока мадам Помфри их не выгнала, ребята провели в разговорах на разные школьные темы.

Уже собираясь уходить, Гермиона обратилась к Гарри:

— Завтра я принесу тебе мои конспекты по Древнем Рунам, чтобы ты познакомился с уже пройденным материалом.


* * *


Гарри вспотел, пока бежал на свой первый в этом году урок по Зельеварению. Мадам Помфри продержала его в лазарете до последней минуты, хотя мальчик хотел успеть переговорить с профессором Люпином перед началом занятий. Теперь же ему просто несказанно повезет, если он не опоздает на Зелья и Снейп не снимет с него баллов. Гарри был уверен, что Снейп бы снял баллы, даже если мальчик пришел на занятия раньше. Не то, чтобы Гарри это когда-либо сделал. На самом деле, у него не было никакого желания проводить в компании Снейпа больше времени, чем это требуется.

Единственное, что радовало Гарри в предстоящем уроке, так это возможность увидеть Малфоя. Гермиона совершила невозможное и нашла-таки очень тонкую книжку о магических договорах и обязательствах, в которой была информация о жизненном долге. Мальчик вместе с Дэниелом проработал несколько сценариев, в которых Драко публично признается, что именно Гарри спас его жизнь. Согласно книге, публичное признание жизненного долга образует гораздо более сильную связь, чем когда об этом знает только один из участников.

К тому времени, как Гарри добрался до подземелий, прошла уже половина урока. Мальчик тихо вошел, надеясь, что его прибытие окажется незамеченным, пока Снейп занят разносом Невилла и его зелья. Но, конечно же, его приход был замечен Снейпом.

— Какое счастье, что вы соизволили присоединиться к нам, мистер Поттер. Однако вы могли бы постараться прийти к началу урока вместо середины.

Когда слизеринцы начали хихикать, Гарри просто заявил:

— Хорошо, сэр. Я обязательно передам ваши слова мадам Помфри, так как именно она задержала меня.

Снейп уставился на мальчика, прекрасно осведомленный, кто оттянул появление сопляка в его классе.

— Десять баллов с Гриффиндора за ваш дерзкий и неуместный комментарий. Займите свое место и начинайте готовить зелье.

Снейп ухмыльнулся, заметив смятение на лице Поттера, когда тот понял, что единственное свободное место оказалось рядом с Малфоем. Мастер Зелий специально организовал эту ситуацию после довольно резкого заявления Поппи, что сегодня с Поттером на Зельях не должно произойти никаких несчастных случаев, в результате которых мальчик опять окажется в Больничном Крыле. В противном случае, в следующий раз, оказавшись ее пациентом, Снейп об этом сильно пожалеет.

В свою очередь Снейп ясно дал понять Драко, что слизеринец должен следить, чтобы в котле Поттера не оказалось ничего опасного, а сам Поттер не наделал глупых ошибок в процессе приготовления. Он также доступно объяснил Малфою, что неважно, крестник он его или нет, но если в ближайшем будущем Поттер опять окажется в Больничном крыле, то Драко полностью испытает на себе гнев Снейпа.

— Сегодня мы готовим Уменьшающее зелье. Инструкции на доске, — сказал Снейп Гарри, пока тот доставал свое оборудование. — Обычно компетентный зельевар затрачивает на приготовление около часа. Но, учитывая как поздно вы изволили прийти, я искренне сомневаюсь, что вы сможете это сделать. Но мы посмотрим.

Гарри мудро решил ничего не отвечать, не желая потерять еще больше баллов. Мальчик чувствовал, как на задворках сознания Джексон с интересом рассматривал все вокруг, но при этом ничего не говорил, пока не требовалось его вмешательства.

Несколько минут Малфой продолжал тихо работать над своим зельем, а потом решил: хоть Снейп и заявил, что «золотой» мальчик Дамблдора должен оставаться физически здоровым, но никто не запрещал унизить его.

— Давно видел своего приятеля Хагрида? — с фальшивой заботой спросил Малфой.

Гарри ничего не ответил, полностью сконцентрировавшись на шинковании корешков маргаритки так, как это было указано в рецепте.

Однако Рон заглотил наживку и произнес:

— Не твое дело, Малфой, но сомневаюсь, что Гарри мог бы это сделать, находясь последние несколько дней в Больничном крыле из-за тебя.

Малфой сердито посмотрел на Рона, но продолжил, как будто это Гарри ответил на его вопрос:

— Сомневаюсь, что он надолго останется учителем. Не то, чтобы он с самого начал имел достаточную квалификацию для преподавания. Дамблдор, должно быть, находился уж совсем в отчаянном положении, если решил его нанять. Отец не был доволен, когда я рассказал ему о своем первом уроке по Уходу за Магическими Существами.

Доставая из набора для зельеварения парочку сушеных смокв, Гарри не мог не ответить:

— Ты хочешь сказать, что на самом деле рассказал своему отцу о том, каким был мерзавцем и как не смог удержаться, чтобы не нарушить инструкции преподавателя. Или ты поступил, как обычно: соврал и обвинил в своих ошибках других людей?

Услышав ответную реплику Гарри, Рон и сидящие рядом гриффиндорцы начали хихикать.

— Моему отцу известно, что неквалифицированный преподаватель привел на урок несколько опасных существ без соответствующей страховки, — высокомерно ответил Малфой. — Он намерен как можно скорее сообщить об этом Попечительскому совету.

Гарри спокойно повторил сказанное ему Дэниелом:

— Вообще-то, у Хагрида имелась соответствующая страховка в виде группы подростков. Он просто не знал, что ему придется учить еще и несколько избалованных детей.

Малфой сузил глаза, услышав выпад в свою сторону.

— По крайней мере, у меня есть те, кто обо мне заботится. Насколько мне известно, у тебя нет даже этого.

— Может, есть, а может, и нет, — Гарри почувствовал, как Дэниел мысленно обнял его. И мальчик знал: у него всегда будет как минимум один человек, и Дэниел не жалеет о том, что их жизни оказались навечно связаны вместе. Большую часть своей жизни Джексон всегда был один, и они были оба счастливы просто знать, что теперь никто из них никогда не испытает одиночества.

— Думаю, твой отец захочет пересмотреть выбранный курс действий, особенно если учесть, что твоя семья должна мне, — отметил Гарри.

— Моя семья должна тебе? — с недоверием уставился на него Малфой. — Что вообще может быть должна моя семья такому, как ты?

— Ты имеешь в виду, помимо избавления от Волдеморта, благодаря чему твой отец опять может вести себя, как законопослушный гражданин? — Гарри добавил в зелье корешки маргаритки. — Ну, если бы не я, то ему пришлось бы хоронить тебя за неподчинение инструкциям преподавателя.

— Ты здесь ни при чем! — нНадменно заявил Малфой. — От нападения зверя меня спасла молния.

— Ах, да! Та самая единственная молния, возникшая посреди чистого голубого неба, — пропел Гарри, нарезая сушеные смоквы. — А потом был твой довольно неуклюжий выход из загона, прежде чем Клювокрыл смог добраться до тебя во второй раз. Никто из людей не оттаскивал тебя от Клювокрыла, и я сомневаюсь, что какой-нибудь эльф попытался бы спасти твою жизнь, особенно учитывая отношение к ним в вашей семье. И напоследок, не стоит забывать, что я оказался в Больничном крыле из-за магического истощения после твоего чудесного спасения.

— Даже если ты и ответственен за это, ну и что? — возразил Малфой. — Это не имеет смысла.

Воздух вокруг мальчиков начал сверкать, и их окружила золотая аура.

— Вообще-то, — не согласился Гарри, — это имеет очень большой смысл… Твое публичное признание в том, что я спас тебе жизнь. И тем самым, ты теперь — мой должник.

Снейп подошел к их столу.

— Осмелюсь предложить вам сосредоточиться на своем зелье, если, конечно, вы хотите получить оценки за сегодняшний урок.

— Конечно, сэр, — согласился Гарри, а потом добавил. — Малфой только что публично признал, что ранее на этой неделе я спас его жизнь.

— Понятно, — ответил Снейп и вопросительно изогнул бровь, глядя на побледневшего мальчика. — Ваш отец должен узнать об этом как можно скорее. Сомневаюсь, что он будет счастлив, узнав, как наследник Малфоев публично признал, что находится в долгу у наследника Поттеров. И он так же не будет счастлив, узнав причину этого. Я уверен, что он возобновит ваши уроки о том, когда следует говорить, а когда молчать.

Снейп перенес внимание на гриффиндорцев в другой части класса, где он смог бы безопасно излить свой гнев из-за глупости собственного крестника. К счастью, его любимая, после Поттера, мишень умудрилась опять испортить зелье.

— Оранжевое? Лонгботтом, это зелье не должно быть оранжевым. Ответьте мне, в ваших мозгах затерялось хоть что-нибудь? Вы должны были использовать только одну крысиную селезенку и каплю сока пиявки. Это не только написано на доске, но я также был вынужден повторить все вслух, чтобы вы, безнадежные болваны, не отравили сами себя. Я начинаю удивляться, что же нужно сделать, чтобы донести это до вас, Лонгботтом.

/А я-то думал, что только Кинси и Гоа'улды настолько высокомерны/, — прокомментировал Дэниел, наблюдая, как Мастер зелий в пух и прах на словах разнес Гермиону Грейнджер, когда девочка предложила помочь Невиллу исправить его зелье. — /Снейп всегда такой?/

/Иногда даже хуже/, — признался Гарри. — /Он пока еще не угрожает пустить Невилла на ингредиенты/.

Симус Финниган, перегнувшийся через стол, чтобы позаимствовать у Гарри чешую для зелья, спросил:

— Гарри, слышал, что сегодня утром было напечатано в «Ежедневном Пророке»?

— Нет, а что? — на самом деле, Гарри было все равно. Он полностью сконцентрировался на окончании приготовления своего зелья, поскольку начал мальчик позже всех, и знал, что Снейп не сделает поправку на то, что он только что вышел из Больничного крыла.

— Сириуса Блэка видели неподалеку отсюда, — ответил Симус. — Его заметила какая-то маггла, позвонившая по горячей линии. Но когда заявились авроры, того уже и след простыл.

Малфой заметил интерес Поттера, услышавшего эту новость, и подумал, что сможет взять реванш за этот мерзкий трюк с жизненным долгом. Его глаза злобно засверкали, когда он спросил:

— Думаешь попробовать поймать Блэка собственноручно, Поттер?

Гарри с недоверием посмотрел на него:

— С чего бы это мне поступать настолько глупо, чтобы самому пытаться поймать массового убийцу?

— Не могу поверить, Поттер! Неужели ты не хочешь возмездия за совершенное им? — удивился Малфой неожиданному ответу. А потом ему в голову пришла мысль: — Ты не знаешь, что он совершил, не так ли? Потому что, если бы это был я, и он убил кого-нибудь из моей семьи, то я не сидел бы в школе, как примерный маленький мальчик. Я отправился бы за ним.

Гарри, наконец, понял, о чем идет речь. Блэка посадили в тюрьму за убийство его семьи, но предполагается, что он ничего об этом не знает. Поэтому Гарри предпочел разыграть непонимание:

— О чем это ты там бормочешь, Малфой?

— Блэк убил…

Но Малфой не успел закончить свое сообщение. Снейп заявил:

— Все, кроме, скорее всего, Поттера, уже должны были закончить работу. Теперь настало время проверить зелье Лонгботтома.

Глава опубликована: 17.07.2014
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 113 (показать все)
Цитата сообщения шпрослы от 25.02.2017 в 22:22
В декабре появилась 18-я глава

У-ху! Ждем перевод!!!!
Цитата сообщения шпрослы от 25.02.2017 в 22:22
В декабре появилась 18-я глава

Цитата сообщения Dr@gon7370 от 26.02.2017 в 07:26
У-ху! Ждем перевод!!!!

Надеюсь, переводчик в курсе...
Вышла новая глава на другом сайте:
http://archiveofourown.org/works/1858359/chapters/20494246
Автор видимо переехал
Вот так всегда, как какое-нибудь фуфло так переводят быстро, а тут хороший фанф и перевод буксует - нет в жизни справедливости :))))
таки оно еще и не дописано ни фига
Несмотря, на заявление здешнего переводчика, что он переводит самостоятельно, я наблюдаю один в один опечатки с переводом Sidzuka с Хогнета.
>дабы попытаться всерьез приняться за гоблинов в «Гриноттсе».
http://i1.imageban.ru/out/2017/06/11/c4a3740b1b7d9f0969dea6f40053ca94.png
Уряяяаа ! При помощи планшета можно читать на оригинале с переводом . Теперь жду с нетерпением проды
Перевод будет продолжен ? Я посмотрел оригинал и там есть продолжение
diman_ran
А где этот оригинал?
{nake}
diman_ran
А где этот оригинал?
Вот: https://www.archiveofourown.org/works/1858359/chapters/3999060
Только он незавершён.
Автор говорил, что все это время он был занят по семейным причинам. Но теперь снова есть время и он планирует продолжать...
Vitalij8408
Автор говорил, что все это время он был занят по семейным причинам. Но теперь снова есть время и он планирует продолжать...
Это хорошо!
Vitalij8408
Автор говорил, что все это время он был занят по семейным причинам. Но теперь снова есть время и он планирует продолжать...

Это даже не режим Хатико был... Хатико удавиться от зависти - сколько мы ждали!
Да смысла уже нет. Чего вы?..
Единожды соврав, кто тебе поверит? Ну напишет пару глав, а потом опять бросит.
И главное, когда я читал 10 лет назад, так там уже все штампы даже на то время были. Например, когда ГГ (с Дэниелом в голове) Дамблдора публично давит "интеллектом", а тот только и утираться может. В 2010-м ладно, но сейчас...
Johnny Furham
Да смысла уже нет. Чего вы?..
Единожды соврав, кто тебе поверит? Ну напишет пару глав, а потом опять бросит.
И главное, когда я читал 10 лет назад, так там уже все штампы даже на то время были. Например, когда ГГ (с Дэниелом в голове) Дамблдора публично давит "интеллектом", а тот только и утираться может. В 2010-м ладно, но сейчас...
Ну, если продолжение появится, можете его уже не читать...
Кантор
переводом Sidzuka с Хогнета.
Это вот этим, верно? https://hogwartsnet.ru/mfanf/ffshowfic.php?fid=41512
Кстати, там почему-то на одну главу больше переведено, чем здесь.
Кстати, там почему-то на одну главу больше переведено, чем здесь.
Не-а, там под 19-й главой стоит 15-я. Так что здесь на ДВЕ главы больше.
Нормальная ссылка на оригинал: https://archiveofourown.org/works/1858359/chapters/3999060
6 лет..блок нормальный..а вдруг?
Princeandre
Все может быть...
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх